| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Небо в Пьемонте было ярко-голубым, жёлтое солнце на нём уже начинало стремиться к горизонту, и жара сменилась таким же густым и плотным как она теплом, пахнущим деревьями, травой и виноградником, и совсем немного пылью. Лестрейндж дошёл по хорошо ему знакомой аллее до дверей виллы Кустодини и постучал. Дверь почти немедленно открылась, и эльфийка поприветствовала его по-пьемонтски — как обычно. И как обычно же к Лестрейнджу вышла сама хозяйка дома — сегодня в жёлтом платье.
— Ваше разрешение, — после приветствия сказал Лестрейндж, протягивая ей пергамент. — Пока что временное, но я обещаю вам, его продлят. Вы, разумеется вольны посещать Британию в любое время, но навещать вашего внука вы можете только в моём сопровождении — как его куратора. И лишь пока он болен.
— Надеюсь, его это простимулирует быстрей поправиться, — ответила она, и Лестрейндж улыбнулся. — Мне бы хотелось начать прямо сегодня.
— Разумеется, — Лестрейндж слегка склонил голову. — Пока вы собираетесь, я бы хотел поговорить с мистером Эйвери.
— Его позовут, — пообещала Кустодини и сделала приглашающий жест. — Выпейте пока кофе.
В столовой, как обычно, было восхитительно прохладно, а на столе уже стояла чашка кофе и стояли запотевший кувшин с водой и блюдца с маленькими печеньями и нарезанными на ромбы кексами. Лестрейндж присел и, залпом выпив кофе, плеснул себе воды и взял одно печенье. Медленно его сжевав, он взял следующее…
Эйвери пришёл на третьем — и спросил испуганно с порога:
— А что с Ойгеном?
Лестрейндж давно его не видел и отметил, что тот похудел и выглядел от этого моложе. Его пушистые волосы были сейчас собраны на затылке — но то, что у другого выглядело бы как обычный хвост, у Эйвери казалось большим пышным помпоном.
— И тебе здравствуй, — сказал Лестрейндж. — С ним всё хорошо… насколько это может быть. Он поправляется. Но он останется у нас надолго — по служебной надобности. А я хотел поговорить с тобой.
— Со мной? О чём? — Эйвери тоже сел к столу — и перед ним немедленно возникла чашка кофе, а заодно и ещё одна перед Лестрейнджем.
— Ойген посоветовал спросить тебя. Скажи, нет ли у тебя дома, в Британии, ненужного хроноворота? Обычного, лабораторного.
— Есть… то есть был, — поправился Эйвери, жуя печенье. — Когда я был там, то он был, а сейчас не знаю.
— Не продашь ли ты его? Мне?
— Тебе? — Эйвери удивился, но не слишком. — Зачем продавать — бери так… только как его забрать?
— Ты не понял, — возразил Лестрейндж. — Насовсем.
— Да, я понимаю — забирай… он мне всё равно не нужен. А здесь есть.
— Скажи, — Лестрейндж чуть склонил голову, — тебя в школе товарищи не били?
— Да, я знаю, это редкий артефакт, — улыбнулся Эйвери. — Но тебе он нужен, а мне нет. И потом, когда-то их было четыре.
— Четыре? — вскинул брови Лестрейндж.
— У отца было три хроноворта, — ответил Эйвери. — И один я потом себе купил, когда съехал. Он, скорее всего, на месте… хотя отец, конечно, мог войти в тот дом и…
После принятия метки Маркус Эйвери попросту сбежал из родительского дома, и хотя его отец вскорости исчез, куда-то съехав, домой он больше не вернулся. Поскольку доступ в сейф у него был — то ли у его отца не оказалось возможности закрыть его, то ли тот об этом попросту забыл — Эйвери-младший купил маленький домик в Уилтшире, где и прожил до самого ареста в девяносто восьмом.
Тот домик Лестрейндж помнил: он сам его обыскивал, так же, как и дома других Пожирателей. А вот в наследный дом Эйвери авроры тогда не смогли войти — да не слишком и пытались. Потому что потратить море времени, возможно, потерять кого-то — а потом столкнуться с жалобой, на которую ответить будет толком нечего, не хотел никто даже тогда. А подать жалобу старший Эйвери имел полное право: сам он не то что метки не имел — даже не состоял в числе последователей Волдеморта, а сын его в доме не жил. Так что, строго говоря, никаких оснований заходить туда у авроров не было.
— Я не помню, чтобы его изымали при обыске, — признался Лестрейндж. — Но проверю. В остальном — дом опечатан, и если ты желаешь, мы можем туда зайти.
— Я даже не знаю, — Эйвери нервно сжал печенье в пальцах, и оно просыпалось крошками на скатерть — впрочем, те немедленно с неё исчезли. — Может быть, вы сами сходите? Он был в лаборатории. Найдёте — забирай себе.
— Мы пойдём с тобой, — пообещал Лестрейндж. — Я, Поттер, Робардс… идём с нами. Я же не в родовое ваше гнездо тебя зову.
— Я выгляжу как трус, я знаю, — Эйвери почему-то оглянулся, но в дверях, конечно, никого не было. — Пойдём, наверное... Когда?
— Давай завтра с утра… или лучше, думаю, в обед, — поправился Лестрейндж, вовремя вспомнив, что его понятие «утра» может отличаться от утра Эйвери. — Я зашёл бы часа в два.
