Название: | Terms of Endearment |
Автор: | Myrrhee (Shadow_Logic) |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/14201095 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Обязательно нужно было заставлять мистера По говорить со мной, Кора? Ты не могла высказать мне это сама? — в голосе Алисы не было ни гнева, ни упрека. Она говорила тихо и мягко, робко из-за того, что с ней снова обращались, как с непослушным ребенком. Хотя все уже давно прошло, щеки Алисы до сих пор горели.
Этот голос тронул Кору до глубины души.
— Ах, Алиса, — она обхватила младшую сестру за плечи, притянув ее ближе. — Господь знает, ты мне очень дорога, но я не раз спрашивала тебя, в чем дело, три дня подряд, и ты даже не попыталась солгать мне. Да, я волновалась, возможно, слишком сильно, и призвала на помощь кавалерию — потому что люблю тебя.
Кора знала, что Алисе довелось вынести значительную нехватку внимания с тех пор, как их жизнь едва не обернулась трагедией. Им пришлось так сильно сосредоточиться на выживании, что качество жизни и чувства утратили ценность.
Да, Кора понимала, что теперь она старается слишком сильно — ее больше не успокаивало простое знание, что Алиса все еще цела и невредима, она чувствовала смутную тревогу каждый раз, когда та слишком долго или слишком сурово всматривалась в горизонт. Ей было не по себе видеть пустой взгляд, какой порой встречался у солдат на операционном столе, на лице младшей сестры.
Но опять же, Кора признавала, что теперь ото всего ей становится не по себе. Любая травма слишком жестока, слишком болезненна, чтобы вынести после того, как она чуть не потеряла свою маленькую золотоволосую сестру. Натаниэль шутил, что в последние дни она готова защищать Алису от репьев и бабочек, и Коре эта шутка показалась не очень-то смешной.
К удивлению Коры, на лице Алисы промелькнула слабая улыбка:
— Натаниэль По теперь кавалерия?
«Да, да, так и есть», — прошептала Кора про себя. Похоже, все, что Алисе было нужно на самом деле — поговорить с человеком с более простым взглядом на мир. Вслух же она предпочла ответить легкомысленно:
— Ты улыбнешься еще раз, если мы притворимся, что это так?
Смех Алисы прозвучал весело, без тени мрачных мыслей, так долго преследовавших их. Он прозвенел в лесу, вспугнув пару птиц, и Кора забеспокоилась, не отчитают ли их за шум, но, быстро оглянувшись вокруг, убедилась, что все в порядке.
(По правде говоря, ей было интересно — может быть, Ункас, идущий далеко в конце отряда, не скрывает улыбку?)
Шаттенлидпереводчик
|
|
Ксафантия Фельц
Всегда пожалуйста) Мне этот фик тоже залечил душевную рану, оставленную смертью Ункаса в каноне... Вообще у автора крутые работы по Последнему из могикан, благодаря им я посмотрела эту экранизацию - и сочла, что фики лучше)) 1 |
Шаттенлидпереводчик
|
|
Ксафантия Фельц
Здорово! Впервые слышу, спасибо за наводку. Но Чингачгука, конечно, жалко... впрочем, такой финал для него лучше канонного. Никогда не любила "Пионеров" из-за этого. |
Шаттенлидпереводчик
|
|
Ксафантия Фельц
Уже начала) 1 |
Спасибо за эту историю) Сколько было пролито слез о несправедливой судьбе сына Великого Змея, о погибшем роде)
1 |
Шаттенлидпереводчик
|
|
Merkator
Вам спасибо, что прочитали) О да, в них можно было утопить весь гуронский отряд. На Магуа бы точно хватило)) 1 |
Добрый вечер, уважаемый переводчик! Не перестану восхищаться вашей работой: я мурчу от языка работы. Она чудесна! Ваниши ) Дублирую с забега
Показать полностью
У нежности есть язык. Золотая крольчиха и сын Великого Змея говорят на разных языках. Он сын своего племени, а она хрупкая и нежная принцесса – таким никогда не быть вместе. Только дрожащая крольчиха выносливая и не боится разделить трудный путь сына Великого Змея, и лишь с ней сын Великого Змея становится воином, готовым защищать то, что им дорого. Их ждет долгий путь, но они справятся. Ты рисковал жизнью ради меня. Снова и снова. Ты ждал меня, присматривал за мной. Ты... ты спас мне жизнь. На утесах, и под водопадом, — Ункас почувствовал, как маленькая холодная рука сомкнулась на его запястье, прямо над браслетами. — В этом мире все стало таким незнакомым. А потом появился ты, и... ты не был чужаком. Ты выбрал трудный путь, — трудный для них, трудный для будущих детей. Им нигде не найдется дома. Закон не позволит им пожениться, кто бы ни выиграл войну — французы или британцы. Его родичи заметят любой недостаток хрупкой девушки — неумение готовить или ткать, отсутствие выдержки и безмятежности, свойственной его народу, — и сильно не одобрят. История о любви, созданная в канонах приключенческого жанра. В ней идеально всё: язык, персонажи. Если бы можно оставить в отзыве только одни цитаты из текста, я бы не стала кривобоко описывать свои впечатления. 2 |
Шаттенлидпереводчик
|
|
Рин Ро
Показать полностью
Добрый вечер, уважаемый переводчик! Не перестану восхищаться вашей работой: я мурчу от языка работы. Добрый вечер, и спасибо за участие в забеге) Присаживайтесь к нашему костру. Ваниши ) Пожалуйста) *увы, я не настолько сведуща в языке ленапов, чтобы знать, как достойно ответить. Словарь говорит, что обычно используется междометие "eh", по смыслу что-то вроде английского "окей", но это звучит ужасной малостью* У нежности есть язык. Золотая крольчиха и сын Великого Змея говорят на разных языках. Он сын своего племени, а она хрупкая и нежная принцесса – таким никогда не быть вместе. Только дрожащая крольчиха выносливая и не боится разделить трудный путь сына Великого Змея, и лишь с ней сын Великого Змея становится воином, готовым защищать то, что им дорого. Их ждет долгий путь, но они справятся. Лучше и не скажешь) Ну вот, теперь опять плакать... Но уже от счастья. История о любви, созданная в канонах приключенческого жанра. В ней идеально всё: язык, персонажи. Если бы можно оставить в отзыве только одни цитаты из текста, я бы не стала кривобоко описывать свои впечатления. Спасибо еще раз, я рада, что вам понравилось! Очень хотелось поделиться этим текстом. 1 |
Как красиво, нежно и тонко)) Я никогда не была поклонницей книг об индейцах, но тут можно и увлечься!
2 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |