|
А мне не понравился МРМ
О, посмотрю, благодарю) 1 |
|
|
А сколько глав в оригинале?
1 |
|
|
Samus2001 Онлайн
|
|
|
1 |
|
|
Samus2001
Спасибо. |
|
|
Не, ну, Нора главная принцесска Хогвартса))
Спасибо за главу!)) 2 |
|
|
Очень интересная глава, спасибо за прекрасный перевод. Хотел бы прокомментировать как обычно детали, но в главе так много всего, что пока прочитал, уже и забыл что хотел комментировать))
1 |
|
|
> читая один из множества магазинов
"Журналов" же 1 |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Antony.McGreen
> читая один из множества магазинов "Журналов" же Да. Сам не знаю, как это я такую глупую ошибку допустил.( Спасибо, исправлено. 1 |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
А мне не понравился МРМ
Ага, с ним. 1 |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
А мне не понравился МРМ
Показать полностью
По поводу бонусной главы, неужели фанфик пример реально хорошей вещи по поням? Просто сколько помню у авторов редко получается что-то "Спокойно-Доброе" либо "Розовоединороговоебабочкамикакуещее" ну или как вариант Дарк не совпадающий с вселенной целиком и полностью. Без понятия.) Нет, я немного почитал тот фик, но там реально тот ещё коктейль из других фиков (некоторые по поням, некоторые по другим фэндомам) и оригинальных произведений. Доктор - любящий булочки Донны Прикольная глава кроссовер. Я вообще не в курсе поней, ну кроме названия)) Но я смотрел аниме про межмировые кафешки, так что примерно представляю. Спасибо что перевели, это все равно часть истории, хоть и бонусная, тем более даже влияющая на сюжет. А то я подумал что ж там за бармен попался, который насоветовал 14 летнему мальчишке про поход на бал)) На самом деле вряд ли эта глава — прям канон. Как минимум экстракт для кла дальше, насколько я помню, не упоминается. Скорее фантазия на тему; так-то Гарри вполне мог завернуть в случайный паб, заказать что-нибудь безалкогольное и поболтать с барменом на тему "Вот, в моей школе устраивают бал, а я не хочу идти". Но фантазия и правда неплохая, и заодно показывает взгляд на фик другого автора. 2 |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
Именно она в оригинале и есть, а это адаптация. Возможно, есть и вариант получше, но я его не придумал. 1 |
|
|
DistantSong
Не, достаточно хорошо, учитывая как сложно в принципе адаптировать игры слов. Вот про сап сан итарные методы мне пришлось подумать сначала, чтобы понять вообще о чем речь, и честно говоря интересно узнать, как это звучало в оригинале 2 |
|
|
Даже после описания захотелось увидеть танец Орешкина и Умной Девочки, но танец Медсестры и Выскочки заинтересовал больше если честно.
2 |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
В оригинале её кличка — Перри. Потому что Perry, Gin, Falcon (peregrine falcon — сокол-сапсан). 1 |
|
|
DistantSong
Доктор - любящий булочки Донны Хоспадя, даже на английском сложно)))В оригинале её кличка — Перри. Потому что Perry, Gin, Falcon (peregrine falcon — сокол-сапсан). 2 |
|
|
DistantSongпереводчик
|
|
|
Доктор - любящий булочки Донны
DistantSong Хоспадя, даже на английском сложно))) Отсюда, собственно, и реакция Джинни.) 2 |
|