— Пойдём, конечно, да… а может быть, в четыре? — немного неуверенно попросил Эйвери. — Ты понимаешь, — торопливо начал объяснять он, — здесь обед как раз в два, и…
— Хорошо, в четыре, — Лестрейнджу в самом деле было всё равно. — Как тебе здесь живётся?
— Наверное, если я скажу, что счастлив, это будет… ну… бесстыдно? — спросил Эйвери, слегка смутившись, и Лестрейндж возразил ему:
— Ну что ты. На мой взгляд, это не очень справедливо — но поскольку это произошло, в общем-то, само собой, можно списать это на судьбу и высшие силы. А кто мы такие, чтобы им перечить.
Наконец вернулась сеньора Кустодини со старинным саквояжем в руках, глядя на который Лестрейндж даже посочувствовал Мальсиберу.






|
isomori
Ну вот пишут, что после/во время первого восхождения Риддла Пожирателей судили особой комиссией, и там защитников не было принципиально, и Сириус Блэк был осуждён тем же порядком Ну, этому явлению можно подобрать аналог - всякие 'тройки' и 'чрезвычайки' - внесудебные и откровенно репрессивные органы, они действовали в 'трудное для страны время' и их в более благополучные времена всё же отменили 2 |
|
|
Alteyaавтор
|
|
|
Ртш
isomori Всё уже было, да ) Революционными тройками? Трибуналом чрезвычайной комиссии? Как знакомо… Netlennaya isomori Да тут я даже не про Пожирателей. Ну, этому явлению можно подобрать аналог - всякие 'тройки' и 'чрезвычайки' - внесудебные и откровенно репрессивные органы, они действовали в 'трудное для страны время' и их в более благополучные времена всё же отменили Но вот Гарри. Спокойное время. Подросток! И? Никаких представителей! Дамблдор случайно нарисовался! 1 |
|
|
Alteya
Netlennaya Мы не можем говорить "у Роулинг нет", потому что это не "нет" в смысле отрицания, но "нет" в смысле "не показано". При этом по остальным элементам социального устройства волшебное сообщество Британии во многом схоже с неволшебным, то есть может рассматриваться просто как британская община с широким самоуправлением, и по этой причине разумно ожидать, что в волшебном сообществе сохранятся все или многие элементы, какие были до разделения при Статуте. Трудно представить, что волшебная община была полностью изолирована до принятия Статута, и кажется очевидным, что появление Министерства Магии связано с желанием волшебной олигархии утвердить Статут силовым путем. Но я отвлёкся. Так вот, всё же, я считаю более вероятным, что мы не знаем о юридическом устройстве волшебной Британии только потому, что о нём не знает Поттер и потому, что в его отношении совершалось беззаконие. Ну у Роулинг нет - и у меня тоже нет. ) По этой причине мы более-менее вольны строить догадки и аналогии. Но они, разумеется, не будут бесспорными и безошибочными. 3 |
|
|
Netlennaya
isomori Это общемировая практика. Бытовала в те или иные моменты у всех.Ну, этому явлению можно подобрать аналог - всякие 'тройки' и 'чрезвычайки' - внесудебные и откровенно репрессивные органы, они действовали в 'трудное для страны время' и их в более благополучные времена всё же отменили 2 |
|
|
isomori
Хе, или магический аналог Сола Гудмана или как его там. В общем не слишком чистоплотного и чесного юриста. Тоже простор для драмы 2 |
|
|
1 |
|
|
isomori
Котовский Или что-то в стиле Диккенса - злой гоблин а ля Урия Хипп пытается разорить благородное семейство, присвоить мэнор и сочетаться противоестественным браком с невинной прекрасной наследницей, но юный благородный маглорожденный клерк типа Траддлса этому противостоит. 1 |
|
|
Netlennaya
isomori Не Диккенс. Я не насколько не англичанин, чтобы его ценить. Хуже Толстоевского.Котовский Или что-то в стиле Диккенса - злой гоблин а ля Урия Хипп пытается разорить благородное семейство, присвоить мэнор и сочетаться противоестественным браком с невинной прекрасной наследницей, но юный благородный маглорожденный клерк типа Траддлса этому противостоит. 1 |
|
|
isomori
Ой, а я люблю вотэтовсё - потерянных и найденных младенцев, бедных благородных юношей и невинных юных красавиц, только из пансиона. И коварные злодеи чтобы. А в финале - богатство и свадьба, а злодея 1 |
|
|
Но... они же функционально-картонные.
1 |
|
|
Netlennaya
isomori ... и на каторге люди живут!Ой, а я люблю вотэтовсё - потерянных и найденных младенцев, бедных благородных юношей и невинных юных красавиц, только из пансиона. И коварные злодеи чтобы. А в финале - богатство и свадьба, а злодея Злодея прикопать надо.) 3 |
|
|
isomori
.. я бы сказала- преувеличенно, архетипически выразительные, наивно-милые) 1 |
|
|
клевчук
Netlennaya А пусть его там ... и на каторге люди живут! Злодея прикопать надо.) Но перед смертью он обязательно раскается! 1 |
|
|
Netlennaya
клевчук Не верю я в раскаявшихся злодеев.)А пусть его там Но перед смертью он обязательно раскается! 1 |
|
|
Котовский
isomori "Лучше отправьте сову Солу"Хе, или магический аналог Сола Гудмана или как его там. В общем не слишком чистоплотного и чесного юриста. Тоже простор для драмы 2 |
|
|
клевчук
Netlennaya А потом сказали: "Хватит раскаяния", и закопали злодея.Не верю я в раскаявшихся злодеев.) 1 |
|
|
1 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |