




| Название: | The Changeling |
| Автор: | Annerb |
| Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/189189/chapters/278342 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Хватит квохтать надо мной, как чёртова наседка, Уизли! — со злостью бросает Тобиас.
Джинни закатывает глаза, но всё же демонстративно делает шаг назад, убирая руку с его плеча. Весь этот остаток лета злость была его привычным, обыденным состоянием. Не то чтобы она его винила. Злиться, пожалуй, куда проще, чем смотреть в лицо тому, что ждёт их впереди.
Вокруг них, заполонив железнодорожную платформу, снуют студенты и их родители. Кое-кто из ребят им улыбается, другие — лишь косятся с подозрением. Впрочем, в этом нет ничего нового. Совсем ничего.
Быть здесь — странно и даже немного дико. Ходили упорные слухи, что школу откроют ещё нескоро. Кажется, бесконечные поездки по больницам, похороны и судебные процессы едва успели закончиться. Да и сам замок, судя по всему, восстановили ещё не до конца.
И всё же они здесь — стоят в очереди на посадку в Хогвартс-экспресс.
— Может, твой братец с Поттером были правы, — цедит Тобиас после того, как очередной прохожий слишком уж откровенно пялится на его ноги, чтобы тут же испуганно отвести взгляд.
«Словно никогда не видели парня с тростью и грёбаным заколдованным протезом», — обычно ворчит он в такие моменты.
Тобиас гневно провожает ведьму взглядом:
— Свалить куда-нибудь за границу прямо сейчас кажется чертовски хорошей идеей.
— Они вообще-то не в отпуск уехали, — отзывается Джинни с нарастающим терпением в голосе.
Рон и Гарри вместе с Гермионой отбыли в Австралию пару недель назад, положив начало долгому и изнурительному процессу поисков четы Грейнджер. В конце концов, Гермиона никогда ничего не делала наполовину. Она спрятала их очень, очень надёжно. Даже слишком надёжно, если судить по письмам Гарри.
То, что он поехал с ней, Джинни ничуть не удивило. Во всяком случае, не по-настоящему. Эта троица всегда действовала как единое целое — точно так же, как они делали всё остальное последние семь лет. По крайней мере, на этот раз он пообещал писать, и это уже было лучше. Он даже пообещал вернуться. Когда-нибудь.
И, пожалуй, она даже в это верила.
Тобиас вздыхает:
— Мы вообще уверены, что хотим этого?
Джинни на секунду отвлекается, заметив на платформе Асторию. Та идёт сквозь толпу с прямой спиной, уверенно держа волшебную палочку и левитируя свой сундук прямо в тамбур поезда. Смотреть на неё сейчас, без Кэролайн рядом, кажется чем-то неправильным, противоестественным.
— Нет, — отзывается она. — Ни капли не уверена.
Тобиас хмыкает:
— Ну, отлично. Рад, что мы сошлись во мнениях.
Она, должно быть, на мгновение выпадает из реальности — теряя счёт времени и переставая понимать, где находится, как это иногда случается с ней в последнее время, — потому что Тобиас осторожно касается её руки.
— Джин, — тихо зовёт он.
Она слегка встряхивает головой, прогоняя наваждение, и поднимает на него взгляд. Его пальцы ободряюще сжимают её ладонь, словно напоминая: через всё это они проходят вместе.
Джинни находит в себе силы улыбнуться.
— Шевелись, Уизли, — командует он, хлопнув тростью по сундуку. — Помоги мне забраться в поезд, ленивая ты задница. Я, между прочим, чёртов герой войны.
Она подхватывает его под руку.
— Идём уж, герой войны, — отзывается она с лёгкой усмешкой.
Они и не с таким справлялись.
* * *
Убрав сундуки, Джинни и Тобиас идут вдоль коридора, высматривая свободные места.
В одном из первых купе, мимо которых они проходят, сидит всего один пассажир. Он демонстративно отвернулся к окну, словно сама его поза призвана защитить от изучающих взглядов проходящих мимо студентов. Но вопреки безупречной одежде и идеально зачёсанным назад волосам, его пальцы судорожно впиваются в ткань брюк на бёдрах, выдавая внутреннее напряжение.
Видеть его в абсолютном одиночестве странно, но Джинни думает, что теперь так оно, скорее всего, и будет. Теперь, когда в этой войне есть чёткий победитель и побеждённый, людям стало куда проще придерживаться общепринятой линии.
— Джин? — зовёт Тобиас, заметив, что она отстала.
— Дай мне минуту, ладно? — просит она.
Он приподнимает брови, заглядывая в купе.
— Дело твоё, — Тобиас пожимает плечами и проходит чуть вперёд.
Драко поднимает взгляд, когда она сдвигает дверь. Но в его поведении нет ни привычного высокомерия, ни враждебности, которых можно было бы ожидать. Джинни не уверена, смирился ли он просто со своей участью или они в конце концов пришли к какому-то подобию понимания. Наверное, это уже и не важно.
— Уизли, — настороженно произносит он.
Она отвечает не сразу, испытывая какое-то извращённое удовольствие от того, что заставляет его подёргаться в неведении.
Если честно, она удивлена, что видит его здесь. Она не думала, что ему вообще хватит смелости вернуться. Но, возможно, именно ради этого Дамблдор и Снейп так отчаянно боролись — ради того, чтобы среди жертв развязанной Волдемортом кампании страха стало одним человеком меньше. Гарри, скорее всего, тоже приложил к этому руку: именно благодаря его показаниям Драко оказался в этом поезде, а не в тюремной камере Азкабана. Или, может, все просто решили, что позора, который Малфои навлекли на себя перед обеими сторонами, уже вполне достаточно в качестве наказания. Что ж, время покажет.
— Ты собираешься просто стоять и пялиться на меня? — требовательно бросает он, но его нервозность выдаёт рука, которая заметно дрожит, когда он проводит ею по волосам.
Она намеренно опускает взгляд на его предплечье — кожа там гладкая и чистая, словно на ней никогда и не было Черной метки.
Драко тут же прижимает руку к груди, и по его лицу пробегает мрачная тень.
— Она исчезла вместе с ним.
— Как-то это несправедливо, — роняет Джинни, небрежно прислонившись к дверному косяку.
Он оборачивается и хмуро смотрит на неё:
— Что?
— С учётом того, что со своей мне теперь жить до конца дней.
Он морщится, но тут же упрямо вскидывает подбородок, пытаясь компенсировать эту минутную потерю контроля. И в этот миг она понимает, что он прекрасно отдавал себе отчёт во всём, что творил все эти годы. Но ведь и она тоже.
— Почему я? — спрашивает она, желая наконец выяснить, почему из всех людей на факультете он изводил именно её, почему она всегда пользовалась его особым вниманием.
Драко не пытается делать вид, будто не понимает, о чём речь. Он переводит на неё свой холодный взгляд:
— Потому что ты не заслуживала быть на Слизерине.
Она закатывает глаза:
— Ну разумеется. Я же маглолюбивая предательница крови.
— Нет, — отрезает он.
Она удивлённо смотрит на него.
— Ну, то есть да, всё это так, — поправляется он, и уголки его губ едва заметно дёргаются. — Но дело не в этом.
Она хмурится:
— А в чём тогда?
Драко смотрит на неё как на непроходимую тупицу.
— В том, что по тебе всегда было слишком заметно: ты никогда не хотела здесь учиться.
Джинни растерянно моргает. Ей никогда и в голову не приходило, насколько это, оказывается, бросалось в глаза окружающим. Но, пожалуй, ещё более странным было то, что сейчас она просто не могла представить себя ни на каком другом факультете.
Она подходит и садится рядом с ним. Драко тут же инстинктивно подаётся назад, а его рука дёргается к карману — Джинни прекрасно понимает, что за волшебной палочкой. Но вместо того чтобы проклясть его, она просто молча закатывает рукав и протягивает ему руку.
Малфою требуется пара секунд, чтобы набраться духу и действительно посмотреть, но когда он это делает, его губы от удивления слегка приоткрываются.
— Что это ты с собой?.. — выдыхает он, во все глаза разглядывая острые углы и округлое брюшко паука, выведенного чёткими, полными внутреннего напряжения линиями. Каждая деталь тщательно очерчена, и рисунок, растянувшийся по её запястью, кажется живым — словно он извивается, соткавшись прямо из ничего.
Джинни до сих пор считает, что это, пожалуй, лучшая работа из всех, что когда-либо создавала Милисента.
— Что они означают? — спрашивает Драко. Его палец замирает в паре дюймов от рун, сквозь которые до сих пор отчётливо проступают старые зелёные контуры.
Джинни пристально наблюдает за ним, дожидаясь, пока он наконец поднимет взгляд и посмотрит ей в глаза.
— «Я определяю».
Важно лишь то, какой смысл ты в это вкладываешь.
Они долго и молча смотрят друг на друга. Драко первым не выдерживает и отводит глаза.
Она поднимается на ноги.
— Ещё увидимся, Уизли, — бросает он, снова отворачиваясь к окну.
— Увидимся, — отзывается она, оставляя его наедине со своим одиночеством.
В следующем вагоне дверь открывается не в привычный коридор. Здесь нет тесных купе — только одно огромное помещение с мягкими креслами и столами, хаотично расставленными тут и там.
В одном из углов, склонив головы друг к другу, сидят Мартин и Демельза; неподалёку Симус и Дин о чём-то негромко разговаривают с Терри. Невилл и Ханна устроились по обе стороны от Тобиаса: Ханна что-то увлечённо ему объясняет, активно жестикулируя, и, судя по выражению лица Тобиаса, он одновременно и в полном ужасе, и в абсолютном восторге.
Рейко и Сьюзен с разной степенью недоверия наблюдают за Луной, которая увлечённо показывает им что-то в свежем выпуске «Придиры».
— Джинни, — улыбается Луна, поднимая на неё взгляд. — Здесь есть свободное место, если хочешь.
Она садится, на ходу коротко сжав руку Рейко.
— И что же ты нам показываешь?
Луна тут же пускается в пространные рассуждения о недавно открытых нетастрианских импах.
Джинни откидывается назад. Поезд под ногами плавно трогается, мерно покачиваясь, а вокруг нарастает привычный гул студенческих голосов.
Больше нет факультетов. Только выжившие.
* * *
В Большом зале уборка завершена ещё не до конца. Сидя во главе слизеринского стола, Джинни видит клочок неба сквозь трещину в заколдованном потолке. Этот вид невольно заставляет её вспомнить о квиддиче, бескрайних просторах и целом мире, полным безграничных возможностей.
Она слушает песню Распределяющей шляпы — в этот раз необычно оперную, певучую, на написание которой явно ушли годы. Это песня о более светлых днях и новых целях, о будущем, в самом наступлении которого многие здесь уже начали сомневаться.
Четыре столпа. Четыре основы. Четыре друга. Хогвартс выстоит или рухнет.
Это всего лишь старая шляпа, но Джинни кажется, будто её прорези-глаза смотрят прямо на неё.
Крошечная стайка робких первокурсников кажется невозможно юной; они поочерёдно, один за другим, робко семенят к табурету.
Джинни встречает каждого новоиспечённого слизеринца прямым, уверенным взглядом и серьёзным, едва заметным кивком: «Теперь ты один из нас».
Она лично научит их тому, что на самом деле значит быть слизеринцем — научит праву выбора, амбициям, хитрости и всем потаённым оттенкам серого. Действовать тонко. Быть прагматичными. Быть непредсказуемыми.
Но при всём этом — оставаться просто факультетом.
.fin
PS от переводчика: спасибо каждому, кто прочитал эту историю и оставил комментарий. Ну а если вы, как и я, еще не готовы отпустить эту Джинни и хотите узнать, как она будет справляться с последствиями войны и как сложится ее дальнейшая жизнь, а также если вам не хватило Гарри/Джинни, то увидимся на страницах фанфика Cоберись, соберись и начни всё сначала. Это прямое продолжение Подменыша, которое охватывает промежуток между окончанием Битвы за Хогвартс и эпилогом в виде начала седьмого курса.






|
amallieпереводчик
|
|
|
ksana-k
MaayaOta да, я планирую перевести все фики из серии. загадывать конечно не буду, но пока вдохновение меня не отпустило, так что как минимум следующей истории быть :) 4 |
|
|
Черт, все таки и Фред, и Снейп, и Люпины погибли, была надежда, что благодаря такой сильной поддержке изнутри, хоть кто-то из них выживет
Грустная глава... 1 |
|
|
Спасибо за перевод – и ха титанический труд, и отдельно за то, что познакомили с такой интересной работой, про которую я бы никогда иначе не узнала 😁
1 |
|
|
Шикарно. Спасибо за прекрасный перевод!
1 |
|
|
Огромное спасибо за отличный перевод этой шикарной истории!
2 |
|
|
Очень сильный фанфик... Спасибо!
1 |
|
|
Это прекрасная работа, оставила неизгладимое впечатление! Спасибо за перевод!
2 |
|
|
У меня тут возникла интересная теория по поводу названия фанфика (уж очень у автора все продумано, а, меж тем, параллель с подменышами от фейри проскользнула лишь в самом начале и больше не развивалась, что показалось мне странным). Это просто теория, не уверена, что англоговорящие реально видят это слово так, но решила поделиться.
Показать полностью
В слове Changeling суффикс -ling употребляет в первом значении, уменьшительном, и традиционно слово переводится на русский как "подменыш", и, как и в оригинале, отсылает к мифам о фейри, которые подменяли детей. Но в более поздние времена у суффикса -ling возникло второе значение, принадлежности (earthling, hireling, weakling). Что, если современный англоговорящий может вместо цельного и привычного changeling/подменыш увидеть "поморфемное" значение change-ling/перемены-щик? И тогда по аналогии с weak/weakling (слабость/слабак) он увидит change/changeling (перемены/переменщик-переменильщик-переменыватель). В общем, человек, который сопричастен переменам, приносит перемены, носит перемены в себе итд И тогда у нас получается трансформация смыслов названия: если в начале фанфика Джинни - подменыш, чужак, потерянная, то в конце - она та, кто несет перемены/та, кто переменился/та, кто изменил других. PS Перевод прекрасен, огромная вам за него благодарность! Просто возникла эта вот лингвистическая мысль, подумала, что мои размышления могут показаться интересными))) 5 |
|
|
amallieпереводчик
|
|
|
Мария Берестова
Действительно, весьма любопытная мысль. Нечто похожее мне пришло в голову примерно во второй половине фика, когда Джинни, сама того не замечая, начала привносить небольшие изменения в устоявшиеся порядки. Но вы очень хорошо расписали то, что мелькнуло у меня одной лишь мыслью. PS. Большое спасибо за такую потрясающую рекомендацию. :)) На мой взгляд, вы очень хорошо уловили то, что автор хотела сказать и донести до читателя. 2 |
|
|
amallie
Да, изменения в самой Джинни здорово прописаны, и то, как она влияет на свое окружение - тоже. Автор просто мастер))) Вам спасибо за такой титанический труд! В оригинале там явно богатый и насыщенный язык, такие тексты всегда сложно переводить, чтобы сохранить и атмосферу, и дух, и смысл. Мне кажется, вам это удалось <3 2 |
|
|
Просто не выразить словами в каком я восторге от этой истории! Давно не читала ничего настолько затягивающего и прекрасного.
Огромнейшее спасибо и низкий поклон переводчику. ❤️🔥 2 |
|
|
Безмерно благодарна переводчику за эту работы, история захватила и не отпускала до самого конца! Джинни невероятная просто в этой работе!
3 |
|
|
Спасибо переводчику за выбор шикарной истории и отличный язык!
1 |
|
|
Это очень хорошо, спасибо
1 |
|
|
Здесь шикарно всё, и сам фик, и перевод. Спасибо!
2 |
|
|
Оу, я как будто всё вместе с ними пережила... Больно за Фреда, Бассентвейта, Кэролайн и их друзей... Эх... Благодарю автора и переводчика
1 |
|
|
Роскошная работа
|
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|