Выходные пролетели так быстро, что, проснувшись утром в понедельник и вспомнив, какой сегодня день, Гарри охнул и уронил с тумбочки очки, впопыхах пытаясь нацепить их на нос.
— Окулус Репаро!
Он подхватил ставшие вновь целыми очки и принялся будить Рона. Шум разбудил и их соседей: Симус открыл глаза, обвел сонным взглядом комнату и еще плотнее закутался в одеяло, а Невилл и Дин вскочили с постелей и торопливо принялись одеваться.
— Не могу поверить, что уже настал тот самый понедельник! — пропыхтел Невилл из-под свитера, в котором уже успел застрять. — Как думаете, комиссия уже приехала?
— А куда ей деваться, через пару часов уже первый экзамен, — уныло заметил Дин, отправляясь в ванную комнату.
И правда, когда они вошли в Большой Зал, за столом преподавателей уже сидело трое совершенно незнакомых им волшебников. Гарри почему-то надеялся, что комиссия будет та же, что и несколько лет назад на их экзаменах по СОВ, но ни крошечной профессор Марчбэнкс, ни ее лысоватого коллеги профессора Тофти он не увидел.
Слева от профессора МакГонагалл сидела статная волшебница с гладкими черными волосами. На вид ей было около тридцати пяти лет. Она взирала на учеников, садящихся завтракать, с ледяным спокойствием и в то же время с интересом. Пару ей составлял пожилой мужчина с небольшой окладистой бородой. На его носу сидели круглые очки с толстыми линзами, отчего его и без того большие глаза казались еще больше. Рядом с ними, с самого краю стола, сидел худой юноша — очевидно, их секретарь или помощник. Он с любопытством разглядывал огромные песочные часы, хранившие в себе баллы, заработанные каждым учеником для собственного факультета в течение учебного года, а также зачарованное небо, которое, судя по изумлению на бледном веснушчатом лице, повергло его в полный восторг.
— Это профессор Сейр и его дочь, — прошептала на ухо Гарри непонятно откуда появившаяся Гермиона.
— Откуда ты знаешь?
— Мне вчера профессор МакГонагалл рассказала. Между прочим, они из тех самых Сейров, которые основали Ильверморни, школу чародейства и волшебства в Северной Америке, — добавила она, многозначительно посмотрев на комиссию. — Я слышала, профессор Сейр обладает просто непревзойденным мастерством по части заклинаний!
— Как хорошо, что заклинания у нас стоят предпоследними в списке, — проворчал Рон. Он был взволнован и явно не мог заставить себя съесть вторую порцию рисового пудинга.
Профессор МакГонагалл встала и на правах директора школы начала вступительную речь, представив ученикам профессора Сейр и его дочь, профессора Грейвс, а также их помощника, мистера Кламси. Было сказано о важности этих экзаменов и возможностях, открывающихся в дальнейшем для тех, кто успешно их сдаст, но Гарри от волнения почти все прослушал.
Прочие выпускники также были подавлены ожиданием предстоящего испытания. Первым экзаменом в расписании стояло зельеварение, и сей факт огорчал не только Невилла, который сидел над пустой тарелкой с самым несчастным видом. Некоторые пуффендуйцы торопливо перечитывали учебники и старые лекции, отодвинув в сторону стаканы с тыквенным соком и уже подсохшую овсянку.
— Желаю тебе удачи!
Лица Гарри коснулись шелковистые волосы Джинни. Она поцеловала его в щеку, а затем села рядом и внимательно на него посмотрела.
— Учти, Гарри Джеймс Поттер, — начала она шутливо-серьезным тоном, — я не выйду замуж за того, кто провалит выпускные экзамены.
— Я очень постараюсь, если только смогу видеть свою будущую жену хоть немного чаще, — с серьезной улыбкой ответил Гарри. Он был очень рад видеть ее рядом, словно перед экзаменом появился талисман удачи.
Джинни неопределенно повела плечами.
— Ты же знаешь, я тоже в этом году сдаю ЖАБА. Плюс я капитан команды по квиддичу — у нас очень много тренировок в этом сезоне, поскольку у Слизерина появились весьма неплохие охотники. Времени и так почти нет. Я тебе за всю жизнь еще надоем, — она мягко улыбнулась и взъерошила его волосы.
— Удачи на экзамене, мистер Поттер! — к ним подошел профессор Слизнорт. — Вы поистине талантливы в моем предмете, поэтому я просто не сомневаюсь, что экзамен сегодня вы сдадите просто великолепно!
Гермиона при этом многозначительно хмыкнула и скептически посмотрела на Гарри.
— А как ваши успехи, мисс Уизли? — обратился Слизнорт к Джинни, не заметив язвительных взглядов Гермионы.
Та внезапно покраснела и что-то пробормотала. Профессор добродушно усмехнулся и, пожелав удачи и Рону с Гермионой, ушел.
— Что ж, удачи вам всем. Не забудьте рассказать, что было! — Джинни торопливо подхватила свою сумку и тоже направилась к выходу.
— Зачем это Слизнорту интересоваться успехами Джинни? — недоуменно спросил Рон, когда они направлялись в гостиную для того, чтобы, по словам Гермионы, «еще раз все быстренько повторить и убедиться, что они все помнят».
* * *
В подземельях собрались уже почти все ученики. Несколько человек со Слизерина стояли в стороне — в этом году они почти ни с кем, кроме своего факультета, не общались. Парвати Патил, стоя в толпе прочих студентов, нервно наматывала пряди волос на пальцы, а ее сестра Падма то и дело что-то беззвучно проговаривала про себя, уставившись в одну точку невидящим взглядом.
Гарри, Рон и Гермиона как раз подошли, когда двери в кабинет резко распахнулись, и на пороге показалась черноволосая волшебница.
— Заходим и занимаем столы по одному, — тон ее, хоть и несколько холодный, был в то же время дружелюбный. Она вся словно состояла из каких-то контрастов: светло-голубые глаза казались еще более яркими на фоне темных блестящих волос, строгое лицо озарялось едва заметной улыбкой.
В темном кабинете уже были расставлены столы. На каждом стоял котел, рядом с которым находились ящички и сундуки с порошками, травами, растворами и прочими ингредиентами, необходимыми для приготовления того или иного зелья. В конце класса за столом Слизнорта восседал сам профессор Сейр. Сбоку от него, сгорбившись на стуле и вооружившись чахлым пером, сидел его помощник, сосредоточенно перебирая лежавшие перед ним бумаги.
Гарри занял один из столов, поближе к выходу, и судорожно начал вспоминать хоть что-нибудь из курса зельеварения. Но, как назло, на ум ничего не приходило. В это время мистер Кламси отмечал учеников по списку, поставив на имени Рона в ходе проверки довольно жирную кляксу. Почесав нос и измазав его при этом чернилами, он оглянулся на профессора Сейра, но, поскольку тот, казалось, ничего не заметил, решил оставить пергамент как есть.
Профессор Грейвс затворила двери и в развевающейся мантии прошла через весь класс к доске. Без каких-либо предисловий она взмахнула палочкой и перевернула доску, на которой белыми буквами было начертано: «Невидимость». Постепенно слово начало становиться прозрачным и вскоре совершенно исчезло, словно впитавшись в темный грифель.
— Вам дается два часа, — проскрипел профессор Сейр. — Сварите-ка нам невидимость, дорогие мои. Время пошло! — с этими словами он перевернул большие песочные часы и откинулся на спинку стула.
Гарри впал в ступор. Буквально вчера вечером он видел в учебнике рецепт этого зелья, но правильно ли запомнил его, пробежав глазами текст и листая страницы дальше?
За соседним столом Гермиона уже начинала кипятить воду, одновременно разминая что-то в ступке с яростной нервозностью. Рон, немного потоптавшись и мельком оглянувшись на нее, тоже принялся что-то делать над своим котлом. Постепенно все ученики начинали что-то нарезать, выдавливать, кипятить и время от времени взмахивать волшебной палочкой над своими котлами. Гарри наконец вспомнил, что следует добавить после сиропа чемерицы, и принялся искать в сундуке флакон с мурлокомлем.
Профессор Грейвс, едва слышно шурша мантией, передвигалась по классу, следя, чтобы ученики не советовались друг с другом и не подсматривали у соседей. Мистер Кламси, подперев голову рукой, время от времени судорожно зевал, а профессор Сейр зорко следил со своего места за разноцветным паром, поднимающимся из котлов.
Когда песок в часах весь вышел, пожилой волшебник встал и произнес:
— Отойти от котлов!
Гарри вытер пот со лба и отступил. Жидкость в его котле приобрела легкое серебристое свечение, но уверенности в правильном результате не было — над котлом одного из пуффендуйцев свечение было голубоватым, а у Симуса и вовсе поднимался красноватый пар, закручиваясь в огромные кольца.
— Наполните флаконы образцами ваших зелий и подпишите их, — попросила профессор Грейвс, обводя всех взглядом.
Гарри едва успел взять в руки флакон, как послышался грохот вперемешку с громким всплеском — Невилл от радости, что экзамен почти закончился, второпях уронил котел, и теперь часть стола, а также его ноги до колен и половина мантии стали полностью прозрачными. Профессор Грейвс, не удержавшись, улыбнулась, а профессор Сейр воскликнул:
— Молодой человек, назовите вашу фамилию!
Невилл, весьма огорченный данным происшествием, тихо ответил.
— Что ж, мистер Долгопупс, на зельеварении важна точность. Точность в приготовлении, я имею в виду, — он наклонил голову, поскольку лицо Невилла уже начала заливать краска. — Ничего страшного, что вы уронили котел. Я вижу весьма блестящее исполнение зелья невидимости, а потому можете считать, что вы успешно сдали экзамен по данному предмету.
Невилл с удивлением посмотрел на профессора. Пока до него медленно доходила эта приятная новость, профессор Грейвс взмахом палочки собрала у всех флаконы и поместила их в ящик. Протянула было его мистеру Кламси, но, когда тот уронил стопку книг со стола, вскочив со стула, передумала и оставила у себя.
— Результаты ждите в следующий понедельник, — объявила она и первой вышла из класса, оставив сконфуженного мистера Кламси помогать профессору Сейру подняться из-за стола.
* * *
День, выдавшийся пасмурным, к вечеру прояснился. Над Хогвартсом багровыми красками разлился закат. От озера, не спеша, брели к замку две фигурки. Это Гарри и Джинни шли с прогулки в гостиную. Джинни после занятий сама предложила пройтись, и Гарри с радостью согласился. Они почти все время молчали, шагая по увядающей траве и откидывая листья носками ботинок. Гарри было хорошо просто от ее присутствия рядом с ним, от цветочного запаха ее длинных рыжих волос, которые казались еще ярче в лучах закатного солнца. Джинни казалась хрупкой, и в то же время очень сильной — это нравилось ему в ней больше всего.
— Пароль? — спросила Полная Дама, когда они уже подошли ко входу в гостиную Гриффиндора.
— Губрайтов огонь, — ответила Джинни.
Пройдя через раму портрета, они застали в гостиной надувшегося Рона, который мрачно смотрел, как Гермиона с увлечением читает какое-то письмо. Вид у него был одновременно вызывающий и несчастный. На молчаливый вопрос Гарри он небрежно махнул рукой и с деланным равнодушием произнес:
— Крам письмо прислал.
Гарри опустился на диван рядом с Джинни и усмехнулся:
— Ревнуешь?
— Нисколько! — Рон закинул ногу на ногу и схватил со стола первый попавшийся учебник по трансфигурации. — Мне, видишь ли, некогда заниматься подобной чепухой. Я готовлюсь к завтрашнему экзамену! — он повысил голос и уткнулся в книгу.
Джинни весело шепнула Гарри:
— Представляешь, каким несносным брюзгой мой братец станет в старости!
Гермиона между тем дочитала письмо и теперь сосредоточенно о чем-то думала.
— Представляете, — начала она, — Виктор пишет…
— И что же он там такое пишет? — прервал ее Рон.
— Он пишет, — нисколько не смущаясь продолжила Гермиона, — что летом в Дурмстранге кто-то разрушил одну из башен, хотя в то время в школе никого, кроме завхоза и пары преподавателей не было.
— А он-то откуда знает, если давно там не учится? — буркнул Рон уже менее сварливым тоном.
— Ему рассказала его младшая сестра, которая сейчас на пятом курсе, — терпеливо ответила Гермиона. — Ходят слухи, что кто-то видел гигантскую змею, уползавшую прочь от замка.
— И зачем нам об этом писать?
— Он подумал, что мне будет интересно, — холодно ответила она. — Перестань, Рональд, тебе уже девятнадцать, а ведешь себя хуже маленького!
— Можно взглянуть? — попросил Гарри.
Он пробежал глазами ту часть письма, где Крам описывает события, произошедшие летом в его бывшей школе, но никаких особенных подробностей не нашел. Почему-то именно присутствие змеи в этой небольшой истории его очень напрягло. Он пытался найти хоть какое-то логичное объяснение, но в памяти лишь всплыли образы Нагайны и василиска. Гарри вернул письмо Гермионе, а та протянула его Рону.
— Можешь тоже прочитать, чтобы убедиться, что ничего такого там нет, — она повернулась к Гарри. — Тебе не кажется это подозрительным? Дурмстранг защищен ничуть не хуже, чем Хогвартс или любая другая магическая школа, а тут разрушенная башня и змея. Странно, правда?
— Да, — пробормотал Гарри. Он машинально провел рукой по лбу, хотя шрам не болел вот уже полтора года. — Знаешь, Гермиона, наверное, мы просто перенервничали от этих экзаменов. Может, не все так загадочно, как мы с тобой думаем?
Рон между тем, сопя, прочитал письмо и положил его на стол.
— Из леса, наверное, заползла какая-нибудь змея, вот и все, — сказал он.
— И разрушила башню? — скептически спросила Джинни.
— Ну, это была очень большая змея, которой стало скучно, — философски заметил Рон. — А вообще нас завтра ждет трансфигурация, так что я бы пошел спать, поскольку уже до краев полон формулами и заклинаниями. Еще чуть-чуть, и они посыплются из ушей.
Гермиона и Джинни тоже ушли, а Гарри решил остаться в гостиной и еще раз подумать над письмом Крама. На самом деле ему вовсе не казалось, что он придает этому слишком большое значение.
Возможно, Гарри настолько привык к потоку приключений в его жизни, что теперь в мирное время просто пытается их повсюду найти? Во всяком случае, вчера он написал письмо Джорджу с просьбой найти Наземникуса и передать ему, что Гарри хотел бы поговорить с ним. Может, это и глупо, но в душе было смутное ощущение, что в этих событиях есть какая-то тайна. И он должен ее разгадать.
Проход в гостиную отворился, и в него медленно вошел Невилл.
— Все ушли? — спросил он свистящим шепотом.
Половина его мантии и ноги до колен все еще были невидимы, отчего казалось, будто его крупная фигура плывет по воздуху. Зрелище было немного жутковатое, особенно в сумерках.
— Профессор Грейвс сказала, что к утру пройдет, — грустно сказал Невилл. — Я весь день просидел в библиотеке, чтобы никто не увидел. Заодно подготовился немного. Надеюсь.
Он взглянул на Гарри и затухающий огонь в камине.
— А ты чего не спишь?
— Уже собираюсь, — ответил Гарри и встал с дивана. — Ты мог просто надеть другую мантию подлиннее, Невилл, тогда никто бы и не заметил, что у тебя половины ног нет.
Невилл с досадой хлопнул себя по лбу и зашаркал по направлению к спальне, бормоча себе под нос что-то о постоянных неудачах.
Автор, это шикарный и очень атмосферный фик!) Спасибо вам!Желаю успехов
|
Aгапушкаавтор
|
|
lport и Пантера13, спасибо большое за такие приятные слова!
|
Но в целом фанфик мне очень понравился. Отсутствие лордов, родомагии идет только в плюс. Да и ООС очень мало, что тоже довольно редкое явление в фанфиках.
|
Aгапушкаавтор
|
|
George_Smith
По поводу сигар и метлы - знаете, я и так очень придерживалась канона, в отличие от многих прочих) Ведь сам жанр фанфика подразумевает безграничную фантазию автора, посему я решила, что такие небольшие вольности никого не обидят. А метлу Гарри ведь мог себе потом купить новую) Знаете, возможно, по поводу флаффа я соглашусь, но чтоб романтика... Я и так старалась делать джен, потому как романтика меня вообще не привлекает в описании отношений, если честно. Видимо, все же что-то пошло не так, раз Вы это углядели. Спасибо Вам за здравую критику, мне этого не хватало. |
Цитата сообщения Aгапyшкa от 03.05.2018 в 07:54 George_Smith По поводу сигар и метлы - знаете, я и так очень придерживалась канона, в отличие от многих прочих) Ведь сам жанр фанфика подразумевает безграничную фантазию автора, посему я решила, что такие небольшие вольности никого не обидят. Понятно. Просто тогда можно было поставить * и описать это в сноске. Я когда фик читал, думал: "Зачем им портал в Северную Ирландию, это же близко?". Но сноска в конце главы расставила точки над i. А с другой стороны - действительно, ничего страшного. Цитата сообщения Aгапyшкa от 03.05.2018 в 07:54 George_Smith Знаете, возможно, по поводу флаффа я соглашусь, но чтоб романтика... Я и так старалась делать джен, потому как романтика меня вообще не привлекает в описании отношений, если честно. Видимо, все же что-то пошло не так, раз Вы это углядели. Романтика - это я конечно громко выразился. Правильнее сказать "элементы романтики" и "флафф". В принципе, фик это не портит. Цитата сообщения Aгапyшкa от 03.05.2018 в 07:54 George_Smith Спасибо Вам за здравую критику, мне этого не хватало. Не за что. |
Хороший незлой простой фанфик, легко читается, спасибо автор!
|
Aгапушкаавтор
|
|
Kcapriz
Большое спасибо за отзыв! Я все никак не дойду до этой работы, чтобы слегка подправить, потому что это был мой первый фик - там куча ошибок и возможно да, недочетов. Но все равно очень приятно, что кто-то еще читает "На поиски приключений"))) |
А мне понравилось! Спасибо! Особенно оценила, что герои именно такие, какими мы их привыкли видеть в каноне.
1 |
Aгапушкаавтор
|
|
Rijic
Как неожиданно узнать, что кто-то еще доходит до этой работы и читает ее) Спасибо большое за отзыв, очень приятно! |