Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Медведи-разведчики были не только воинами, но нередко и купцами, так что до короля Улулалто доходило множество слухов из земель Кога. И не всем им можно было верить: ведь Снепрес фон Ког тоже был хитёр! Когда королю Улулато принесли шлем и меч принца Кевлина, тот усомнился и в них, и в гибели принца. Но когда разведчики один за другим стали сообщать о страшной смерти принца, король Улулато поверил им. Одни говорили, что Кевлин явился к замку Шутц и вызвал дракона на бой, а тот схитрил: напал раньше условленного срока, и Кевлин не успел облачиться в зачарованные от драконьего огня доспехи. Всякому известно, что волшебный доспех спасает, только когда полностью надет и произнесли над ним нужное слово! Другие поведали, что в замке Шутц принца приняли как гостя, но его там опоили каким-то зельем, принц не произнёс верное слово, и броня не защитила его. Третьи передавали, что около замка Шутц попал принц в засаду, и был злодейски умерщвлён драконом. Четвёртые… Но все сходились в том, что произошло всё в замке Шутц, что чары доспехов были как-то нарушены, и что дракон сжёг принца. Так и пошла молва о том, что Поиск принца Кевлина завершился неудачей. Об этом даже сложили песню.
А Кевлин с Трекапутом жили у гостеприимного фон Кога, дожидаясь, пока вести о смерти принца разойдутся во все стороны, и многие люди узнают, как расправился дракон с юным героем. Обоим было тоскливо и тяжко: Трекапут не знал, как ему и подступиться к поиску родни, а Кевлин переживал предательство несостоявшегося тестя и потерю любимой. Однако же принц смотрел на земли фон Кога как наследник престола: как устроено у Снепреса-Змея хозяйство, и какова торговля, и что за мастера, и какие советники, и даже какую монету тут чеканят. Многое примечал он, и думал, что полезное надо бы перенять.
Принц отрастил густую бороду, да и волосы он с начала Поиска не стриг; он надеялся, что будет неузнаваемым. Наконец компаньоны решили, что пора бы и домой вернуться. Кевлин теперь оделся музыкантом из тех, что приглашают к себе купцы и рыцари, но не знатные господа из дворцов. Обратная дорога вышла куда короче: уже не надо было сотоварищам искать дракона! В сотый раз обсуждал с Кевлином Трекапут, как бы выяснить, откуда он взялся:
— А напомни-ка, Кевлин, какие ещё есть сказки да легенды про змеев? — повернув голову к принцу, попросила Калида.
— Сказку про змея и горшечника ты знаешь, — терпеливо сказал Кевлин, который уже раз тридцать поведал о драконах всё, что знал. — А ещё есть легенда о трёхголовом псе, что охранял когда-то давно вход в царство мёртвых. Есть сказ, как Змей-рок съел дерево счастья. Есть песнь о Змее-мудреце, её поют купцы с далёкого-далёкого Востока.
— Но ведь все они не трёхголовые?
— Нет. Трёхголовым был только пёс-страж. Есть ещё про Морского Змея, который поднимает бури и корабли глотает.
— Вот и горшечник наш только одно рассказывал: мол, яйцо с нами нашёл он на Тёплом озере, где горячая вода бьёт прямо из-под земли, — со вздохом произнесла Калида. — Мы там были, ничего странного не видели!
Трекапут уже много-много раз рассказывал об этом, но Кевлин всё равно выслушивал частые причитания Калиды и редкие Тациты.
Долго ли, коротко ли, добрались наконец компаньоны до пределов отца Кевлина, Роджера, господина Кеннетна, Марсии, Вессеса и Уэссеса. Там они распрощались, пообещав подавать друг другу вести. Но перед тем как попасть в Кеннетн, Кевлин выкрасил волосы и бороду в тёмный цвет, чтоб уж точно никто не смог узнать его. В городе Хорсебруке (1) купил он себе лошадь и не спеша поехал к столице. И видел он теперь много больше, чем до начала Поиска. Чтобы не путешествовать одному, он присоединился к поезду торговцев, слушал их разговоры. И вот как-то раз купцы в трактире стали играть в кости, и пили во время игры, и горячились. Кевлин от нечего делать сидел и наблюдал за игрой. Один из купцов проиграл всё серебро и азартно крикнул:
— Ставлю золотой! — и бросил на стол монету. Она упала аверсом вверх, и дата на нём была странной!
Кевлин, увидав её, до того поразился, что схватил и поднёс поближе к глазам.
— Эй, эй, ты что это? — едва ли не хором заорали купцы, и тотчас оказался Кевлин схвачен! — Отдавай золото!
— Я просто хотел рассмотреть, что за лицо на монете. Я не видел таких раньше, — объяснил принц.
— Король Роджер и наследник престола Бриан, вот кто!
— Бриан? Так ведь Бриан — младший сын! — вскричал Кевлин. — А Кевлин как же?
— Кевлин погиб два месяца назад, несчастный наш принц! — сказал один из купцов и даже пустил слезу. — Я как-то раз видел его на турнире. Он бросил моей дочери цветок с золотой цепочкой! Такой юный, и такая ранняя жестокая смерть!
— Но монета с Брианом прошлогодняя, — заметил принц Кевлин.
— А это уж не нашего ума дело! — покосившись на него, ответил самый старый купец. — Это дела королевские! Однако монета лучше старой, и потому да здравствуют Король Роджер и сын его Бриан!
Думы принца стали мрачны. Он вскоре покинул сборище и пошёл в свою комнату. Что же означает эта монета? Отец приказал чеканить её тогда, когда Кевлин был жив!.. Всё же решил Кевлин не делать скорых выводов, а понаблюдать ещё.
В столицу добрался принц лишь через неделю и стал думать, как бы ему поступить. Явиться ли во дворец и открыться родным, или же ещё побродить по городу, послушать, что люди говорят? И решил он сначала узнать побольше о том, что было здесь после его отъезда. Два дня ходил он по рынкам да по трактирам, а на третий, возвращаясь в гостиницу, услышал крик:
— Эй, прочь с дороги! Прочь! Едет королева-мать!
И верно, послышался стук копыт и колёс о мостовую, а ещё собачий лай. Прохожие стали снимать шапки, а кареты и телеги отъехали к обочине, давая дорогу королевскому выезду. Кевлин так и застыл около лавки с посудой! Вдруг к нему подлетел серый волкодав и едва не сшиб с ног. Он заскакал вокруг принца, и тот узнал пса! Поэтому Кевлин не видел, как его мать выглянула из-за занавесок кареты и посмотрела прямо на него.
— Эй, ты! Поймай собаку! — крикнул принцу королевский паж. Кевлин так и сделал, и паж увёл волкодава на поводке. Принц пришёл в гостиницу, заказал еду и вино в комнату и поднялся в свой номер. Пребывая в раздумьях, он не заметил, что его долго не кормят, а когда ему всё же принесли заказ, он долго к нему не притрагивался. А потом Кевлин провалился в глубокий сон.
Примечания:
Хорсебрук: от англ. horse конь и brook ручей.
Аверс — лицевая сторона монеты, обычно там был профиль правителя.
Когда я прочла эту историю, то была удивлена отсутствием отзывов, потому что она заслуживает читательского внимания. И хотя она меня не одурманила и не пленила, читать было интересно. Классическую сказку о спасении принцем своей возлюбленной принцессы (которую он, к слову, и видел-то один раз… в детстве) от страшного дракона автор быстро и довольно ловко переворачивает на свой лад. В главных ролях юный неофит принц и обладающий совершенно очаровательным чувством юмора дракон :))
Показать полностью
И здесь могу сразу сказать, что ирония – одно из главных достоинств рассказа. Ненавязчивая, но пропитывающая текст она придает ему особый вкус и аромат. Делает его индивидуальным, а сказку более взрослой. Другое достоинство орджинала - это сюжет. Он в меру закрученный, в меру мягкий (как и подобает сказочному) и в меру непредсказуемый. Несколько раз я предполагала, как будут развиваться события, но ни разу не угадала :) Правда, тут надо отметить, что я не особо проницательный в этом плане человек. В любом случае читать было легко и интересно - небольшой миди был выпит одним глотком)) Хотя вообще-то я частенько забрасываю приключения на середине, ибо жанр не совсем мой. А вот стиль на меня, к сожалению, не произвел столь же положительного впечатления. Я не могу сказать, что он кривой или неудачный - вовсе нет, он достаточно легкий и вполне нейтральный. Но мне он показался пресноватым и лишенным индивидуальности. Язык - тут просто инструмент для пересказа сюжета, и практически не работает на создание атмосферы. Впрочем есть приятное исключение - это реплики самого дракона, вот они красочные и остроумные. Относительно психологии героев могу сказать так: для заявленного жанра её достаточно - автор вполне четко видит, куда его герои идут (не только в прямом, но и в метафорическом смысле) и зачем. Конечно, я как адепт этой самой психологии героев возжелала бы больше и больше... больше тонкостей и оттенков :))) Но повторюсь - это просто другой жанр. В заключение хочу сказать, что финал тут неожиданный и вполне реалистичный. Да еще явно цепляет читателя попросить у автора сиквел)) 1 |
Scaverius Онлайн
|
|
Замечательный ориджинал! Видно, что автор изучал иностранные языки, очень умён и эрудирован! Странно, что так мало положительных отзывов!
|
В целом понравилось. Сюжет увлекательный и явно просит продолжения, даже помимо откровенных намеков в последней главе.
Показать полностью
Но задумка со стилями, кмк, не удалась. Меня постоянно, особенно ближе к концу, царапало, что рассказчик (именно рассказчик, а не персонажи) все время прыгает от классической сказки (там довольно характерные языковые обороты с некоторым налетом архаизма) к фэнтези и обратно. Такое ощущение, что автор периодически спохватывается, вспоминает, что пишет сказку и начинает срочно эти обороты употреблять. А потом опять скатывается на более привычный для себя язык современной фэнтези. Кстати, если уж говорить о хронике, то отголоски средневековой хроники (как ее представляет себе современный читатель ;-) тоже присутствуют. Но теряются и тонут. А было бы здорово весь авторский текст стилизовать. Даже, наверное, можно специально выделить отдельные фрагменты документа, отдельно авторский рассказ в виде классической народной сказки и отдельно тз персонжей. Вроде бы, Сапковский что-то такое делал... PS Да, вполне мб, что я ломлюсь в открытую дверь, тк читал не глазами, а железной теткой, в процессе вождения автомобиля. В этом случае, конечно, прошу прощения. |
watcher125
Показать полностью
Это Вы про Сапковского? Надо же, насколько велика разница восприятия! Но тут необходимо уточнение. Первым фэнтези для меня был Толкин. Это было нечто поразительное для советского подростка, который _никогда_ раньше не встречался с таким жанром. (Не было ни кино такого, ни мультов, ни прочего всякого и тем более игр.) Я перечитал все переводы, какие были, нарисовал карту Средиземья. Потом были "Хроники Амбера", а затем "Кольцо Тьмы" Перумова. (А в фантастике я отдавал предпочтение Стругацким и Брэдбери, ну и Булычёву до кучи). В общем, я хотел что-то вроде Толкина. И посоветовали мне Сапковского: мол, это ващеее и нееечто! У советчика сначала был Сапковский, а о Толкине он судил по "Повести о кольце" (это сокращённый _пересказ_ З. Бобырь). Мои ожидания были понятны. Но вместо ващеее и нееечто я получил стандартный фэнтезийный мир со всеми-всеми клише (от швыряния огненными шарами до модельной внешности героев), и язык автора по сравнению с мне показался маловысокохудожественным. А потом книжные прилавки заполнились однообразным писевом (переводным в основном) с эльфами и цвёльфами, дрочами и гномами, и я потерял интерес к жанру. А Ваше знакомство с жанром с каких книг (игр, манг, анимэ) началось? |
Копирую в комментарии фрагмент из критики произведения:
Показать полностью
"Стиль. Авторский стиль мне не нравится. Он сухой, диалоги местами сильно притянуты, в сюжете наличествуют дыры, многие детали выдаются, а своего смысла не имеют. Сухой текст. Такой текст вообще - приемлем, но не для жанра "Сказка". Автор просто излагает происходящие события и делает это сухо и безынтересно. Диалоги. Частенько, читая диалог, я не могу "услышать" его воображением. Он для меня не читаем и в целом выглядит, как попытка дать информацию через речь персонажей. Неудачная попытка. У кого-то видел: "Люди так не разговаривают!" Сюжетные дыры надо рассматривать отдельно. К примеру: принц проезжает через земли Трекапута в поисках его самого и НЕ знает, что этими землями "правит" дракон? Никто не сказал? Ни у кого не спросил? А как же он тогда дракона нашёл-то, если ни у кого из местных не спросил? "Лишние" детали. Например, автор даёт информацию о том, что в мире сказки есть "попы, жрецы и колдуны, ... оракулы и прорицатели" - прямо одним предложением. А зачем мне эта информация? Она как-то поможет понять мир сказки? Пригодится в сюжете? Нет. Тогда зачем она? Как деталь этого мира? Нет. Потому что о взаимосвязи перечисленных "шарлатанов" с миром сказки или принцем и его приключениями нет. Зачем? ... Сюжет Нечестно было бы разобрать рассказ по винтикам и не упомянуть сюжет. А он на самом деле хороший. Приключения, начинающиеся со старой доброй классики перерастают в заговор против наследника престола. Вот только для того, чтобы сюжет заблистал, автору нужно оседлать "стиль", вооружиться "словом" и разобраться с "режимом"!" С полным текстом публикации можно ознакомиться здесь: https://fanfics.me/message465458 |
Платон
Дракон — вот кто главный герой. |
Здравствуйте! Работаю над рецензией. Наверное, надо где-то обсуждать. Как Вам удобнее: здесь или в личке?
Показать полностью
Это будет деконструкция известной сказочной традиции про дракона, принцессу и принца, как и заявлено в саммари. Какие ассоциации возникают у меня в памяти при беглом просмотре? Во-первых, советский мультфильм «Когда-то давно» https://www.youtube.com/watch?v=o5jgrUVNhWY. Во-вторых, «Песнь о Зигфриде в Роговой Коже» и Хоббит, конечно же. Но это будет нечто совсем другое. Принц Кевлин живёт для того, чтобы «влюбляться в принцесс и совершать ради них подвиги». Казалось бы, что может быть проще, чем послать посольство в соседнее королевство, посвататься к принцессе и узнать, чего ей не хватает. Только герой идёт "от противного" – он ищет дракона. Поступок Кевлина кажется нелогичным, но это неспроста, как и эта деталь: «Великий Поиск». Это словосочетание ассоциируется у меня только с «кораблями, бороздящими просторы Вселенной», а тут путешествие принца Кевлина до пещеры дракона. Так автор с первого абзаца настраивает нас на чтение деконструкции и объясняет, что Кевлин не тот, на кого стоит равняться. Не главный герой. И вот в третьем абзаце подробно и с симпатией раскрыт образ главного героя – дракона. Золотистая с переливом в зелень чешуя покрывала всё тело чудовища, на груди и головах — красновато-жёлтая грива вроде львиной, а хвост оканчивался кистью. Но это была не шерсть, а скорее уж перья, как и на сложенных крыльях. Зверь был ярким... Следующий диалог показывает дракона, как разносторонне развитую личность, а принцу готовит роль этакого Бильбо Бэггинса.... а Сагакса продолжила диктовать: — «… волю Трекапута. Трекапут, а именно головы Сагакса, Калида и Тацита обязуются в случае удачи выдать мне принцессу живьём и без увечий, я же обязуюсь отдать им дракона живьём и без увечий. Договор вступает в силу с момента подписи. Если я погибну, Трекапут обязуется похоронить меня за свой счёт и освободить принцессу. В случае нарушения договора одной из сторон другая вправе казнить вероломца». Наверняка что-то упустила, что-то не поняла. Да и... Сразу же его окутало облако едкого дыма, что-то сильно долбануло в грудь, и принц потерял сознание. Я не специалист, но "долбануло" здесь выглядит как стилистическая ошибка. |
Петькa
Сердечно благодарю Вас за столь подробный обзор! Насчёт "долбануло" гляну ещё раз в толковом словаре. |
Антон Владимирович, я собираюсь продолжать в том же духе. Потом опубликую в блогах, но хочу, чтобы Вы меня поправляли, где что не так. Хочу быть белым рецензентом.
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |