↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Старые друзья, новые друзья (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
AU, Общий
Размер:
Макси | 582 500 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, AU, Пре-гет
 
Проверено на грамотность
"Из-за этого свидания я была перепугана до смерти при виде того тролля. Но мой герой Гарри пришёл и спас меня, победив большого злобного тролля!" — драматическим тоном закончила Тонкс, чмокнув покрасневшего Гарри в щёку. Тот бы скорее умер, чем признался в этом, но слова Тонкс заставили его ощутить немалую гордость.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 35 — План

— Троих? Точно?

— Ага. Расположение идеальное.

— Как скажешь.

— По моей команде... сейчас!

Через три секунды последовала реакция.

— О-хре-неть, — недоверчиво прошептал кто-то.


* * *


Впервые за много лет лорд Волдемор испытал настоящее чувство паники. То было настолько чужеродным ему, что сначала он даже не распознал его.

Быстро приняв решение, он приготовился трансгрессировать прочь, но обнаружил, что кто-то установил чары против трансгрессии. Он едва не рассмеялся над глупостью этого поступка. Для лорда Волдемора преодолеть эти чары было бы не сложнее, чем вдохнуть!

И снова он запаниковал, когда обнаружил, что не может. Кто вообще обладал магической силой, способной сравниться с его? Кто?

Но тут он увидел фигуру, медленно приближавшуюся к нему через завесу дыма, и ему пришлось стиснуть челюсти, подавляя желание вскрикнуть.

— Пришёл умереть, Альбус?

— Здравствуй, Том.


* * *


Всё это началось, когда Тонкс и Гарри пошли навестить старого друга Тонкс, Эдварда Бекера. При их последней встрече он явно увиливал от ответов, и они горели желанием узнать, чем же всё-таки он занимается.

Снаружи здание, чей адрес был указан на визитке, представляло из себя небольшой трёхэтажный дом. Его легко можно было не заметить, если не искать. Позднее Тонкс пояснила, что причиной тому была разновидность маскирующих чар.

Встретил их темнокожий, плотно сбитый мужчина, который вызвал Эдварда по внутренней связи. Через несколько минут тот появился, с широкой, но несколько озадаченной улыбкой на лице.

— Признаться, не ожидал увидеть вас так скоро, — он хлопнул их обоих по спине. Гарри теперь был почти с него ростом.

— Гарри через неделю снова в школу, так что мы решили заглянуть в твою секретную берлогу, — пояснила Тонкс, шутливо стукнув Эдварда по руке.

— Отлично, — усмехнулся Эдвард и повернулся к мужчине, который наблюдал за разговор с вежливым отсутствием интереса. — Ребята, это Тайлер. Тайлер, это Тонкс, а это Гарри.

Они обменялись кивками, и Эдвард повёл их вверх по лестнице.

— И что это за место? Похоже, тут не обошлось без внутренних чар расширения, — заметила Тонкс, крутя головой.

Эдвард смутился:

— Ну... да, так и есть. Слушайте, у нас пока нет лицензии, но мы над этим работаем, правда, — добавил он с ноткой паники в голосе, после чего повернулся к Тайлеру и прошептал: — Она — мракоборец.

Увидев, как изменилось лицо Тайлера, Тонкс расхохоталась:

— Вот отчасти ради таких выражений на лицах я и пошла в мракоборцы! Но не переживайте. Я не отвечаю за подобное, и вас закладывать не собираюсь... если, конечно, вы расскажете, чем тут заняты.

Последние слова она произнесла с предвкушением. Тайлер перевёл дыхание, а Эдвард снова улыбнулся.

— Спасибо, — сказал он. — И нет, мы не занимаемся ничем нелегальным, просто... гм... дополнительными исследованиями для нашего дела, и это требует больше места. Так что мы подали заявку на разрешение использовать чары расширения в доме, но знали, что рассмотрение займёт несколько месяцев, и, ну... не слишком хотели показывать министерским, чем тут заняты. Они могли бы не так понять.

Гарри заинтересованно навострил уши. Он знал, что Эдвард был не из тех, кто стал бы ходить вокруг да около без веской причины.

— Окей, но чем именно вы тут занимаетесь, Эд? И что это за исследования, которые ты так бережёшь? — спросила Тонкс.

— Может, продолжим этот разговор наверху? — предложил Тайлер.

Кивнув, Эдвард повёл их на второй этаж, где представил Гарри и Тонкс ещё двоим — парню по имени Честер и девушке по имени Меган. Пройдя по коридору мимо четырёх дверей, они зашли в пятую в самом конце.

В комнате оказалось на удивление немного мебели.. Кровать, стол, кресло и платяной шкаф, при том, что сама комната была довольно большой. Без сомнения, причиной были всё те же расширяющие чары.

Все они сели на кровать, кроме Тайлера, занявшего кресло. Стол был завален какими-то бумагами. Некоторое время Эдвард изучал свои ногти на руках.

— Гм... не знаю даже, с чего начать, — признался он.

— Попробуй начать с начала. Так всегда проще, — хмыкнула Тонкс.

Эдвард кивнул и перевёл дыхание:

— ЖАБА я сдал довольно средне. И сначала даже немного расстроился, когда узнал, насколько хорошо сдала ты, и даже не хотел с тобой разговаривать. Гестия справилась лучше, но мы тогда встречались... извини, глупо было с моей стороны.

— Да ничего, — махнула рукой Тонкс. — Мне самой стоило с тобой связаться, но, сам понимаешь, обучение на мракоборца... Продолжай.

— Ладно. В общем, я обнаружил, что маглорождённым в Министерстве трудно получить хорошую работу, и ещё труднее, если они плохо сдали ЖАБА. Вот тогда я и расстался с Гестией: знал, что она хочет и получит высокооплачиваемую министерскую работу. Немного жаль, но, может, нам и не суждено быть вместе. А может, мы ещё начнём снова встречаться потом.

Он перевёл дыхание:

— В общем, пару месяцев я почти ничем не занимался, потратил почти все свои сбережения... А в один день, сидя в "Дырявом котле", познакомился с Тайлером. Он тоже оказался маглорождённым, только, как я узнал, после Хогвартса пошёл на службу в армию. Служил там десять лет, и ушёл в отставку довольно молодым. Он и мне предлагал попробовать, но армия — не для меня. Однако мне пришло в голову: а что, если я могу как-то помочь магловской армии? Он пригласил меня к себе на квартиру, мы обмозговали несколько вариантов, и в итоге придумали отличную идею.

— Вообще-то, — вмешался Тайлер, — идея пришла в голову тебе. Не нужно так скромничать.

Эдвард чуть покраснел, но продолжил:

— Ладно. Идея была довольно проста: использовать магию, чтобы улучшить патроны и огнестрельное оружие. Представьте себе: пуля, которая способна пробить даже бетонную стену, или винтовка, стреляющая вдвое дальше обычного. Но потом мы осознали проблемы. Если бы неожиданно всё оружие приобрело такую мощь, оно непременно попало бы в руки террористам, и начался бы глобальный кошмар. И потом, наверняка нашлись бы те, кто попытался воссоздать механизм, и был шанс, что кто-то в итоге прознает про магию. А за такое нарушение Статута секретности нас бы точно отправили в Азкабан. Однако Тайлер придумал выход: не производить такое оружие массово. Только штучные экземпляры для продажи достаточно доверенным группам в армии, которые не стали бы задавать слишком много вопросов. У Тайлера были связи, и через месяц мы продали первую партию из пятнадцати экземпляров, по пять тысяч галлеонов каждый. Наша работа принесла плоды, но мы поняли, что жить на это не получится.

— Почему? — удивился Гарри. — Вы ведь заработали немалые деньги.

— Да, но мы не хотели делать слишком много такого оружия, и в особенности привлекать внимание Министерства. Так что произвели ещё одну партию, из двадцати пяти экземпляров по пятнадцать тысяч галлеонов, и прикрыли лавочку. Но сообщили этой группе: мол, если им понадобится ещё что-то строго для них, они могут с нами связаться.

— А почему цена так подскочила? — заинтересованно спросила Тонкс.

— Так и думал, что ты спросишь, — рассмеялся Эдвард. — Мы делали для них дополнительные модификации, а само оружие представляло из себя крупнокалиберные снайперские винтовки — с ними много возни. Хотя, честно говоря, не настолько уж много. Я был бы рад, заработай мы на каждой хоть сотню галлеонов, но Тайлер знал им цену, и мы получили отличную прибыль.

Потом мы взяли перерыв на пару месяцев, чтобы насладиться плодами своих трудов... ну а затем сели и начали думать. Коль уж мы так хорошо заработали в магловском мире с помощью магии, то казалось логичным заниматься этим и дальше, но более профессионально. Мы справились в Министерстве и узнали, что зачаровывать магловские вещи безвредным способом допускается, если маглы при этом не узнают о магии.

Так что мы решили заняться более безобидными вещами. Телевизорами, стереопроигрывателями, стиральными машинами, духовыми печами, компьютерами... Установили связи с несколькими компаниями и стараемся улучшать подобные приборы в определённых областях. Например, для одной компании мы делали компьютеры, которые не перегреваются. Для другой — более быстродействующие. В итоге не образовалось одного бренда, который был бы лучше во всём и навлёк бы на себя подозрения.

В тот момент мы наняли Честера и Меган, потому что сами уже не справлялись. Сейчас у нас работает ещё десять человек, хотя живут тут только пятеро из нас. Остальные занимаются в основном доставкой. Ну а мы пятеро большую часть времени изучаем, как ещё можно улучшить магловскую технику. Денег мы зарабатываем более чем достаточно, и можем позволить себе роскошь экспериментировать. Признаться, в последнее время мы больше занимались этим, чем работой.

— Звучит здорово, но что, если у кого-то подозрения возникнут случайно? Например, кто-то вскроет корпус компьютера, чтобы посмотреть, почему он не перегревается? — спросил Гарри.

— Да, это мы тоже учли. На все наши приборы накладываются особые чары — если кто-то попытается вскрыть их, он вспомнит о более неотложных делах и уйдёт. Эдакая модификация маглоотталкивающих чар.

На некоторое время повисло молчание. Наконец его нарушила Тонкс:

— Я всегда знала, что ты не удовлетворишься простой работой в Министерстве. Горжусь тобой, дружище!

Она обняла Эдварда, и Гарри с Тайлером невольно улыбнулись.

Следующие несколько минут они болтали о разных мелочах. Эдвард расспрашивал Тонкс о её работе, а она думала, что та теперь кажется ей скучноватой. Наконец Эдвард повёл их на последний этаж.

Тот оказался таким же, как второй, — коридор с четырьмя дверями и пятой в конце. Им показали комнату, в которой два человека работали над различными приборами; третий человек ходил из комнаты в комнату, проверяя всё. Гарри решил, что он был кем-то вроде инспектора. Наконец они вошли в последнюю комнату в конце коридора, где обнаружилась светловолосая девушка с гитарой в руках и раскрытой перед ней книгой.

— Сколько раз я тебе говорил, что по книге играть на гитаре не научишься? — рассмеялся Тайлер.

Девушка состроила ему рожицу.

— Стареешь, Рейчел, — усмехнулся Эдвард.

— Как знаешь.

— Ребята, это Рейчел, пятый член нашей исследовательской команды. Рейчел, это Тонкс и Гарри.

Они обменялись приветствиями, и Гарри заметил, что глаза Рейчел были разного цвета. Как позднее объяснила ему Тонкс, это называлось гетерохромией и встречалось довольно редко.

Сама комната оказалась огромной. Возможно, даже крупнее футбольного поля, и Гарри кожей чувствовал магию чар расширения. Тут и там стояли различные устройства, образовывавшие совершенно немыслимые сочетания. Большой трамплин, пианино, холодильник, какая-то замысловатая машина, которую Гарри даже не опознал... И, тем не менее, всё выглядело организованным, хотя и странным, хаотичным образом. У одной из стен стояла огромная штуковина, напоминавшая закрытый шкаф.

— Это наша комната экспериментов. Всё, что вы здесь видите, обладает такими свойствами, которые не должны видеть маглы; зато это забавно для нас. Например, если прыгнуть с этого трамплина, то проведёшь в воздухе целую минуту, и у тебя будет такое ощущение, будто ты прыгнул крайне высоко.

— Так понимаю, ты не расскажешь, как вы это сделали? — спросила Тонкс, уже направляясь к трамплину.

— Секрет фирмы, дорогая моя Тонкс, — усмехнулся Эдвард.

Тонкс забралась на трамплин и прыгнула. Для Гарри всё выглядело так, будто она поднималась очень медленно, но, судя по выражению лица Тонкс, та испытывала совсем иное. На её лице был написан восторг, а цвет волос непрерывно менялся. Гарри невольно залюбовался ей.

— Я упоминал, что Тонкс — метаморфомаг? — Эдвард смущённо посмотрел на Тайлера и Рейчел, которые явно удивились.

— А что это за огромный шкаф? — спросил Гарри.

Тонкс к тому моменту начала опускаться. Гарри невольно удивился, что она ни разу не вскрикнула. Вероятно, обучение на мракоборца сделало ей более собранной.

— О, а это любимая штука и для Тайлера, и для меня. Там хранится оружие. Мы редко извлекаем его на свет.

Они подошли к шкафу, когда Тонкс наконец опустилась на пол, плюхнувшись прямо на зад.

— Всё ещё спотыкаешься на ровном месте? — подколол её Эдвард. Тонкс отвесила ему подзатыльник.

Оружейный шкаф, как мысленно назвал его Гарри, был облицован свинцом. Тайлер открыл дверцы, явив бесчисленное множество оружия. Пистолеты, автоматы, снайперские винтовки и магазины занимали всю левую сторону и шесть из семи полок на правой. На правой нижней полке лежала большая прямоугольная чёрная коробка.

Эдвард снял один из автоматов с верхней полки:

— Вот, например, у этого автомата была неплохая пробивная сила, а точность оставляла желать лучшего. Вы, возможно, даже о нём слышали, он называется АК-47. Мы добавили чары стабильности и чары против отдачи, и теперь он смертельно точен. Кто-нибудь хочет попробовать?

Гарри посмотрел на Тонкс, которая явно заколебалась, и решился:

— Я попробую.

Автомат оказался тяжелее, чем он ожидал, но не таким уж тяжёлым. Уперев его в плечо так, как видел по телевизору, он повернулся к круглой мишени метрах в двадцати, на которую указал Эдвард, прицелился и нажал спусковой крючок.

— Ого, неплохо так, — заметила Рейчел.

Гарри смущённо улыбнулся, увидев, что прямо в "яблочке" появилось пулевое отверстие.

— Дай ему M40, Эд, — предложил Тайлер.

Эдвард кивнул и потянулся за снайперской винтовкой:

— Эта штука стреляла на девятьсот метров, но мы малость увеличили это расстояние. А ещё она весила килограммов семь, и мы этот вес уменьшили. Но не жди, что в этот раз попадёшь в яблочко с первого раза. Ибо хоть точность мы тоже немного улучшили, до идеальной её довести не получилось: чтобы контролировать пулю, когда она уже вылетела из ствола, нужна очень сильная магия. Потребовалось бы следить за всей траекторий полёта и заставлять ветер не мешать. Наверное, особо сильный волшебник вроде Дамблдора или Сам-Знаешь-Кого мог бы справиться, но, сам понимаешь, они навряд ли будут пользоваться таким оружием.

Все расхохотались, представив себе Дамблдора в его тёмно-синей мантии и с развевающейся бородой, залёгшего на холме со снайперской винтовкой.

— Но в этой комнате ветер не помешает, так что, думаю, ты сможешь попасть в радиусе метра от цели. У тебя явно талант, — подбодрила Рейчел Гарри.

Кивнув, Гарри поднёс прицел к глазу и нашёл другую цель, метрах в восьмидесяти. После чего снова прицелился в яблочко.

— Помни, нужно сосредоточиться на том, чтобы воздух не мешал пуле, — сказал Эдвард.

Задержав дыхание, Гарри нажал на спусковой крючок и ощутил лёгкую отдачу. Но всё его внимание было сосредоточено на пуле, он представлял, как воздух отодвигается с её пути. С едва слышным звуком пуля снова вошла в яблочко.

— Это было просто, — пожаловался он, но осёкся, увидев, как Эдвард, Тайлер и Рейчел на него таращились.

Только тут он заметил, что всё между ним и мишенью оказалось разбросано в стороны, словно там прошёл мини-ураган.

— Какого хрена произошло? — наконец обрела голос Рейчел.

Тонкс снова расхохоталась. Все посмотрели на неё.

— О, это было шикарно! — выдавила она.

— А в чём, собственно, шутка? — осторожно спросил Эдвард, когда она успокоилась.

— Да так, ничего особенного, — ответила Тонкс, переведя дыхание. — Просто ты сказал Гарри, что попасть в цель с первого раза невозможно, потому что воздух будет мешать, и нужна очень сильная магия, чтобы это преодолеть. А если Гарри слышит, что что-то невозможно, он приложит все усилия, чтобы это сделать. И магически он весьма силён. Так что он сосредоточился на том, чтобы воздух не мешал пуле, и в итоге всё перевёрнуто вверх дном. Теперь понимаете шутку?

— Э-э... наверное, — пробормотала Рейчел, всё ещё не отошедшая от шока. Тут она заметила кое-что, заставившее её моргнуть. — Охренеть, так ты — Гарри Поттер?

— Ну, типа того, — с усмешкой ответил Гарри. Но его юмора никто не уловил.

— Да, наверное, мне стоило бы это упомянуть, — пробормотал Эдвард.

— И что ещё ты забыл упомянуть, Эд? Может, эти двое ещё и встречаются? — с сарказмом вопросила Рейчел.

— Ну... да, это тоже.

Рейчел выглядела так, будто не знала, что ответить.

— И я думала, что сегодня выдался скучный день, — наконец пробормотала она, покачав головой.

— Эдвард, можем мы на секунду отойти? — негромко спросил Тайлер.

Они отошли на некоторое расстояние и наложили чары приватности.

— А как вы познакомились? В школе? — спросила тем временем Рейчел у Гарри и Тонкс.

— Ага, и ещё наши семьи дружили. А ты как прибилась к Эдварду и остальным?

Рейчел принялась рассказывать, как увидела объявление в "Ежедневном пророке", но Гарри слушал её вполуха: его внимание было поглощено разговором Эдварда и Тайлера. Тайлер выглядел чем-то взбудораженным, а вот на лице Эдварда читалось некоторое сомнение. Через несколько секунд они сняли чары и вернулись к ним.

— Гарри, можешь оказать нам услугу? — спросил Эдвард.

— Даже не одну услугу, — уточнил Тайлер, и Эдвард кивнул.

— Ну, наверное. Но какую услугу?

— Это часть нашего эксперимента. Мы нашли способ кое-что сделать, но не можем осуществить: ни у кого из нас не хватает магической силы. Хотя там нужно ещё неплохо контролировать свою магию. Ты согласен попробовать?

Гарри бросил взгляд на Тонкс; в ответном взгляде той читалось "это тебе решать".

— Почему бы и нет, — согласился он.

Эдвард и Тайлер сложили в сумку несколько пистолетов и странный прямоугольный предмет. Также они взяли другую винтовку, несколько коротких трубок (как Гарри позднее узнал, это были глушители) и маленькую коробочку. И, наконец, Тайлер извлёк с нижней полки чёрную коробку. В вертикальном положении та была высотой с Рейчел.

— Ты как, с нами? — спросил Тайлер у Рейчел.

Та задумалась.

— Всё веселее, чем читать книгу и учиться гитаре, знаешь ли, — добавил Эдвард.

Рейчел возвела очи горе и взяла сумку у Эдварда. Все взялись за руки и трансгрессировали.

Появились они у края тускло освещённого, закрытого пространства. Оно напоминало несколько соединённых друг с другом самолётных ангаров. Другой конец комнаты (комнаты ли?) был неразличим. Эдвард объяснил, что они получили доступ к этому месту в качестве благодарности от их первых покупателей, и пользовались им для испытаний снайперских винтовок.

— Но снайперки оставим на потом, сначала давайте испробуем кое-что другое. Давно хотел этим заняться, — с плохо скрытым предвкушением сказал Тайлер.

Он достал из сумки пистолет и подсоединил к нему сзади прямоугольное устройство. Вглядевшись, Гарри решил, что это было что-то вроде камеры.

— Видите этот вот экран? Мы зовём его траекторным экраном. На нём можно наблюдать за траекторией пули. Думаете, это что-то обыденное и ненужное? Как бы не так!

Тайлер подошёл к столу позади них и снял с него покрывало, открыв какой-то пульт. Он щёлкнул несколькими переключателями, и пространство озарил искусственный свет. Затем ещё несколькими, и пол начал мелко дрожать.

Из земли поднялась стальная стена, отгородившая больше половины пространства перед ними. К счастью, она была довольно невысокой, едва выше головы Гарри, так что освещение не загораживала.

— Что это ещё за херня? — спросила Тонкс.

— Просто стена, — ответил Эдвард. — Этот эксперимент придумал исключительно Тайлер. Помните, как нужно было концентрироваться на ветре, чтобы он не мешал пуле? Тайлер предположил, что можно провернуть и обратное, если достаточно хорошо контролировать пулю. То есть целенаправленно изгибать её траекторию. Нам удавалось изогнуть максимум на несколько градусов, прежде чем мы теряли контроль. Но Тайлер считает, что тебе, Гарри, под силу большее, и я склонен с ним согласиться.

— Экран активируется, когда ты помещаешь большой палец сюда, — продолжил Тайлер. — Сначала управлять приходилось вручную, но Меган и Рейчел внесли усовершенствования, и теперь экран, можно сказать, читает твои мысли. Сосредоточься на том, как именно ты хочешь изогнуть траекторию пули, и экран покажет тебе эту траекторию. Сначала может казаться непривычным, но к этому быстро привыкаешь. Давай, попробуй.

Гарри взял пистолет и положил большой палец на указанное место. Через секунду он ощутил возникшую в голове странную связь. Посмотрев на экран, он увидел, что тот отражал участок стены прямо перед ним. Он представил, как изгибает траекторию на десять градусов вправо, и экран отобразил изменённую траекторию, словно в видео.

— Я поставлю мишень за этой стеной. Попробуй в неё попасть.

Тайлер щёлкнул очередным переключателем. и из-за верха стены показался край очередной цели. С позиции Гарри пуле требовалось полететь градусов на двадцать влево, чтобы перелететь стену, а потом ещё раз изогнуться, чтобы попасть в цель.

Он нацелил пистолет и стал представлять себе цель. Когда экран показал траекторию, оканчивавшуюся в яблочке, он сосредоточился. Это было не так уж сложно. Нажав спусковой крючок, он сосредоточился на воздухе, и, к его радости, пуля попала в мишень в трёх дюймах от яблочка.

Тайлер, казалось, был готов запрыгать до потолка, и то и дело хлопал Гарри по плечу. Тонкс поцеловала его в губы, а Эдвард с Рейчел стояли, разинув рты.

Затем Гарри попробовал то же самое с винтовкой, и в этот раз попал в яблочко с первой попытки. Все принялись бурно радоваться, и смолкли лишь, когда Эдвард деликатно покашлял. Тайлер кивнул, и Эдвард открыл чёрную коробку. В той обнаружилась ещё одна снайперская винтовка, но по тому, как Эдвард её держал, было ясно, что винтовка была далеко не обычной. Она имела длину более полутора метров, а к концу ствола крепилась тренога для опоры.

— Это, пожалуй, лучшее, что есть в нашей коллекции. CheyTac Intervention M-200; наверное, самая мощная снайперская винтовка из сделанных маглами. Мы для краткости зовём её Intervention. Она изначально могла стрелять на два с половиной километра, а мы увеличили дальности до пяти. Патроны для этой малышки производятся вручную, и пуля даже без магии способна пробить троих человек навылет. Это нам улучшать необходимости не было. Единственный недостаток — отдача. Рейчел буквально отлетела назад, когда попробовала выстрелить из неё в первый раз. Сейчас отдача всё ещё сильная, но терпимая. Полностью погасить мы её не смогли: оказалось, что это повредит винтовку. Ах да, чуть не забыл — чтобы научиться стрелять из неё, нужно десять лет, и магия тут не сильно помогает. Когда Тайлер впервые попробовал, он промахнулся на пятнадцать метров. И это при том, что служил в армии.

— Эй, в армии не всех тренируют на снайперов, — с лёгкой обидой сказал Тайлер.

— И раз уж тебе так легко дались пистолет и предыдущая винтовка, может, справишься и с этой? Если попадёшь с первого раза, я, наверное, станцую голышом в "Трёх мётлах"!

С первого раза Гарри не попал. И даже со второго. Но в третий раз пуля легла точно в центр мишени. Он не слишком выбился из сил, но понимал, что только очень сильный волшебник сможет управлять такой винтовкой.

— Мне нравится? Может, мы сможем засесть на каком-нибудь холме и убить из неё Волдемора, пока он ужинает? — пошутил он.

Однако остальные трое дёрнулись при упоминании имени, а Тонкс даже не рассмеялась.

— Стойте, — неожиданно сказал Гарри. — Может быть...


* * *


— Это всё здорово, но как ты планируешь убить Волдемора за ужином? — спросил Сириус с искренним недоумением.

— Про ужин я шутил, Бродяга. Мы можем спрятаться где-нибудь в отдалении, и, когда Волдемор появится, застрелить его, — пояснил Гарри.

— Звучит здраво, — согласилась Андромеда. — Но откуда мы узнаем, где он будет в нужный момент?

Все замолчали. После последней операции они потеряли их связь со штаб-квартирой Пожирателей. А через несколько дней те неожиданно появились в Косом переулке, жаждая отмщения. К счастью, благодаря Амелии Боунс Министерство было готово, и атаку отбили без слишком большого ущерба.

— Может, пригласить его? — предложила Тонкс.

Все уставились на неё.

— На ужин? — спросил Сириус с усмешкой. Дженнифер стукнула его по руке.

— Нет, предложить ему встретиться где-нибудь, а самим не прийти. Гарри застрелит его с расстояния, и всё.

— Как именно предложить встретиться? — с сарказмом спросила Андромеда.

— У меня есть идея, — сказала Дженнифер. — Предположим, будет известно, что в определённое время Гарри появится на публике. Волдемор наверняка воспользуется возможностью.

— Не знаю... звучит неплохо, но где гарантии? — спросила Тонкс. — Допустим, объявим мы, что Гарри будет завтра покупать учебники во "Флориш и Блоттс", а Волдемор не появится, потому что сочтёт, что Министерство слишком близко. И?

— Можно сделать это в Хогсмиде, — сказал Гарри. — Вот что мы сделаем... я напишу статью для "Ежедневного пророка", в которой всячески принижу Волдемора. Как я успел понять, ранить его эго на удивление легко. Потом объявлю, что прочту в Хогсмиде небольшую речь, в которой буду призывать всех действовать храбро и решительно. Попрошу мракоборцев и Министерство не вмешиваться, потому что, в отличие от Волдемора, не хочу, чтобы моей охраной занимались другие, а я сам отсиживался в заднем ряду и трясся от страха. Уверен, это разозлит его достаточно, чтобы он появился. Что думаете?

— Думаю, что идея довольно хорошая, — кивнула Андромеда. — Но что, если он пошлёт разведчиков, чтобы убедиться, пришёл ли ты?

— Я могу с этим помочь, — предложила Тонкс. — Я приму облик Гарри, и Пожиратели-разведчики примут меня за него.

— Дора, но это слишком опасно... — запротестовал Гарри.

— Я — мракоборец! — отрубила она.

— Но... — начала Андромеда.

— Это лучший вариант, мам, — перебила её Тонкс. — Любому другому придётся принимать Оборотное; вдруг окажется, что час выйдет, а незаметно принять вторую порцию не получится? И это безопаснее, чем ты думаешь: Пожиратели не станут пытаться убить меня, потому что Волдемор хочет Гарри для себя. Э-э... как-то не очень это прозвучало.

В конечном итоге Гарри и остальным пришлось согласиться, что это, вероятно, была лучшая идея.

— Ладно, так и быть. На этой неделе? — предложил Гарри.

Судя по взглядам остальных, они, как и он сам, не слишком хотели проворачивать подобное, но понимали, что должны.

— Звучит неплохо, — пробормотала Андромеда. Её голос еле заметно дрогнул.


* * *


Попросить помощи у Дамблдора было идеей Андромеды. Хоть она и сильно недолюбливала старого директора, она не была столь глупа, чтобы отказываться от возможности заметно увеличить шансы на успех. Помимо Волдемора, им предстояло сражаться и с Пожирателями, а некоторые из них были почти столь же опасны.

— Не уверен, что хочу с ним говорить, — сказал Гарри в пятый раз за час.

— Я тоже, но мы должны. Жаль, что Андромеда с нами не пошла, — чуть мрачно заметил Сириус.

Андромеда сама решила остаться дома, решив, что ей и Альбусу не стоит оставаться в одной комнате, если никто не желал перехода разговора в драку.

— А что, если он не захочет помочь? — спросила Тонкс у Сириуса.

Тот призадумался, а потом усмехнулся:

— Будем действовать без его помощи. И, если справимся, ткнём его в это носом.

Все они улыбнулись, но в то же время невольно задумались над словами "если справимся". В самом деле, они ведь могли и не справиться.

Дойдя до каменной горгульи, они остановились, и Сириус начал шарить в кармане в поисках пароля:

— Ну где же он... а, вот. "Тараканья гроздь".

Горгулья отодвинулась в сторону, открыв движущуюся лестницу, ведшую к кабинету Дабмлдора.

Когда они вошли в кабинет, Дамблдор что-то тихо рассказывал Фоксу. Завидев их, он несколько удивился:

— А, Гарри, Нимфадора, Сириус. Какой приятный сюрприз. У меня сложилось впечатление, что это Андромеда хотела со мной встретиться.

— Не называйте меня Нимфадорой, профессор, — буркнула Тонкс.

— Мои извинения. Могу я предложить вам сливочного пива?

— Почему бы и нет, — кивнул Сириус. — У Андромеды возникли неотложные дела, так что мы вместо неё.

Дамблдор кивнул, но, в глубине души знал, что Андромеда не пришла из-за неприязни к нему.

И эта неприязнь была обоснованной. Она любила Гарри как собственного сына, а, как мысленно признавал Дамблдор, в тягостях детства того был виноват прежде всего он сам.

Его называли величайшим волшебником всех времён, и однажды он сказал любимому ученику, что ошибки великого волшебника тоже куда более значительны. Но он не знал, что дела обстояли настолько плохо. Он знал, что Дурсли не любили Поттеров, но ожидал, что беспомощный ребёнок пробудит в них хотя бы некоторое сочувствие, если не любовь. Арабелла докладывала, что Гарри часто выглядел несчастным, но даже она не подозревала, что Дурсли откровенно издевались над Гарри.

Он искренне сожалел о каждой минуте, что мальчик провёл в этом аду, но понимал, что никакие извинения не сделают отношения между ним и Гарри настолько хорошими, как бы он хотел. Так что он старался не забывать об этой вине и при личных разговорах показывать, что действительно сожалеет.

— Так как я могу вам помочь? — дружелюбно осведомился он, задаваясь вопросом, почему Андромеда и Гарри вдруг захотели с ним встретиться.

— Мы хотим покончить с Волдемором, — коротко ответил Гарри. Тонкс и Сириус кивнули.

Сказать, что Дамблдор удивился, значило ничего не сказать. Такого он точно не ожидал.

— Прошу прощения? — переспросил он.

— Вы услышали верно, — сказал Сириус. — Мы хотим убить Волдемора, раз и навсегда.

Дамблдор тяжело вздохнул:

— Убить Волдемора не так просто...

— Мы уже разобрались с его крестражами, — перебил Гарри.

Дамблдор уставился на него так, словно у Гарри выросла вторая голова. Предвидя неминуемый вопрос, Сириус продолжил:

— Как мы узнали о них и как уничтожили, можно обсудить и потом. Главное то, что ни одного больше нет, и Волдемор снова смертен.

Дамблдор помолчал ещё несколько секунд:

— Очень хорошо. Полагаю, у вас есть какой-то план?

— Мы планируем застрелить его из магловского оружия. Но навряд ли он будет стоять спокойно и позволит нам просто это сделать, и это ещё не говоря о Пожирателях, которых он приведёт на подмогу. Вот поэтому нам и нужна ваша помощь, — объяснила Тонкс.

Дамблдор снова вздохнул. Ему бы хотелось избежать столь масштабного насилия, но он знал, что должен помочь им. И также знал, что их план не сработает.

— Мне бы хотелось выразить больший энтузиазм по поводу вашего плана, который, признаю, весьма интересен. Однако существует немалая проблема.

— Какая? — настороженно спросил Сириус.

— Видите ли, когда лорд Волдемор пожелал стать бессмертным, он создал крестражи. Но это не всё. Волшебник, подобный Волдемору, не обрёл бы такую силу без острого ума. И не оставил бы своё физическое тело уязвимым.

Кожа Волдемора защищена от немагического вреда. Вы не можете, скажем, взять нож и перерезать ему горло. Если вы попадёте ему в горло режущим заклинанием, эффект будет схожим. Он может испытать некоторую боль, но пуля даже не пробьёт его кожу. Она может разве что замедлить его, и кому-то придётся воспользоваться магией, чтобы его добить. Как я понял, ты уже знаешь о пророчестве? — спросил он Гарри.

Тот кивнул.

— Мне жаль это говорить, но ты не готов сражаться с Волдемором в магической битве. Боюсь, сейчас даже я сам не готов сражаться с Томом.

Дамблдор опустил взгляд; во всей его позе ощущался груз ста пятидесяти прожитых лет.

Остальные потерянно молчали. В кои-то веки они были уверены, что имеют преимущество над Волдемором, но оказалось, что на самом деле нет. Что же им было делать?

— Постойте, — неожиданно нарушил молчание Гарри. — Вы сказали, что я должен использовать против него магию, так?

Дамблдор кивнул. На его лице читался вопрос, что именно так взбудоражило Гарри.

Глаза Гарри сверкнули:

— Ну так покажем ему магию!

Глава опубликована: 12.06.2024
Обращение переводчика к читателям
DistantSong: Комментарии приветствую, с обсуждением произведения или качества перевода, критикой, похвалами, — неважно. Если есть что сказать — пишите смело.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 27
DistantSong
Да причем тут вики, если есть многолетние устоявшиеся в фандоме обозначения? Да при желании там половину фамилий и обозначений (заклинания, существа итп) можно перевести по-другому, да только зачем? Какой в этом смысл? Кто в руфандоме по ГП, читая про "вилы", поймет, о чем речь, без пояснений?
DistantSongпереводчик
h1gh
Поэтому я и оставил пояснение. А если кто-то когда-то сделал ошибку, это не значит, что её надо продолжать тиражировать, верно?
DistantSong
Понятно. Удачи в сражении с ветряными мельницами
Спасибо за перевод. Названия непривычны, но логика видна и слух не режет. Кроме совы: Гарри - поляк?)
DistantSongпереводчик
Pagal
В каком-то англоязычном фик попадалась сцена, где Гарри выбирает это имя. Прям читает Историю магии, предлагает сове разные варианты, и в итоге они останавливаются на женщине, которую, если я не путаю, исторически звали именно Ядвига.
Переводчику спасибо и, надеюсь, продолжение перевода будет.
Менять устоявшиеся имена и названия конечно правильно, но бесполезно. С тем же успехом можно писать про катану, время от времени вставляя что катана это японская сабля, но все будут думать о японском мече. Также и я, встречая в тексте правильное с точки зрения написания, в голове у себя меняю на неправильное но принятое вЕЙлы и волдеморТ, потому что так принято и привычно. Большой проблемы в этом я не вижу, просто глаз немного царапает. С тем же успехом некоторых персонажей можно назвать Злей, или Огрид, суть не поменяется, но глаза будут вылавливать это и спотыкатся. P.S. 6 глав прочёл, не цепляет этот фанфик.
DistantSongпереводчик
горгулий
Ну а кому-то такие написания могут понравиться, они их запомнят, и будут считать одним из возможных вариантов.
DistantSong
Только в том случае если хотя бы 20% авторов подхватят эти написания и будут вставлять их в свои фанфики
Был крайне удивлён увидев "Снегга"
Думал такими вещами уже никто не страдает, но затем прочитав в коментах, что в тексте вейлы стали "вилами" понял что переводчик пошёл в оригинальность.
P.S.
Сам фанфик, харатерами и поведением персонажей напомнил те первые работы начала 2000-х годов.
DistantSongпереводчик
Snake_sh
Знаю, в нынешнем официальном переводе его зовут Злотеус Злей. Но мне, честно говоря, этот вариант не по душе.
А "вила" — как раз правильный вариант названия этих существ.
Фик начал писаться позже, в 2012-м. Но да, чем-то похоже.
Довольно небрежное отношение к деталям и канону. Все что автору казалось мешающим романтической линии переделано или убрано. Это можно было бы простить, если бы эта самая романтическая линия была проработанной и цепляющей, но сюжет откровенно слабенький.
Некоторые слова в переводе режут слух.
DistantSongпереводчик
PeopleIsCancer
Спасибо за отзыв!
То, что здесь довольно сильная AU, я предупредил прямо в шапке. И я бы не сказал, что все перемены лишь в угоду романтической линии; яркий контрпример — "аристофап" в 20 и 21 главах, который автор впихнул вообще без всякой ясной причины.
Некоторые слова в оригинале тоже режут слух.)
Замечательный фик, хоть близко к канону в начале. Плюс рваное повествование с большими тайм-скипами, но в целом получилось очень гармонично и интересно. Конечно сопли-слюни-романтик лично мне не зашел, но это уже индивидуально :)
Некоторые идеи конечно доставляют, особенно магловское оружие и вообще работа с магловскими вещами, но раз уж тут АУ то пусть будет ;)

Переводчик просто умничка! Очень рад был в кое-то веке читать не машинную адаптацию или того хуже чистый машинный перевод.
DistantSongпереводчик
NiKeton

Рад знать, что вам так понравилось.)
Решил начать читать фанф, но перед этим пробежался по комментам. Так вот, ребята, можно замарочиться и прогнать текст в каком-нибудь редакторе и заменить неугодные слова на угодные, займёт немного времени. Сам попробую читать в видении переводчика, но думаю не смогу так же, как и вы, учитывая что по Снеггу он сослался вообще на перевод Спивак, лол. В оригинале тот вполне себе Snape, то есть не Снегг и уж точно не Злей. DistantSong видимо хотел казаться нетакусиком, но это никого не впечатлило, увы.
DistantSongпереводчик
Myth
Говорящие имена стоит переводить. Иначе текст теряет часть художественности.
DistantSong
Ну вот Snape созвучно со Snake, то бишь Змей. А имя Severus с латыни означает строгий/суровый. Делаем Сереруса Снейпа Строгим Змеем и вуаля, очень говорящее имя, прямо кричит.
Ну да ладно, я просто шучу. Читаю и особо глаз мне не режут, даже Ядвига и Тайный Чертог. Сам фанфик поверхностный и слащавый, без какой-либо интриги, но мне нравится пара Гарри/Тонкс, потому дочитаю. Тем более давно ни за что не брался, в фандоме давно, но посещаю редко уже.
DistantSongпереводчик
Myth
Спивак вот так и поступила, поэтому он у неё Злодеус Злей.)
DistantSong
Покажете как-нибудь этих людей?
Мне лично всяких злодеусов злеев, профессоров самогони, белки и думбльдура с дарслями уже хватило сполна.

Переводчики как будто соревнование устроили на самый креативный перевод.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх