↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри — дракон, и это не проблема (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Повседневность, Комедия
Размер:
Макси | 1 748 482 знака
Статус:
В процессе | Оригинал: В процессе | Переведено: ~48%
Предупреждения:
Читать без знания канона можно, ООС
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттер — дракон. Он стал им несколько лет назад, и сам факт его уже не слишком удивляет: в конце концов, никто ни разу не обращал на это внимания, так что, очевидно, подобное иногда спонтанно происходит. А вот волшебство — это нечто совершенно новое...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 50 — Драконы с летними занятиями

За три дня до конца семестра Гарри получил свои результаты экзаменов. Результаты годовых экзаменов всегда приходили много раньше, чем результаты СОВ или ЖАБА; вероятно, потому, что их организовывали учителя, и они знали ответы.

В целом Гарри остался очень доволен тем, как справился. После трёх лет он более-менее привык к необычной системе оценок в Хогвартсе; помимо оценок-букв, также выставлялись процентные результаты, хотя по какой-то причине семьдесят пять процентов по одному предмету заслуживали П, а по другому — только В.

Гермиона тоже была очень довольна своими результатами, и, просмотрев их, Гарри не мог не согласиться. Получить сплошные П было одним делом, но Гермиона получила триста двадцать процентов на экзамене по магловедению и (как и Рон, Дин и Невилл) заслужила немало дополнительных баллов за анимагическую трансформацию.

По факту, трудно было найти хоть один предмет, где Гермиона получила меньше ста процентов, и, просмотрев весь список, Гарри нашёл лишь два: защиту, где из-за инцидента с боггартом итогом стали девяносто три процента, и прорицания, где, по словам самой Гермионы, ей плохо дался практический экзамен.

Невилл выглядел несколько ошеломлённым, насколько его оценки за практические экзамены улучшились по сравнению с прошлым годом, и Гарри испытывал смесь радости и вины (за то, что они раньше не заметили его проблему с палочкой). Дин провозгласил, что весьма удовлетворён своими результатами, и отметил, что, совсем как Гарри, умудрился по одному предмету получить больше баллов, чем Гермиона.


* * *


В тот же день Ядвига принесла Гарри письмо, приглашавшее его зайти в кабинет директора.

По пути Гарри опять размышлял, что проводил в кабинете директора куда больше времени, чем большая часть учеников средних школ. Но, с другой стороны, причины у него были совершенно особенные.

Нет, конечно, в Англии и Шотландии водились гадюки, так что в теории кто-то мог прийти к директору с сообщением об опасной змее в подвале, но Гарри очень сомневался, что кто-то в том же Итоне имел дело с последствиями попытки злого волшебника стать бессмертным.

С этими мыслями Гарри дошёл до горгульи, назвал пароль — "Тянучка" — и стал подниматься по лестнице.

— Рад видеть тебя, Гарри, — сказал Дамблдор, когда Гарри оставалась всего пара ступенек до верха. — Заходи.

— А как вы на этот раз узнали, что это я, профессор? — с любопытством спросил Гарри.

— Просто и изящно, Гарри, — торжественно сообщил Дамблдор. — Я только что поменял пароль на двери, так что кроме тебя и меня его ещё никто не знает. Прошу, садись.

Гарри выбрал кресло рядом с книжной полкой, отчасти из-за близости к книгам, отчасти из-за удобства.

— Первым делом хочу поздравить себя с тем, как хорошо ты справился с событиями последних несколько дней, Гарри, — начал Дамблдор. — Однако, надеюсь, ты не испытываешь никаких проблем, связанных с тем происшествием?

— Ну... наверное, всё же испытываю, — ответил Гарри, вспоминая несколько минут хаоса. — Я не вполне уверен, что случилось с акромантулами. Но понимаю, что наверняка серьёзно ранил нескольких из них; один-двое, наверное, даже умерли...

Дамблдор серьёзно кивнул:

— Понимаю твоё беспокойство, Гарри. Если мы с тобой сходимся в мыслях по поводу такого, то ты всегда будешь задаваться вопросом, поступил ли правильно. Мог ли справиться лучше, избежать кровопролития...

— Да, точно, — Гарри машинально теребил карман мантии. — Я не могу отделаться от мысли, что если бы я быстрее вспомнил о Патронусе, может, вы бы смогли появиться раньше.

— Увы, чем более ты искусен в магии, тем сложнее становятся такие вопросы, — ответил Дамблдор. — Но как старый человек, который не раз размышлял над подобными проблемами, могу заверить тебя: тот факт, что тебя это гнетёт, уже доказывает, что у тебя доброе сердце.

Гарри хотел было ответить, что это не помогает, но задумался, прокручивая в голове услышанное.

Пожалуй, ему всё же стало легче. Немного.

— Хотя, конечно, я не единственный, у кого ты можешь искать совета, — добавил Дамблдор. — И если ты ищешь мудрости веков — мне всего лишь сто двенадцать, и я уверен, что ты знаком кое с кем много старше, кто тоже мог размышлять о защите Хогвартса и его учеников.

Гарри моргнул:

— Профессор... вы намекаете, что я могу рассказать об этом Царице?

— Ну конечно, — подтвердил Дамблдор. — Разве что ты предпочитаешь, чтобы я снёс тебя с моим дорогим другом Николасом Фламелем?

Он мягко улыбнулся:

— На самом деле я не уверен, согласится ли кто-то из них со мной. Но зачастую важно, Гарри, выслушивать разные мнения, и уже потом решать, что правильно, основываясь на собственных взглядах.

Гарри медленно кивнул, переваривая услышанное.

Слова директора звучали весьма разумно.

— Это всё, что ты хотел обсудить? — спросил Дамблдор. — Если да, то наша встреча получилась весьма короткой, но весьма продуктивной.

Гарри уже начал вставать, но остановился:

— Гм, профессор, а разве вы не хотели меня видеть?

— И действительно, хотел, — согласился Дамблдор. — Я желал поговорить о твоих планах на лето, Гарри; опасаюсь, в этом году оно может оказаться более сложным, чем обычно.

Гарри опустился обратно и задумчиво нахмурился, размышляя, что Дамблдор мог иметь в виду.

Первым делом на ум приходил Чемпионат мира по квиддичу, чей финал должен был состояться в августе. Точная дата ещё не была известна, ведь никто не знал, насколько затянутся четвертьфинал и полуфинал, но Гарри было весьма интересно увидеть, как играют по-настоящему профессиональные игроки.

И потом, на финал, кажется, собиралась большая часть волшебников и ведьм Британии, так что посетить его было по-своему учтиво.

Прошлым летом он ещё занимался практикой заклинаний, но больше ему ничего в голову не приходило.

— Извините, профессор, но я не уверен, о чём вы, — признал он. — Разве что о Чемпионате мира по квиддичу?

— И о Чемпионате в том числе, — согласился Дамблдор. — Не вижу никаких причин рекомендовать тебе там не присутствовать. Но также предпочтительно, чтобы ты уделил как можно больше времени практике заклинания Адского пламени, о котором мы говорили прежде, — не скажу, что мы особо спешим, но я, полагаю, узнал, где может находиться ещё один крестраж Тома.

Он взмахнул рукой:

— Я ещё не узнал точное их количество, но с этим можно повременить.

Гарри задумчиво наклонил голову:

— То есть... вы имеете в виду, что в это лето я должен вместить... обычную домашнюю работу, месяц жизни на Тисовой улице, практику Адского пламени, Чемпионат мира по квиддичу и помощь вам с поисками крестража?

— Именно, Гарри, — подтвердил Дамблдор. — Как видишь, это вполне возможно, но не так уж просто.

— Ну... — Гарри потеребил рукав мантии. — Я обычно делаю всю домашнюю работу, пока живу на Тисовой улице, так что это совмещается. Рон ещё хотел, чтобы мы все где-то на день пришли в гости к Гермионе, потому что на третьей неделе июля в Юпитер врежется комета, и он хочет увидеть это по телевизору... но я могу просто отправиться в Догвартс третьего августа, так что месяц всё равно наберётся.

Дамблдор выглядел искренне удивлённым:

— Догвартс, Гарри?

— Так Сириус прозвал свой дом в Хогсмиде, — пояснил Гарри, улыбаясь воспоминанию о том, как его псевдо-опекуну пришла в голову эта идея. — И я могу сразу начать заниматься практикой Адского пламени; однако, если финал Чемпионата будет в первой половине августа, мне, возможно, придётся ненадолго прерваться.

— Догвартс, — повторил Дамблдор, покачивая головой и усмехаясь. — Ну надо же. И, полагаю, такой план звучит вполне разумно, Гарри, — он сделал паузу. — И неужели в Юпитер действительно врежется комета? Как захватывающе. Интересно, как это будет выглядеть?

— Я читал в журнале, что с Земли этого не будет видно, — уточнил Гарри. — Но к Юпитеру сейчас летит космический зонд под названием "Галилео"; он должен будет сфотографировать столкновение и передать фотографии на Землю. В журнале писали, что раньше учёным никогда не выпадала возможность увидеть что-то подобное.

— Космические зонды... телескопы... — мечтательно проговорил Дамблдор, поднимая взор туда, где было бы небо, если потолок вдруг исчез. — Пожалуй, ещё интереснее было бы увидеть подобное вблизи, но, полагаю, еда на Каллисто и близко не так хороша, как здесь.

— Да, наверное, — согласился Гарри, хотя на мгновение невольно вспомнил Башню Каллисто из серии книг о Талантах. — Пришлось бы брать с собой обед в корзинке.

— Увы, я как-то пробовал брать с собой обед в корзинке, но никак не мог решить, что оставить, так что получился у меня скорее банкет в корзинке, — признался Дамблдор.

Он вновь улыбнулся:

— Впрочем, если тебе выдастся такой шанс, Гарри — рекомендую устроить банкет на вершине холма, на который ты только что забрался. Это приносит удивительное удовлетворение.

— Не знаю, принесёт ли мне это такое уже удовлетворение, сэр, — покачал головой Гарри. — Я ведь умею летать, и для взлёта на вершину холма мне потребуется меньше энергии.

— Из моих, признаю, не самых подробных знаний магловской физики я бы предположил, что напротив, больше, — заметил Дамблдор, а затем махнул рукой. — Но, конечно, я не физикист.

— Вы хотите сказать "физик", сэр? — уточнил Гарри.

— И не он тоже, — охотно согласился Дамблдор. — Даже не физиотерапевт. Разве что обладаю некоторыми навыками в физиогномии.


* * *


Гарри было на удивление легко разговаривать с Дамблдором, и они провели вместе ещё полчаса, обсуждая разные темы.

Гарри даже успел дать Дамблдору небольшой урок драконьего, или парселтонга, и Дамблдор оказался весьма способным учеником. Чтобы правильно шипеть, у него ушло несколько попыток, но уже через десять минут он мог чётко сказать, что он — директор Хогвартса, и ему весьма приятно познакомиться с тем, кто ведёт разговор.

Также Дамблдор упомянул кентавра Ронана, серьёзно пострадавшего при атаке акромантулов, но уточнил, что прогнозы мадам Помфри весьма благоприятные, и Ронан сможет покинуть больничное крыло ещё до конца недели (Гарри изрядно удивился, что мадам Помфри вообще умеет лечить кентавров, но Дамблдор сообщил с улыбкой, что молодые волшебники попадают порой в поистине невероятные проблемы).

Уже покинув кабинет, Гарри сообразил, что весь этот разговор напомнил ему разговоры с Гэндальфом в первых главах "Братства Кольца". Тогда он приезжал в Хоббитанию, и в мире уже имелись проблемы, но они были далеко и пока могли игнорироваться.

Получалось, что сам Гарри был своего рода хоббитом, но это его вполне устраивало.


* * *


— Ну вот и закончился ещё один год, — сказала Гермиона, пока на их глазах мир за окнами поезда набирал скорость.

Гарри провожал взглядом кареты и впряжённых в них фестралов, пока поезд не скрылся в туннеле, и размышлял, почему Рон до сих пор не видел последних. Может, потому, что во время битвы не смотрел в ту же сторону?

Впрочем, это не имело особого значения.

Стены купе раздвинулись, сделав его шириной почти в двадцать футов, и Перси с удовлетворением опустил палочку:

— Вот так-то.

— Обалдеть, Перс, сколько же нам места, по-твоему, потребуется? — спросил один из близнецов (Гарри принюхался и решил, что это Фред). — Мы и в обычное купе более-менее помещаемся.

— Если не решит заглянуть ещё кто-то, — уточнил Перси. — И потом, будет неплохо иметь лишнее место, чтобы Рональду и Дину было легче превратиться обратно.

Упомянутые волшебники превратились обратно, и Рон чуть покрутил шеей:

— Спасибо. Не хотелось бы читать комиксы в виде белки. Кстати, Гарри, не одолжишь мне какой-нибудь?

Гарри порылся в своём рюкзаке и достал один из комиксов про Астерикса.

— О, круто, новый. — обрадовался Рон. — Спасибо!

— Не совсем понимаю, почему ты вообще в этом купе, — сказал Невилл, отрывая взгляд от дорожных игр, раскладываемых Дином. — У префектов же свой вагон?

Перси повёл плечами:

— Не уверен, что всё ещё считаюсь префектом. Я сдал ЖАБА, и больше уже не вернусь в Хогвартс.

— Разве что как учитель, — заметил Рон, перелистывая вторую страницу "Астерикса и Раздора". — Ты мог бы учить префектов, как справляться с невозможными братьями.

— А чем, по-твоему, я занимался последние три года? — спросил Перси.

— Кстати, Джордж, ты ведь понимаешь, что это означает? — спросил Джордж. — Мы свободны!

— Свободны от тени цапли, нависающей над нами! — согласился Фред. — На следующий год мы столько всего сможем безнаказанно провернуть!

Перси улыбнулся.

— Ой-ёй, — добавил Фред. — Я знаю этот взгляд.

— Думаю, примерно такой же взгляд видит рыба, прежде чем быть пронзённой клювом цапли, — согласился Джордж. — Расширяя метафору. Кстати, знаешь, о какой рыбе я говорю?

— Какой, Фред?

— Треске! Ибо у меня ощущение, что мы провалимся с треском!

— По-моему, это уже вымученно, — заметила Гермиона.

— И потом, — добавил Гарри, — разве вам не нужно будет следить за угрозой со стороны других хищников? Всяких там лис.

— Ох, точно! — драматически воскликнул Фред.


* * *


Путешествие обратно в Лондон всегда вызывало у Гарри особые чувства. Примерно как если бы до закрытия библиотеки оставалось десять минут, и ты поспешно проверял, не забыл ли чего-то. Конечно, на следующий день она должна была вновь открыться, но ты хотел уйти с чувством завершённости.

В купе поочерёдно заглянули Лунна, Танизис, сёстры Барлос и Смиты вместе с Ли Джорданом, и в итоге решили остаться до конца поездки (Фред немедленно обвинил Ли в том, что он даёт Смитам подсказки, — тот, впрочем, и не отрицал), а чуть позже — Джинни. В итоге единственным из студентов необычных форм, кто не присутствовал, был Тиобальд.

Лунна пояснила, что его креслу неудобно разворачиваться в поезде, и в целом нет особого смысла ехать в Лондон, только чтобы быть тут же аппарированным обратно. Начало учебного года было другим делом — там ты всё-таки вновь встречался с другими школьниками.

Конечно, ещё Лунна, будучи Лунной, сообщила Гарри, что по достоверным источникам в Британию вторглись инопланетяне-рептилоиды, — однако приземлились в Министерстве магии и были, к их собственному удивлению, приняты за членов Визенгамота, — и что Златопуст Локонс сбежал из Азкабана и стал популярным магловским актёром.

Когда они ехали через Мидлендс, Лунна также прояснила один вопрос, которым Гарри задавался, — а именно, где она была во время нападения пауков. Оказалось, что поскольку она была одной из немногих в Хогвартсе, хорошо знающих и язык жестов, и русалочий, её попросили быть в замке на тот случай, если на одном из экзаменов Тиобальда возникнет проблема.


* * *


— Кстати, а вы собираетесь попробовать стать анимагами? — спросила Гермиона, подняв взгляд от книги, когда поезд въехал в туннель. Они уже пересекли границу Лондона, и по сторонам путей появлялись всё новые и новые многоэтажные здания.

— Наверное, всё-таки нет. Не уверена даже, что у нас получится, — покачала головой Флопси.

— Весьма вероятно, это особая магия людей, — предположила Энн. — Как у нас есть особая магия кицунэ. Хотя превращаться в другое животное, помимо лисы, было бы интересно.

— Может, у твоей человеческой и лисьей формы даже были бы разные формы, — хмыкнула Джинни. — А вот я собираюсь попробовать. Очень интересно узнать, кем я стану.

Она толкнула Лунну в бок:

— А ты?

Лунна принялась задумчиво постукивать носком ботинка по полу:

— Может быть. Но если мне не понравится животное, то я не стану пытаться.

— Но ведь ты не знаешь, в какое животное превратишься, — возразил Рон, закрывая последний из шести комиксов про Астерикса.

— О, способы есть, — серьёзно сказала Лунна. — Я слышала, существует зеркало, показывающее облик животного под твоей кожей.

— Серьёзно? — встрепенулся Ли. — Звучит полезно. Где оно?

— Почему ты спрашиваешь меня? — спросила Лунна. — Я понятия не имею.

— Но это ты подняла тему, — указал Дин.

— Нет, это была Гермиона. А я лишь сообщила слух. Для репортёра это очень важная разница.

Она вернулась к изучению большого кроссворда, развёрнутого на её чемодане:

— Кажется, тут ответ — "комиссия".

— О, точно, — согласилась Танизис. — А тут тогда будет "горилла".


* * *


Прилетев домой — он специально попросил не забирать его с вокзала, и Ядвига с некоторой неохотой согласилась сунуть письмо в почтовый ящик, — Гарри обнаружил, что Дадли на диете для снижения веса.

Эта диета, похоже, состояла в основном из фруктов, что Гарри вполне устраивало, но вот Дадли выглядел не слишком радостно; к тому же почему-то все остальные в доме соблюдали ту же диету. В итоге через несколько дней домашней работы и дел по дому Гарри принялся размышлять о нюансах питания.

Молодой дракон охотно признал бы, что далеко не эксперт в этой области, и вообще, вероятно, последний, кому стоит о подобном беспокоиться. Но он помнил кое-что прочитанное, и, слетав в библиотеку, узнал больше по теме.

Похоже, если ты хотел сбросить вес, важно было заниматься чем-то, чтобы избавиться от энергии, а не только есть меньше и ждать, пока вес сам упадёт. Это звучало вполне логично, ведь вся съеденная еда так или иначе сжигалась, даже за счёт дыхания или размышлений. Размышляя, не потому ли диета состояла только из фруктов и овощей, чтобы Дадли не съедал больше нужного, Гарри отыскал несколько рецептов, не содержащих много калорий, но обещавших дать на выходе вкусные блюда.

Всё это заняло целый день в первую неделю каникул, и Гарри почти сбился с лап, чтобы успевать и дела по дому, и домашние задания, и свои исследования. Однако ему было искренне интересно, и Гарри рассудил, что предпочтёт более разнообразно питаться в ближайшие три недели, особенно если так он поможет своему кузену.


* * *


Гарри не вполне знал, как лучше это предложить, но удачный момент подвернулся сам собой за завтраком. В этот раз они ели грейпфрут, и дядя Вернон скептически осмотрел ломтик, прежде чем фыркнуть.

— Больно маленький он для полноценного завтрака, — сказал он. — Особенно учитывая тот дурдом, что нынче творится в Африке. Наверное, они сейчас больше манго интересуются.

— Знаете, дядя Вернон, а я ведь читал о таком книгу, — сказал Гарри.

— О дурдоме в Африке? — спросил дядя. — Или о манго? Или это одна из... ваших книг?

— Нет-нет, книгу о еде и калориях, — ответил Гарри. — Из библиотеки. И там говорилось... — он замешкался, пытаясь кратко описать прочитанное, — что если ты ешь здоровую еду, и разумное её количество, то лучший способ потерять вес — тренироваться. Но ты не обязан есть только фрукты, если еда низкокалорийная и сбалансированная. Там и несколько рецептов было.

Гарри повернулся к тёте Петунье, заметив, что при упоминании еды помимо фруктов Дадли обратил к ней умоляющий взгляд:

— Как думаете, может, мне приготовить их? Еды не будет очень много, в этом ведь и суть, но мне интересно попробовать.

— Ну ладно, — согласилась тётя Петунья, бросив взгляд на Дадли.

— Только чтобы никакой дорогущей "полезной еды"! — строго добавил Вернон.

Гарри также успел поразмыслить, какие упражнения Дадли бы понравились, и предложил поднятие тяжестей. Дядя Вернон, кажется, более-менее одобрил эту идею; Дадли выглядел неуверенно, но, похоже, радовался, что ему не предложили что-то вроде бега.


* * *


Когда Гарри через пару дней впервые приготовил полезный-но-вкусный ужин, всё прошло весьма неплохо. Дядя Вернон задавал кучу вопросов, например, что вообще такое полба, и достать нужные грибы оказалось трудновато, но Дадли умял свою порцию за обе щеки и почти упросил дядю Вернона о добавке, пока тётя Петунья не напомнила, что он вообще-то на диете.

Всё прошло столь хорошо, что Дадли на следующий день показал Гарри одну из своих новых игр. Она была про очень быстро бегающего ёжика, которому к тому же помогал лисёнок... и Гарри не только мог управлять лисёнком через второй контроллер — тот умел летать! (Гарри не имел понятия, как такое возможно, ведь летучая лисица являлась чем-то вроде летучей мыши, и уж точно не летала, используя два хвоста на манер вертолётного винта, но так уж оно работало в игре.)

Он уже давно так вот не играл с Дадли, и это стало одной из причин, по которой Гарри весьма понравилось проведённое на Тисовой улице время.

Лето выдалось жарким и солнечным, он общался с Дадли лучше, чем когда бы то ни было, в магазинах появлялись интересные новые книги... даже неизбежная домашняя работа не омрачала настроения Гарри: он просто напоминал себе, что, поскорее закончив с ней, он сможет спокойно наслаждаться остатком лета.

Помимо этого, он начал читать Царице "Полёт дракона". Сквозные зеркала на расстоянии в четыреста миль работали ничуть не хуже, и пусть "Полёт дракона" был сложнее и требовал больше объяснений, чем "Хоббит", было удивительно приятно объяснять, почему одна из его любимых книг — одна из, ну, его любимых книг. Это было почти как книжный клуб для двоих.


* * *


За несколько дней до события оказалось, что столкновение кометы Шумейкеров-Леви 9 с Юпитером растянется на целую неделю. Это обещало сделать визит к Гермионе куда более неудобным, но в том же письме Гермиона предложила записать на кассету то, что покажут о столкновении в новостях, чтобы они могли спокойно посмотреть потом.

Гарри решил, что проще всего послать Ядвигу с этой информацией к Дину, а потом вызвать Сириуса по зеркалу и попросить передать то же Невиллу и в особенности Рону. Это было несколько неудобно, особенно теперь, когда он умел отправлять Патронусов с сообщениями, но Гарри вовремя вспомнил, что за колдовство вне школы попадёт в неприятности.

Магические способы порой бывали восхитительно удобны, — например, если тебе требовалось отправить письмо или быстро преодолеть сотни миль, — но иногда сподручней было действовать по-магловски; например, позвонить по телефону.

На самом деле, подумал Гарри, Рон и Невилл тоже уже умели звонить по телефону... только вот телефонов у них не было. Разве что, возможно, в сарае у "Норы", в разобранном виде: Артур Уизли относился к тем людям, которые любят разбирать и собирать разные вещи, пытаясь понять, как они устроены.


* * *


Когда они все собрались в доме у Гермионы — Гарри прилетел, Рона и Невилла доставили аппарацией старшие члены их семей, а Дин банально приехал на метро, — оказалось, что зрелище того полностью стоило. На Юпитере расцветали взрывы, оставлявшие отметины размером со всю Землю, а высота этих взрывов раза в три превосходила расстояние от Лондона до Хогвартса.

Обдумывать это и видеть изображения было воистину захватывающе. А также немного страшно, когда Невилл неуверенно спросил, что бы произошло, столкнись эта комета с Землёй.

Неожиданно стало куда легче представить, как именно могли вымереть динозавры.

К счастью, к моменту, кода они поехали домой, эта мысль отошла на задний план, потому что Рон поделился историями о том, как проводил лето. Конечно, он делал домашнюю работу, — все рассмеялись, когда он сказал, что Гермиона и не позволила бы иного, пусть даже она жила от него в сотне миль, — но также стал помогать своему папе в сарае. Они установили там радио, и пусть Рон признался, что содержание большинства программ остаётся для них непонятным, работать под звуковое сопровождение стало куда веселее.


* * *


Конец июля подкрался к Гарри незаметно, и он радовался, что сумел не забыть про день рождения Невилла и послал ему подарок (в этот раз две книги о Дзирте До'Уордене — в конце концов, у того имелась спутница-пантера, так что это было по-своему уместно).

Конечно, день рождения Невилла означал также, что день рождения самого Гарри на пороге, и в течение 30 и 31 июля он получил несколько подарков. Время их прибытия несколько растянулось из-за разных способов доставки: некоторым друзьями Гарри удобнее всего было послать подарки через Ядвигу, а вот от Уизли их доставил Добби. Причём он пребывал в таком восторге, что появился у дверей палатки Гарри через три минуты после полуночи и сложил подарки кучей на полу.

Снова увидеть домовика было здорово, и Гарри немного поболтал с ним, с радостью убедившись, что работа на Уизли ему нравится куда больше, чем на Малфоев. Он определённо выглядел куда более весёлым, и Гарри думал, что старания Гермионы не прошли даром.

А потом настало время открывать подарки.


* * *


Основная часть доставленных Добби подарков состояла из домашних сладостей — помадки, нуги и ирисок. Некоторые из последних были достаточно твёрдыми, а некоторые совсем мягкими, — Гарри так и не понимал вполне, почему столь разные сладости называются одинаково.

Фред и Джордж прислали ему странного вида деревянную статуэтку; прилагающийся буклет сообщал, что это Патентованная Птичка-Зубочистка Уизли. Когда Гарри актировал её касанием палочки, красная птичка взлетела, внимательно изучила его зубы, и, удостоверившись, что на данный момент между ними ничего не застряло, вернулась на жёрдочку и замерла.

Гарри покачал головой, гадая, откуда взялась эта идея, и открыл подарок от Рона.

К его удивлению, там обнаружился самый обыкновенный секстант. Похоже, Рон решил помочь Гарри больше не теряться, что было весьма приятно, но, похоже, не вполне понял, что делают с помощью секстанта.

Дин, помимо рисования, стал заниматься ещё и керамикой, так что прислал Гарри четыре собственноручно изготовленные глиняные статуэтки драконов. Одна была раскрашена бронзовым, напоминая Мнемента, а остальные имели куда более необычные расцветки — одна фиолетово-золотая, одна зелёная, но с ярко-красными шипами, а одна чёрная, но с фиолетовым животом и кончиком хвоста.

Судя по письму, раскрашивать Дину помогали его сёстры, и Гарри был очень тронут. Фигурки он расставил на книжных полках, на манер стражей.

Сириус с Ремусом прислали в подарок новый рюкзак, который к тому же можно было уменьшать, что делало его весьма удобным для тех же покупок в Лондоне. А Хагрид прислал книгу о магических созданиях и чудовищах под названием "Чудовищная книга о чудовищах".

Гарри пришлось зарычать на неё, чтобы та успокоилась, но потом читать её оказалось довольно просто.

Невилл прислал шесть недавно выпущенных художественных книг из "Флориш и Блоттс", извинившись в записке на случай, если Гарри уже какие-то из них читал. Гарри действительно читал две из них, но остальные четыре были новыми и выглядели весьма многообещающе.

И наконец, Гермиона прислала большую посылку, доставленную Ядвигой незадолго до того, как тридцать первое июля должно было смениться первым августа. Сова выглядела здорово уставшей, так что Гарри от души похвалил её и угостил, прежде чем снять обёрточную бумагу.

К его изумлению, это оказался новый набор для игры в "Подземелья и драконы"... в качестве драконов.

Это звучало невероятно интересно, и Гарри задумался, не захочет ли кто-то другой организовать игру в школе, чтобы он сам мог побыть игроком.


* * *


— И... добро пожаловать в Догвартс! — провозгласил Сириус, когда Гарри прибыл камином из дома на Гриммо. — Воистину замечательное место!

— Я тут же бывал, Сириус, — с улыбкой напомнил Гарри.

— Пф-ф, — Сириус махнул рукой. — Ты был в доме Сириуса Блэка в Хогсмиде, а вот в Догвартсе ещё не был! И это куда более волшебное место, чем простой дом!

Он указал на потолок:

— Небо снаружи зачаровано, чтобы выглядеть как потолок. К счастью, оно также не пропускает холод и дождь.

Гарри поднял крыло и потрогал потолок. Тот выглядел твёрдым, как и всегда.

— Здесь также имеется минимум один секретный проход, — продолжал Сириус. — В кухне есть скрытая дверца, пройдя через которую, ты неожиданно окажешься на улице.

— Ты про чёрный ход? — спросил Гарри.

— Возможно, — хитро улыбнулся его пёсный отец. — И, что важнее всего, Догвартс был домом волшебникам уже более тысячи часов.

— То есть... около полутора месяцев? — Гарри замечал, что благодаря арифмантии ему стало куда легче считать в уме.

— Именно, — подтвердил Сириус. — Итак, ты знаешь, где твоя спальня? Я позаботился, чтобы там хватало места и для палатки, чтобы тебе было проще доставать вещи.

Гарри кивнул и отправился располагаться. Сириус пошёл с ним, продолжая говорить:

— В этом году в Хогвартсе будет проходить нечто особенное. Мне уже не терпится увидеть.

— Правда? — уши Гарри заинтересованно приподнялись. — А что именно?

— Ну, это должно оставаться в тайне от учеников, — неуверенно протянул Сириус. — Но я бы тебе сказал... если бы сам знал.

Видя растерянность на морде Гарри, он прыснул:

— Ремус не хочет мне говорить. Говорит, я тут же всем разболтаю, и никакого секрета больше не будет.

— Ну так-то он прав, — заметил Гарри, кладя рюкзак на кровать и доставая палатку. Он потянулся за палочкой, но заколебался: — А здесь можно колдовать?

— Дом достаточно близко к Хогвартсу, так что можно, — заверил его Сириус, и Гарри расставил палатку одним заклинанием. — Кстати о магии: я поговорил с Дамблдором и узнал, что в полумиле от замка, по направлению к морю, есть отличное место для практики огненных заклинаний.

Тут с негромким хлопком появился Кикимер:

— Хозяин? Вежливый дракон? В городской дом прилетела маленькая сова, и сейчас упорно пытается пролететь через камин.

— Похоже на сову Джинни, — сказал Гарри. — Наверное, Пигвиджен с нами разминулся.

— Кикимер бросит в камин летучего пороха, — решил Кикимер и исчез с очередным хлопком.

Гарри и Сириус обменялись взглядом, а затем повернулись к двери спальни.

И действительно, через какие-то секунды по дому мячиком для пинг-понга пролетел Пигвиджен, отскакивая от стен и косяков, только чтобы с радостным чириканьем зависнуть перед Гарри.

— Умница, — похвалил его Гарри, отвязывая письмо, и совёнок тут же ринулся в открытое окно.

— Он же знает, что отсюда до Девона сотни миль? — спросил Сириус.

— Уверен, он доберётся ещё до заката, — откликнулся Гарри, вскрывая письмо.

Джинни, видимо, решила, что Рон забыл сообщить о результатах СОВ и ЖАБА членов их семьи, так что взяла труд на себя. По её словам, Фред и Джордж оба сдали четыре СОВ — по чарам, защите, зельеварению и трансфигурации.

От Гарри не ускользнуло, что это одни из самых практических уроков в Хогвартсе. А также, вероятно, единственные, где выдающиеся навыки могли преодолеть сложность в виде необходимости сесть и писать ответы на листах пергамента.

Перси же сдал ЖАБА по всем предметам, что взял, а также сдал тест на аппарацию. Гарри немного позавидовал: ему очень хотелось научиться самому, но он не знал даже наверняка, сработает ли аппарация для него.

— Кстати, а в анимагической форме можно аппарировать? — добавил он, размышляя вслух.

Сириус нахмурился, превратился в Бродягу и исчез с хлопком (в этом порядке).

— Значит, можно, — рассудил Гарри и вернулся к письму.

В финал Чемпионата мира по квиддичу, похоже, вышли Ирландия и Болгария. Шеймус иногда рассказывал об Ирландии, и Гарри знал ту её версию, что обычно упоминали американские писатели (хотя это могло быть не совсем то), но Болгария оставалась для него тёмным лесом. Причём он даже не знал, много ли там этого самого леса.

Тут Бродяга появился снова, стал Сириусом и поднял палочку вверх, накладывая заклинание.

— Только что сообразил, что надо было наложить на дом Анти-аппарационную порчу, — объяснил он. — Ну да ладно, лучше поздно, чем никогда. Если у тебя нет срочной домашней работы, почему бы нам не зажечь?

— До Хогвартса ещё почти месяц, — ответил Гарри. — И всю домашнюю работу я уже сделал.

— Отлично, — кивнул Сириус. — Тогда зажжём!

Он сделал паузу:

— В разумных пределах. Начинать лесной пожар, скажем, будет неразумно.

Глава опубликована: 23.11.2025
Обращение переводчика к читателям
DistantSong: Комментарии приветствую, с обсуждением произведения или качества перевода, критикой, похвалами, — неважно. Если есть что сказать — пишите смело.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 190 (показать все)
Сижу, гадаю ещё остались Диадема, и Чаша, Гарри как я понимаю крестражем не является с тех пор как дракон, даже интересно, будет ли крестражем Нагайна и последует ли в этом фике воскрешение Тома.
DistantSongпереводчик
Доктор - любящий булочки Донны

Ведь несмотря на весь опыт и мудрость, он всего лишь человек, со своими слабостями.

Многие любители "дамбигада", увы, почему-то этот простой факт не понимают.)

А мне не понравился МРМ

Вообще-то у Гарри немного побаливала голова, когда он смотрел на Квиррелла. И парселтонг он знает. Так что крестраж на месте, просто драконье сопротивление магии его ослабляет.
(А вот как от него в итоге избавятся — это уже сюрприз).
DistantSong
DistantSong
Доктор - любящий булочки Донны

Многие любители "дамбигада", увы, почему-то этот простой факт не понимают.
Люди любят крайности. Я за почти 20 лет стен я фанфиков стооько начитался,и очень редко Дамблдор просто Дамблдор.
Обычно или святой супермогуществннный маг, знающий тайны вселенной (ну это не так интересно видимо, поэтому не так часто).
Или злодей разной степени гениальности или сумасшествия (это чаще, и в какой то мере можно понять, в каноне не слишком озаботились обьяснять его мотивы).
Иногда да, Дамблдор просто Дамблдор, но это не так часто))
Интересне только разнятся характеры у фандомных Северусов Снейпов)))
Хотя казалось бы))
Доктор - любящий булочки Донны
Супермаг даже на уровне просто канона - очень редко, как редко бывает нормальное фикло.
В рунете пошла тема с аристодрочем и дамбигадом (причем тупым донельзя - уровень "распланировал на 20 лет вперёд, но не знает делать при малейшем их нарушении), в западном - просто в маразме, правда не таком глубоком, как дамбигады.

Но и там и там сюжет движется через руку автора в жопе каждого персонажа.

Именно поэтому хороший фик на вес золота.
Desmоnd
А я и не говорил что все эти фанфики прям хорошие.)
Тема с "аристодрочем" пошла много много лет назад, так же как и темы с "сильным независимым Гарри", где в 95% Дамбигад и Дамбитуп))
Чтобы Гарри мог что то противопоставить 100 летнему коварному манипулятору и стратегу, дергающему за ниточки всю магическую Британию, тот должен быть немного тупым. Ну или не немного)
Доктор - любящий булочки Донны
Тема не прошла, живее всех живых :)

Кстати, я читал один-единственный фик, где Гарри успешно противостоял Гаду но не тупу: Partially Kissed Hero by PerfectLionheart. Там Гарри достался чит сначала в виде всех знаний Волдеморта из крестража, потом ещё набор читов, вплоть до ограниченного путешествия во времени, но гадище был настолько матёрый и имел столько "запасных планов на случай провала основных", что его не могли сковырнуть на протяжении всего фика, только к концу добрались до последних предосторожностей, а там фик и замёрз. Гарри удавалось не быть уничтоженным только потому, что Дамблдор считал его своим орудием с давно промытыми мозгами, а сам Гарри вследствие блестящей комбинации умудрился устроить Дамблдору с помощью одного из ингредиентов Феликс Фелицис обратное действие, гарантирующее неудачи. Впрочем, Дамблдору это не особо мешало, он в случае чего не гнушался и методом "ой, всё пропало? Ну тогда нагну всех в одну палочку, сотру всем память и продолжу как ни в чём не бывало".

Самое печальное, что Дамбигад в фиках должен быть тупее и беспомощнее даже такого тупиздня как Гарри (которым благодаря эффекту Даннинга-Крюгера его рисуют авторы фикла). Чаще всего не самого Гарри, а попаданца - авторскую проекцию.

Но вот что не просто печально, а запредельный пиздец - это то, что происходит в обсуждениях и на полном серьёзе, мол, домбегад - это взаправду.
Показать полностью
"Одна из симфоний без названия, поскольку единственное предлагаемое звучит несколько смущающе"
Ну спасибо автору. Потратил 15 минут, прочитал несколько статей, погруглил по разному. Но видимо эта шуточка для выпускников Гнесинки или Джулиарда. Потому что я так и не нашел. У него просто на некоторые есть названия на некоторых нет, и указано что он особо их и не присваивал.
Почитал легкое расслабляющее перед сном....
DistantSongпереводчик
Доктор - любящий булочки Донны
А я, кажется, догадался. В тексте упоминается резкий звук фагота, и, в общем, это несколько похоже на перд... гм, пускание ветров. :) Полагаю, комментарий, что Фред с Джорджем бы оценили, тоже к этому относится.
"Когда мистер Крауч ушёл, Перси отдал третий документ Чарли.

— Всё одобрено через нужные каналы, — сказал он."
Только что вы наблюдали секретные техники боевой бюрократии.)))
****
"и вообще для волшебников её независимость, видимо, не имела особого значения."
Типичные англичане...)
DistantSong
Доктор - любящий булочки Донны
А я, кажется, догадался. В тексте упоминается резкий звук фагота, и, в общем, это несколько похоже на перд... гм, пускание ветров. :) Полагаю, комментарий, что Фред с Джорджем бы оценили, тоже к этому относится.
Ну только если по этому моменту...)
Хотя я даже не слышал эту композицию, так что не могу судить)
А Сириус совсем стал ответственным взрослым. Рад за него и его прогресс.
****
"Так ты — Человек-Карри? Карри даёт тебе суперсилы?"
Индийский супергерой... или японский. Но скорее индийский))
****
"— И он бы ушёл безнаказанным, — безмятежно сказала Лунна, — если бы не мы, пронырливые детишки, и наши анимаги."
А они стянули с него маску?))
***
"Ну, наверное, мне нравится читать, как книжные персонажи влюбляются и встречаются, как те же Моркоу и Ангва, но это прежде всего относится к книгам."
Черт возьми, я обожаю эти отсылки и упоминания. Только сегодня с подругой обсуждали Моркоу и Ангву (она не читала Пратчетта).
Как же я каждый раз заочно люблю автора. И вам огромное спасибо, что переводите эту прелесть.
****
Дааа, этот Ремус явно не домашняя собачонка. Не хочу спойлерить тем кто вдруг начнет с чтения комментариев, а не главы, поэтому ограничусь этим.
DistantSongпереводчик
Доктор - любящий булочки Донны

"Так ты — Человек-Карри? Карри даёт тебе суперсилы?"
Индийский супергерой... или японский. Но скорее индийский))

В оригинале было Hurry Man, и мальчик думал, что это как Супермен, только быстрый, но, на мой взгляд, у меня неплохая адаптация вышла.)


"— И он бы ушёл безнаказанным, — безмятежно сказала Лунна, — если бы не мы, пронырливые детишки, и наши анимаги."
А они стянули с него маску?))

Плащ-невидимку стянули, что в данных обстоятельствах аналогично.)


Как же я каждый раз заочно люблю автора. И вам огромное спасибо, что переводите эту прелесть.

И вам спасибо, что продолжаете читать и комментировать!
Альбус чуть было не проговорился, ещё интереснее стало, чьи имена выплюнет кубок, думаю в этот раз их всё-таки будет только 3.
DistantSong
Доктор - любящий булочки Донны

В оригинале было Hurry Man, и мальчик думал, что это как Супермен, только быстрый, но, на мой взгляд, у меня неплохая адаптация вышла.)
Да, очень удачно Hurry - Curry, я вполне поверил что пацан ослышался, да и вообще у него шок))
Во мне всё больше крепнет уверенность, что правильным названием фанфика было бы "Гарри — дракон, и это не его проблема"😁
DistantSongпереводчик
Djarf
Во мне всё больше крепнет уверенность, что правильным названием фанфика было бы "Гарри — дракон, и это не его проблема"😁

А что, неплохо.) Однако всё-таки есть пара недостатков — периодические линьки и невозможность пользоваться порт-ключами/быть аппарированным.
По поводу мыслей Гарри и турнира раз в два года, это как быстро тогда организаторы вылетят в трубу?
DistantSongпереводчик
А мне не понравился МРМ
По поводу мыслей Гарри и турнира раз в два года, это как быстро тогда организаторы вылетят в трубу?

Ну, Гарри всё-таки с финансовой кухней Министерства знаком слабо, что в каноне, что здесь.
Я в примечании не понял, там игра слов, раз он стал принцем НЕВЕЗЕНИЯ?
С телефона увидел не ill а lll (третий) видимо показалось.
DistantSongпереводчик
А мне не понравился МРМ
Хотел объяснить, а вы уже сами разобрались.) Но всё же уточню: главный герой этой книги — принц (не наследный, правда), которому хронически не везёт с самого рождения, и чьё невезение распространяется даже на людей поблизости. Хотя небольшая игра слов действительно есть: его официальный титул — Prince of the Isles (принц Островов), а название будто показывает, принц чего он на самом деле.)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх