Монсеньор Монтальто прошел к себе. Он не сразу заметил, что звук шагов по пустым коридорам и переходам отдается такой же пустотой в голове. Когда Бенвенуто осознал царящую в ней тишину и отсутствие каких-либо мыслей, он понял, что это лучшее из ощущений, какое можно было бы пожелать после известия о смерти Виктории де Бюсси. Он знал какого результата хотел добиться, когда, улавливая сладострастное подрагивание женского тела, потребовал открыть глаза, чтобы одновременно с семенем в лоно излить в них свою волю. Он удивился только тому, насколько легко удалось подчинить себе не только тело, но и душу Виктории. Ее сознание оказалось податливым, готовым принять образ господина. Менголли хотелось самому наблюдать последствия своего первого подобного опыта. Но Виктория де Бюсси сбежала в могилу. Осталось лишь довольствоваться злостью ее неблагодарного мальчишки. И из этой же злости черпать удовлетворение результатом. В памяти все же всплыл эпизод их последней встречи в палаццо Морно, в спальне хозяйки. Да, она была хороша. Хороша, как инструмент, но слишком слаба и послушна для партнера. Совсем некстати воображение нарисовало дерзкие ослепительно-синие глаза, с блеском насмешки и вызова, в обрамлении черных волос. Мысли о Виктории вытеснило более свежее воспоминание о недавней дуэли взглядов. Надо же, эта девочка из дальних комнат графини де Бельфор, дочь еретика и казненной ведьмы, так быстро справилась со страхом. Он, кажется, лишь прибавил ей решимости.
Бенвенуто скинул сутану и улыбнулся, опускаясь на колени перед распятием в своей келье. От казненного людьми Бога его отделяла небольшая кованая жаровня, в которой горели аккуратные короткие поленья, сложенные пирамидкой.
Вечером Менголли не утерпел и решил зайти за сестрой, чтобы на ужин в трапезную прийти вместе. Он постучал, но на этот раз не спешил переступить порог.
— Входи, Анна! — донеслось из-за двери.
Стефания сидела у маленького зеркала, которое предусмотрительная горничная прихватила с собой из дома графини. Девушка расчесывала волосы. Длинные и густые, они иссиня-черным мягким плащом покрывали ее плечи, грудь, спускались до талии. Легкое домашнее платье из золотистого шелка облегало изящную фигурку, подчеркивая напряжение поднятых рук.
— Это я.
Услышав голос кардинала, Стефания обернулась:
— Простите! — она смутилась еще больше, когда почувствовала, что щеки заливает румянец. — Я думала это моя горничная.
Синьорина отложила гребень и, поискав взглядом по комнате, дотянулась до кружевной шали.
— Ты зря стесняешься своей фигуры и волос. Хотя, может быть, ты стесняешься меня? Тоже напрасно.
На лице кардинала не было и следа усталости, разве что глаза… Глубокие, черные, без блеска — они блуждали по каким-то неведомым лабиринтам.
Стефания хотела спросить, по какой причине ей не стоит стесняться монсеньора, но прикусила язычок. Не хотелось провоцировать очередную пикировку. Поэтому она задала совсем иной вопрос:
— Что привело вас, монсеньор?
— Ужин у епископа.
— Я могу отказаться?
Удивление почти сразу сменилось пониманием:
— Ах, да… Столько впечатлений. Ты, конечно, устала, — Менголли развернулся к выходу. — Отдыхай.
Стефании показалось, что он насмехается над ней.
— Подождите меня, святой отец!
Менголли с готовностью обернулся:
— Но, думаю, тебе надо переодеться, — на его губах действительно блуждала легкая улыбка.
— Конечно, — Стефания поднялась. — Поэтому я и прошу подождать меня.
Бенвенуто чуть растерялся:
— Но… Я выйду.
— О, прошу вас, — Стефания поспешно отвернулась, чтобы скрыть охватившее ее желание рассмеяться. Только что этот человек призывал ее не стесняться, и вдруг едва ли не испуганно сбегает. Когда монсеньор открыл двери, чтобы выйти, в них вошла Анна. Менголли пришлось даже отступить, пропуская дородную горничную в комнату синьорины. Из-за вороха белья в руках она поздно заметила, кто открыл перед ней двери. Разглядев кардинала-инквизитора, Анна побелела, да так и замерла, не в силах даже согнуться в поклоне. Менголли ожег горничную взглядом, но промолчал. Выйдя, он раздраженно хлопнул дверью. Но это не помешало ему услышать прорвавшийся, наконец-то, переливчатый смех Стефании. Бенвенуто разозлился. «Ну, ладно, сестра. Еще посмотрим сегодня кто кого…»
Стефания вышла неожиданно скоро — не хотела еще больше раздражать кардинала ожиданием. Но Бенвенуто предположил совершенно иную причину спешки, поэтому любезная улыбка на его лице была вызвана исключительно желанием скрыть недовольство по поводу дурацкого положения, в котором он оказался недавно. Монсеньор предложил синьорине руку:
— Идем, нас ждут.
— Я готова, монсеньор.
Узкая изящная ладонь легко легла поверх рукава сутаны. Бенвенуто задержал взгляд на тонких пальчиках и поймал себя на том, что желает ощутить их прикосновение кожей, а не через сукно одеяния. Менголли поднял голову и встретил улыбку Стефании — в ней смешались на сей раз какая-то детская шаловливость, не утихшее веселье, воспоминание о незаконченном дневном поединке и, вновь, что-то непонятное даже самой Стефании, то, что спровоцировало его тогда, в ночной галерее. Эта улыбка отрезвила Менголли, и он просто повел спутницу знакомой дорогой в трапезную епископа.
За накрытым столом кардинал обнаружил новое лицо. Им оказался молодой викарий*, аббат небольшого монастыря при форлийском кафедральном соборе — отец Аурелио Нои. Молодой мужчина, не старше двадцати пяти лет, доброжелательной улыбкой и вежливым поклоном встретил гостей своего старшего товарища. Во главе стола, как уже сложилось, сел монсеньор Монтальто. По его правую руку — епископ и викарий. Стефания, особо поприветствовав святых отцов, заняла место слева от кардинала. После молитвы, которую прочитал римский прелат, все отдали должное стараниям брата-повара. Когда первый голод был утолен, потекла беседа — самая непринужденная и пикантная, какую только и могут вести духовные чины. В ходе разговора упомянули дневное заседание трибунала. Слова викария порадовали кардинала, но вызвали тень неудовольствия на лице Стефании. Отец Аурелио обратил на это внимание:
— А вы, — обратился он к синьорине, — верно, остались недовольны столь мягкими методами его преосвященства?
Стефания глянула в сторону Бенвенуто — тот с явным интересом ждал ответа. Она улыбнулась викарию:
— Вы правы, святой отец, я осталась недовольна. Но рада, что этот этап расследования завершен.
Отец Аурелио расцвел от удовольствия:
— Что вы! Он далеко не закончен! Самое… увлекательное последует за ним. Трибунал займется слушателями. И вот тут надо будет держать ухо востро, чтобы отделить злостных еретиков от безвинно одураченных, недалеких горожан.
Викарий говорил легко, свободно и явно старался понравиться собеседнице. Стефания поначалу часто посматривала на Менголли. Но когда она заметила настойчивый взгляд Аурелио, ее глаза стали реже останавливаться на фигуре Бенвенуто.
А викарий продолжал:
— Мне жаль, что я не мог быть сегодня рядом с вами. Вашему брату наверняка было не до вас, и он не успел объяснить все тонкости дела. Боюсь, ваше впечатление осталось неполным.
К счастью, инквизитор Менголли не слышал этого: он был занят беседой с епископом.
— Верно, святой отец. Если бы кто-нибудь мог объяснить мне, я должно быть лучше бы поняла смысл и цель всех процедур. Но монсеньор Менголли опытен в таких делах и наверняка сделал все, что было необходимо. Но, синьор Нои, это не самая подходящая тема для такого приятного вечера…
— Вы правы, синьорина. В такой вечер можно говорить только о чем-нибудь прекрасном. Например, о вас.
После этих слов Менголли медленно повернул голову к Стефании и изумленно посмотрел на нее. Девушка с искрящимися смехом глазами склонила голову, словно благодаря викария за лестные слова. Она и не подумала заметить Бенвенуто. Менголли повел плечом, снимая напряжение с окаменевшей вдруг шеи, и вернулся к беседе с епископом. Но теперь он нет-нет, да и бросал короткий взгляд в сторону Стефании.
— Недавно у одного своего послушника я обнаружил стихи. Он сказал, что сам написал их. Строки словно бы про вас, — и молодой человек красивым напевным голосом продекламировал: — Есть много женщин, чьи глаза нас ослепляют как гроза. Но не сравниться ни одной, мой друг, с тобой!
— Эти строки прелестны! — рассмеялась Стефания. — А ваш чудный голос, синьор Нои, еще более их украсил.
Тут довольному викарию и синьорине делла Пьяцца пришлось обернуться на голос кардинала:
— Уверен, ты поскромничал, брат мой, и эти стихи принадлежат тебе, — спокойный, даже излишне равнодушный тон как-то не вязался с опасно сузившимися глазами Менголли.
— Монсеньор, вы, скорее всего, раскрыли чужую тайну, — Стефания ободряюще улыбалась викарию. — Но если кардинал прав, для меня эти строки будут еще прекраснее.
Отменная школа брата Иосифа и отца позволили Бенвенуто ничем не выдать той бури, что разбушевалась сейчас в нем. Только епископ настойчиво осматривал зал и окна в поисках сквозняка — пламя свечей и светильников колыхалось, как под порывами сильного ветра. Заметив беспокойство старика, Менголли всмотрелся в пламя свечей ближнего подсвечника. По мере того, как ровнее и глубже становилось его дыхание, успокаивался и огонь. Вскоре спокойствие внутреннее почти соответствовало демонстрируемому равнодушию.
А викарий продолжал плести кружева комплиментов и поэзии вокруг Стефании, не подозревая о братском гневе. Его собеседница была очаровательна. Улыбки и похвалы, которыми она одаривала отца Аурелио, могли бы покорить любого. Но если бы она заметила в выражении лица кардинала Менголли хоть каплю чувства, викарий был бы тотчас забыт.
Очередное поэтическое сравнение достоинств девушки с творением Божьим прозвучало во время невольной паузы в разговоре двух старших священников. Менголли вновь обратился к синьору Нои:
— Ты видно вернулся из поездки по женским обителям епархии, брат мой.
Викарий закусил губу, но поднял голову и ответил:
— С позволения вашего преосвященства… Я вернулся из Сан-Стефанского прихода.
— Какое чудесное совпадение, — подался вперед Бенвенуто, вонзаясь взглядом в глаза отца Аурелио.
Стефания молчала, кубком вина прикрывая лицо, где на губах плясала торжествующая улыбка.
Тем временем Менголли проговорил:
— Замечу тебе, брат мой, ты прекрасный кавалер. Моя сестра уже совершенно очарована твоим красноречием и обаянием, — и вернулся к прерванному разговору с епископом.
Едва кардинал отвернулся от него, викарий вздохнул от облегчения. Аурелио Нои и не подозревал до сего момента, что взгляд может быть таким угнетающим. Стефания подняла голову. Ее лицо было залито краской смущения и гнева. Не сводя глаз с викария, она громко сказала:
— Монсеньор прав. Вы умеете говорить приятное. Вероятно, это умение исчезает с повышением сана. Оставайтесь викарием и аббатом, святой отец.
Синьорина делла Пьяцца решила воспользоваться правом гостьи и женщины. Стефания поднялась из-за стола:
— Прошу прощения, монсеньоры, — искренне и почтительно склонила голову перед епископом: — Благодарю, отец мой. С вашего позволения, я пойду к себе.
— Ступай, дочь моя, — понимающе улыбнулся пожилой священник.
Менголли поднялся следом и тоже попрощался с хозяином. Они вышли в коридор и дальше — в галерею.
Едва за монсеньором и синьориной закрылась дверь, внимание викария привлек суровый голос епископа:
— Аурелио, сын мой, ты действительно хочешь остаться вечным викарием? Прибереги красноречие для своих прихожанок или для равеннских дам! Оставь эту девочку. Ее брат слишком опасен.
— Да что он может, — пренебрежительно бросил викарий. — Мальчишка.
— Он-то мальчишка, да вот не юнцы те, кто послал его сюда. И монах, что рядом с ним — брат Иосиф — явно человек непростой. К нему постоянно из Рима гонцов шлют. И в городе у него с кем-то связь есть.
— Но разве вы не смотрели этих писем?!
— У него письмо от самого Папы с разрешением вести свою переписку в монастыре.
— Ну и что, — упрямо проговорил молодой аббат, — это же не касается юнца в кардинальской мантии!
Старый епископ задумался. После, не глядя на своего помощника, проговорил:
— Странный он кардинал. Даже я порой робею рядом с ним. Недаром поговаривали, что его отец на короткой ноге с дьяволом, — епископ перекрестился. — Идем в церковь, Аурелио. Нет, сын мой, не через галерею.
Стефания медленно шла впереди. Она казалась глубоко погруженной в свои мысли. Но предметом их был вовсе не викарий. Неожиданно девушка остановилась и обернулась к Бенвенуто.
— Вы были грубы, кардинал.
— Духовному лицу не пристало говорить льстивые речи, — с готовностью парировал он, не останавливаясь, обошел Стефанию и неспешно продолжил путь.
— Но духовному лицу не пристало и унижать своего собрата.
Бенвенуто замер и спокойно, даже поучающе возразил:
— А вот этого не было.
— Вы поставили викария в неловкое положение только потому, что он один заметил, как скучны разговоры о… пытках для меня, брат!
— Он сам поставил себя в такое положение. А нам нужно было обговорить дальнейший ход расследования. И, позволю себе напомнить, не я первым сделал эту тему основной в наших разговорах!
— Тем более подвернулась такая замечательная возможность втянуть в них тех, кто заведомо на вашей стороне. Это не честно, кардинал!
Менголли вкрадчиво поинтересовался:
— А что? Здесь есть те, кто не на моей стороне?
Видя, как заполыхали синим гневные глаза Стефании, Менголли быстрым движением облизнул губы и наставил на девушку палец:
— Осторожнее, сестра! Ты близка к тому, чтобы ошибиться.
Тут им пришлось шагнуть друг от друга — по галерее к церкви с тихим пением молитвы прошли несколько монахов. Пока они удалялись, Стефания и Бенвенуто прожигали друг друга взглядом. Наконец синьорина проговорила:
— Благодарю за предупреждение, святой отец.
— Предостережение, — уточнил он. — Спокойной ночи, сестра. Постарайся хорошо отдохнуть.
— Что вы имеете в виду? — насторожилась она.
— Только то, что сказал.
— Спокойной ночи, брат.
Закрыв за собой дверь гостевого дома, Стефания засмеялась. Так или иначе, но кардинала задели попытки викария добиться ее благосклонности.
Менголли по пути в свою келью отмахнулся от служки, а войдя к себе подошел к жаровне, где горели уже новые поленья, и протянул руки к огню. Энергия, вызванная новым противостоянием со Стефанией, бурлила в нем и требовала выхода. Кардинал отправил за братом Сержем. Но посыльный вернулся со странным ответом: «Брат Серж будет занят до утра». Тогда Менголли сам пошел в то крыло монастыря, где располагалась келья его помощников. Однако в дверях, даже не дав переступить порог, его остановил брат Иосиф. Смиренно не поднимая взгляда выше груди кардинала, иезуит проговорил:
— Брат Серж исполняет наказание по орденскому уставу.
— Мне нужно его видеть! — вышел из себя Менголли.
Иосиф пристально посмотрел на монсеньора:
— Не вмешивайся, кардинал. Это дела Ордена.
Бенвенуто притопнул ногой в раздражении, но более не настаивал.
Брата Сержа монсеньор увидел только перед самым началом заседания трибунала на другой день и успел лишь дать общую инструкцию.
* * *
Расследование пошло далее предназначенным ему Господом и волей кардинала-инквизитора путем. В этот день монсеньор Менголли предложил Стефании сесть не вдалеке, в нише секретаря, где отныне пребывал брат Серж, а подле себя — на возвышении, но за спинами членов трибунала. Он недвусмысленно предлагал ей посмотреть на всё «его глазами», пусть сперва и в буквальном смысле. Стефания выдержала лишь до полудня. Когда в перерыве кардинал и епископ заговорили, синьорина делла Пьяцца поняла, что по итогам предыдущего допроса инквизитор подписал вердикт о виновности и прошение о смертной казни. Стефания постаралась со своего места увидеть лицо Бенвенуто, перехватить его взгляд. Но безрезультатно. Она видела только обрисованный светом дальнего светильника профиль кардинала. Воспоминание молнией ударило по сознанию, и профиль Менголли слился с другим — страшным, из детства. С трудом справившись с накатившей дурнотой, Стефания тихо обратилась к епископу: «Святой отец, я пойду в сад. Здесь очень душно». Тот быстро, чтобы не привлекать внимание инквизитора, ответил: «Ступай, дитя».
В тот же день последовало еще два приговора. Один — сознавшемуся, после воздействия первого уровня, проповеднику с площади. Второй — супруге его старшего брата, главы секты в городе. Та, как было подтверждено показаниями свидетелей, варила с помощью колдовства какое-то зелье, приняв которое человек терял сознание, а после пробуждения становился верным последователем еретического учения. Признание вины было получено и от нее. Менголли чувствовал, что все ближе подступает к корню этого плевела. Но ни трибунал, ни городская стража никак не могли добраться до главы еретиков и колдунов. Уважаемый человек в городе — старшина цеха оружейников — он находил убежище во множестве домов. Если бы не донос невестки, у инквизитора не было бы и этих результатов. Но на раскручивание клубка нужно было время. А из Рима уже пришло послание с вопросом как продвигается расследование.
Стефания после первого же приговора предпочитала проводить время в монастырском саду или библиотеке, где ей позволили читать жития святых и мучеников. Она все знала о ходе расследования, и все чаще при виде кардинала в ее глазах вспыхивал гнев. Но он быстро отступал, едва Стефания улавливала усталость или тревогу на лице Бенвенуто. Почему это происходит, она никак не могла понять и от этого злилась уже на себя.
Очередное заседание трибунала закончилось далеко за полдень. Менголли остановил собравшего уже уходить брата Иосифа:
— Пришли своего новиция сегодня ко мне. И никаких отговорок про устав!
— Как скажете, монсеньор.
После вечерней молитвы професс позвал брата Сержа:
— Сын мой, тебя хочет видеть монсеньор.
— Да, святой отец, — склонил голову Серж. Горло все еще саднило от недавнего многочасового чтения, да побаливала спина от нескольких плетей, полученных за ошибки. Зато и желание немедленно убить бывшего друга юности изрядно повыцвело. Точнее, потеряв за эти дни яркость, стало только тверже. Так, просыхая, чуть блекнут краски на фресках, чтобы сохраниться навсегда.
— С вашего позволения...
— Ступай, сын мой. Да благословит тебя Господь.
Больше отец Иосиф не счел нужным сказать ничего, лишь отстраненно-холодным взглядом проводил угловатую фигуру мальчишки в рясе послушника.
Время пути от кельи отца Иосифа до кельи монсеньора Менголли Серж потратил на то, чтобы еще раз вспомнить разговор с наставником, откашляться и придать лицу подобие дружелюбного и спокойного выражения.
— Монсеньор, к вам брат Серж.
— Пусть войдет.
— Добрый вечер, ваше преосвященство. Вы хотели видеть меня, — сложив руки на животе, совсем как отец Иосиф, и опустив глаза, юноша остановился на пороге.
— Проходи, — отрывисто бросил Менголли, махнул рукой на простой табурет возле стола, — садись. Я посмотрел твои записи. Очень хорошо. Их совершенно невозможно отличить от записей других секретарей.
Монсеньор прошелся по комнате, помолчал, после повторил:
— Да. Хорошая работа, брат мой.
— Спасибо, монсеньор, — смиренно склонил голову юноша. — Я стараюсь.
Менголли опустился на стул по другую сторону стола.
— Расскажи мне...
Серж долго молчал. Молчал и Бенвенуто.
— Она тяжело болела. Особенно после того, как уехали вы. Матушка чувствовала приближение конца. Вечером она съездила на могилу монсеньора Перетти, и там случился приступ... После него она уже не встала. Утром ее прибрал Господь, — Серж перекрестился и опустил голову, пряча глаза.
Бенвенуто сидел, изучая длинную тонкую трещину в столешнице. Она выползала из под сложенных на столе рук, и летела через всю поверхность, прямая как клинок.
— Когда ты приехал, твои глаза кричали: "Ты убил"...
— Она звала вас на смертном ложе. Ваше молчание подкосило ее оставшиеся силы, — Серж исподлобья взглянул на друга детства.
— Ты ничего не знаешь, — глухо прозвучал голос. — Я не убил, я пощадил эту женщину. Женщину, убившую моего отца.
— Я знаю, что моя мать не убийца и что она умерла от горя, — упрямо, хотя и негромко ответил юноша.
— От горя?
— От горя, — повторил Серж.
— Ты сказал, она звала меня... Зачем? — вопрос Менголли прокричал, подняв, наконец, взгляд на Сержа.
— Чтобы сказать, что любит вас, — ответ сына Виктории был неожиданно холоден и спокоен.
Менголли расхохотался.
— Любит... — проговорил он, просмеявшись. — А в молельне против распятия портрет Карреры висит? Любит, а сама опоила и выставила, как щенка за дверь!
Он подскочил со своего места, приблизился к Сержу:
— Я, когда мы вместе были, не мог избавиться от чувства, что вот сейчас она меня Франческо назовет...
Серж поднял на него глаза:
— Я не буду обсуждать даже с вами альковные дела моей матери, монсеньор. Я лишь был у ее постели, когда она испустила дух, и слышал, что она звала вас, называя любимым.
— Но ведь тебя именно для этого сюда прислали, брат мой! Неужели ты не понял?
— Я приехал сюда исполнять обязанности секретаря трибунала, который возглавляете вы, монсеньор, — спокойно ответил Серж. — И мне пришлось сообщить вам о смерти моей матушки. Вы сами спросили меня об этом. И лишь мои сыновние чувства могут послужить некоторым оправданием моей несдержанности.
Менголли оттолкнулся руками от стола, отступил:
— Не ты приехал. Тебя направили! А ты летел сюда, нарушая устав и правила. Сыновние чувства? Так пусть они будут сыновними! Вспомни! Ты верил мне. Она сама просила меня заботиться о тебе... Ты помнишь кораблик, который я подарил тебе, когда уезжал в Рим?
— Вы были моим старшим другом, почти братом... Пока не стали любовником моей матери, монсеньор, — глядя ему в глаза ответил юноша.
— Я был ее воспитанником. А она — моей первой синьорой. Я лишь хотел, чтобы она почувствовала то же, что и я.
— Это все... было, монсеньор. Было когда-то.
— Когда-то?! Четырех месяцев не миновало со смерти моего отца!
— И лишь полтора со смерти моей матери!
Они стояли, замерев напротив друг друга, боясь шевельнуться, чтобы не сорваться в драку. Как когда-то давно, во дворе небольшого замка под Мадридом, когда маленький Серж начинал оспаривать у старшего товарища право на обладание новой игрушкой. В то время решение оставалось всегда за Венуто — драться ли с малолеткой или уступить. И он чаще уступал. Так было давно. Но теперь... Никто не имеет права в чем-либо обвинять Бенвенуто ди Менголли! Этим правом обладал лишь один человек, но он умер. Убит.
— Уходи. Но запомни — я не виновен в смерти Виктории де Бюсси. Если кто и виновен, то только она сама.
В черных глазах полыхали гнев и разочарование.
Поклон скрыл ответную гневную гримасу на лице Сержа.
— Слушаюсь, ваше преосвященство.
— Брат Серж! — окликнул его кардинал уже на пороге.
— Да, монсеньор? — юноша обернулся.
— Не вставай у меня на пути. Не надо.
Очень ровно проговорил Менголли, а рука так сжалась на наперсном кресте, что от боли потемнело в глазах.
— На все воля Господа, монсеньор, — склонил голову брат Серж.
— Не спутай ее с волей братьев-иезуитов. Иди!
Серж еще раз поклонился и выскользнул в коридор. И только когда дверь плотно за ним закрылась, он повернулся, поднял голову и пристально, так словно хотел проникнуть взглядом сквозь дерево, уставился на нее. Дрогнули губы, сжались кулаки. Но уже через несколько мгновений молодой человек уходил по коридору прочь.
Бенвенуто с трудом расправил пальцы. Ладонь кровоточила. Как завороженный, он рассматривал выступающие алые капли, потом подошел к свече. Огонь скользнул по ране. Одна из капель сорвалась и упала на фитиль. Пламя взвилось так, словно перед Менголли была не свеча, а просмоленный факел. Бенвенуто отскочил и вдруг улыбнулся.
В коридоре, чуть поодаль от кельи инквизитора Сержа ожидал один из братьев.
— Идем, наш начальник ждет тебя.
— Святой отец? — Серж в удивлении остановился перед скрытым капюшоном монахом.
— Тебе же велено было в одиночку не ходить, юнец, — проворчал тот, и деревянные подошвы сандалий застучали по каменным плитам пола.
Серж молча следовал за провожатым, слегка удивляясь такому вниманию к себе.
Когда они дошли до своей кельи, монах открыл перед Сержем дверь, но сам не вошел.
Отец Иосиф сидел за столом и писал при скудном свете одинокой свечи.
— Святой отец, можно мне войти? — Серж остановился на пороге.
— Входи, сын мой, садись, — кивнул иезуит. Воск со свечи полился на свернутый лист бумаги, сверху лег отпечаток перстня римского провинциала Общества сотоварищей Иисуса.
Брат Иосиф оставил послание лежать так, чтобы восковая печать оставалась в круге света.
Серж примостился на табурете напротив монаха. Молчал, глядя как застывает воск с оттиском печати. Но нарушить молчание не смел.
— Сегодня у тебя отчет совести. И приму его у тебя я сам.
Серж подавил вздох и через некоторое время заговорил:
— Святой отец, я грешен. Я захотел отомстить человеку, который заставил страдать мою мать. А еще — я не смог сдержать свой гнев, беседуя с этим человеком.
Брови на лице професса сурово сошлись:
— Ты угрожал ему?
— Нет, святой отец, нет! Я сказал, что он виновен в смерти моей матушки, но он посмел назвать ее убийцей!
Отец Иосиф сокрушенно покачал головой:
— Ты безрассуден, сын мой. Заяц, когда хочет избавиться от преследования настырного хищника, падает и притворяется мертвым. А после, дождавшись, чтобы ничего не подозревающий хищник подошел ближе, принюхался и даже облизал его, когтями задних лап рвет ему брюхо. Но притворяться мертвым — сложная наука, новиций. Видимо, ты слишком молод для нее.
— Никто не имеет права называть Викторию де Бюсси убийцей, — тихо, но настойчиво ответил юноша. — Возможно, я молод и безрассуден, святой отец. Но если мужчина нападает на женщину, кто-то же должен ее защитить? И я не заяц, убегающий от хищника!
— О, да, — сарказм ядом сочился в голосе иезуита, — тот, хотя бы верно оценивает свои силы!
Отец Иосиф сложил руки на столе и задумался, разглядывая напряженно сидящего напротив юношу.
— Хорошо. Вот тебе мое, как твоего начальника, прямое указание. Ты за время службы в этом трибунале сделаешь все возможное, чтобы заслужить доверие кардинала Монтальто. Доверие, — жестко повторил професс. — Ты меня понял, сын мой?
Серж опустил взгляд на сложенные на столе руки провинциала — с недлинными, сильными пальцами, сейчас расслабленными, но даже в их спокойствии было что-то грозное. Почему-то юноше подумалось, что в этих пальцах одинаково уместны будут и перо, и кинжал. Отогнав нелепые мысли, новиций поднял взгляд на начальника:
— Да, святой отец. Я понял и буду стараться.
— Ступай, сын мой, отдохни сегодня. Слава Иисусу Христу.
Брат Иосиф благословил своего подопечного. Взгляд его остановился на письме. Надо будет переписать послание. Молод еще брат Серж для дел Ордена.
_________________________________________
*Викарий (заместитель, помощник) — епископ, не имеющий своей епархии и помогающий в управлении епархиальному епископу.
Zothавтор
|
|
Цитата сообщения Aretta от 06.12.2015 в 19:18 "Она отвела глаза, опустили голову." - опечатка? Спасибо за то, что дали себе труд высказаться. Желаю быть первой не только в данном случае, но и во всех, желанных Вам.))Опечатка - да. Эти "блохи" просто неуловимые. В качестве оправдания (слабого)- текст вычитан на 4 раза (причем начало - еще с "бетой"). Редакторского глаза тоже не хватает. Но пока не повезло пересечься со "своим" человеком. По саммари - не мастер по части маркетинга.)) Брать свою цитату... Она вряд ли отразит "многоповоротность" сюжета. Но я подумаю! Было предложение вынести в саммари Предисловие, где оговариваются условия появления исходного текста. Было бы здорово, если бы Вы высказались об этом. А по поводу издания книги... Текст очень сырой, непрофессиональный. С ним работать и работать... Пробую зацепить сюжетом, событиями, характерами, ну и антуражем, конечно. Если получится произвести впечатление на Вас, буду рада)) Еще раз - спасибо. |
Zothавтор
|
|
Цитата сообщения Akana от 10.12.2015 в 13:05 По части саммари... Хотелось бы бОльшей определенности: страна, эпоха, события, персонажи, их цели. Посмотрите, как пишутся аннотации к беллетристике. Никто не говорит, что написать саммари - простое дело, но как иначе Вы сможете донести до читателя ключевую информацию о своем произведении? Спасибо за конкретный совет. Мне-то казалось, что "События" в шапке уже позволяют сориентироваться. Теперь понятно в какую сторону думать. Цитата сообщения Akana от 10.12.2015 в 13:05 И напоследок: не думали о том, чтобы поменять заголовок на более короткий и выразительный? Скобки наводят на мысль, что это черновой вариант. Название - дань давним соавторам: когда была озвучена идея публикации, они предложили каждый свое название, я объединила. Скобки уберу, но менять вряд ли буду. Добавлено 10.12.2015 - 14:31: Цитата сообщения Aretta от 06.12.2015 в 19:18 И последнее и самое главное - саммари не цепляет... Цитата сообщения Akana от 10.12.2015 в 13:05 По части саммари присоединюсь к мнению Aretta. Я попыталась. Очень хотелось избежать саммари а-ля «скандалы, интриги, расследования». |
Читать такое мне трудно и тяжело очень, слезы, слюни, сопли.
|
Zothавтор
|
|
Цитата сообщения Раскаявшийся Драко от 03.02.2016 в 05:21 Читать такое мне трудно и тяжело очень, слезы, слюни, сопли. Умоляю! Не насилуйте себя!)))) |
Спасибо за увлекательное чтение. В целом мне понравилось. Но некоторые моменты хотелось бы прокомментировать более подробно.
Показать полностью
Соглашусь с Aretta, но только отчасти. Действительно Цитата сообщения Aretta от 06.12.2015 в 19:18 берите эти тетради и пишите полноценную книгу, получится замечательный исторический роман », но с ориентировкой не на единый роман, а на такой сериал, что-то вроде «Анжелики, маркизы». Потому что в едином романе нужна единая идея. Кроме того, автору лучше постоянно держать в голове общий план, чтобы каждая деталь к нему относилась и имела ту или иную связь с развязкой (или непосредственно сыграла бы там свою роль, или служила бы причиной чего-то другого, важного для развязки). Данный материал будет сложно преобразовать подобным образом. В сериале же есть череда сюжетов, они должны вытекать один из другого, но не стремится к единой развязки, что большего отвечает духу Вашего произведения, на мой взгляд.Но для подобного преобразования данной произведение, на мой взгляд, стоило бы доработать. В целом согласен с мыслью Akana: Цитата сообщения Akana от 10.12.2015 в 13:05 Хотелось бы бОльшей определенности: страна, эпоха, события, персонажи, их цели То есть хочется себе представить, как это было. Не обязательно вдаваться в подробности политических событий, тем более, что в данный период в Италии, как говориться, кое кто ногу сломает. Но нужны описания природы, костюмов, карет, еды в конце концов (чего-нибудь из этого). То есть нужны детали, которые позволят читателю представить себя в соответствующей обстановке. |
Сюжет мне понравился. Он хорошо продуман, мне не бросилось в глаза значительных несоответствий. Но кое на что хотелось бы обратить внимание автора.
Показать полностью
1-е. Режет глаза фраза: «В её голове была одна смешившая её мысль: “Мы уже монахини, или ещё нет”». Позже речь идёт об обряде пострижения, что правильно. Но здесь героине как будто не знает о существовании такого обряда и считает, что монахиней можно стать, не зная об этом. Нельзя. Она может сомневаться, окончательно ли их решили сделать монахинями, или нет; но она должна точно знать, стала ли она монахиней, или ещё нет. 2-е. Настолько я понял, развод короля и королевы Испании прошёл очень легко, причём по обвинению в неверности супруги. Я понимаю, что так нужно для сюжета, но вообще-то для таких обвинений нужны были очень веские доказательства, даже мнение папы римского было не достаточно. Возьмём в качестве примера Генриха VIII Английского. Он готов был развестись в Катериной Арагонской под любым предлогом, но не обвинял её в неверности, потому что не располагал доказательствами. Вместо этого он просил папу римского развести их по причине слишком близкого родства. 3-е. Из письма испанского короля в своей бывшей жене: «И если захотим, то получим от папы Вас, но уже как свою любовницу». Прошу прощения, но такое абсолютно не возможно. Подобный поступок сделал бы такого короля посмешищем для всей Европы. Он её отверг, счёл её поведение недостойным, а потом приблизит снова? Это означало бы, что у короля, говоря современным языком «7 пятниц на неделе», что для монарха являлось недопустимым. 4-е. Герцогство Миланское было частью Испанского королевства под управлением губернаторов с 1535 по 1706 годы. Насколько я понимаю, данное повествование относится к этому периоду. В Милане тогда привили губернаторы из Испании, а титул Миланского герцога был частью титула короля Испании, отдельной герцогской династии не существовало. 5-е. В принципе странно выглядит папа римский, который оказывает услуги испанскому королю, вроде развода. В то время Габсбурги владели территориями современных Германии, Бельгии, Испании, Южной Италии (всей Италией, включая Сицилию на юг от Папской области) и некоторыми землями в Северной Италии. После Карла V разными королевствами правили разные представители династии, но на международной арене они действовали в целом сообща. Дальнейшее усиление династии окончательно сделало бы её единственным гегемоном в Европе, что не было выгодно папе, потому что сделало бы его также зависимым от этих гегемонов. Кроме того, вся южная граница Папской областью была граница с владениями не просто Габсбургов, а непосредственно короля Испании, этому же королю принадлежали и некоторые земли в Северной Италии (то же Миланское герцогство). Из-за этого обстоятельства опасность попасть в фактическую зависимость от Габсбургов в целом и от короля Испании непосредственно была для папы римского ещё более реальной. Это нужно учитывать. |
Zothавтор
|
|
Цитата сообщения Взблдруй от 21.06.2016 в 15:50 Я написал здесь много о кажущихся неудачными моментах, и, боюсь, может сложиться впечатление, что мне не понравилось. Впечатление будет ошибочным. Спасибо автору, что всё это не осталось в виде рукописных тетрадок, а выложено здесь. Прежде всего - спасибо за то, что проявили внимание к моему тексту и, особенно, за то, что дали себе труд обстоятельно высказаться о нем. Судя по аватару с Иеронимом, история Вам весьма близка. ;) Теперь по делу. Соглашусь, повествование весьма "сериально" по стилю - эдакая "мыльная опера". Но проистекает она из формы первоисточника. Исходя из цели - я следую за ним. Хотя, на мой взгляд, взгляд "изнутри", все ниточки так или иначе сплетаются в единое полотно, не лишенное причинно-следственных связей. Про монахинь - то была фигура речи в мыслях женщины, весьма неуравновешенной в эмоциональном плане. Скорее всего Вас покоробила ее слишком современная стилистика. Я подумаю, как это подправить. Ну, а по 2-му и 3-му пукнкту... Сегодня, спустя много лет после появления первых тетрадей этого опуса, профессиональный историк во мне рвет на голове волосы и периодически бьется головой об стенку черепа (опять же - изнутри).Но! Предупреждение было! В шапке, там где слова "От автора". То, на что Вы указали, не единственные "допущения" и "отступления" от Истории. Хотя, известно немало примеров реально произошедших, но совершенно фантасмагорических событий, не вписывающихся ни в одну историческую концепцию. Поверьте, я не оправдываюсь. Я пытаюсь объяснить. И про описательные детали... Ох, уж эти все пурпурэны и рукава с подвязками... Серебряные и оловянные блюда с печеным луком и бокалы... нет, стаканы... не-не-не, кубки(!)... тоже уже не то... чаши(!) или все же бокалы... Каюсь! Но дальше этого всего чуть прибавится. Обещаю. Мне б редактора... Но об этом мечтают все авторы. Надеюсь, мне удалось ответить Вам. Я открыта для обсуждения. И еще раз - спасибо. |
Профессиональный историк, надо сказать, виден, ведь не каждый на маленькой картинке в аватарке узнает Иеронима Паржского. Рискну предположить, не все знают, кто это такой. Respect, как говорится.
Показать полностью
А по поводу Цитата сообщения Zoth от 21.06.2016 в 19:37 Ох, уж эти все пурпурэны и рукава с подвязками... Серебряные и оловянные блюда с печеным луком и бокалы... нет, стаканы... не-не-не, кубки... на мой взгляд, не обязательны подробные описания. Сейчас, когда на эту тему много книг и фильмов, читателю достаточно намёка на то, что вспоминать. Например, при словосочетании «муранское стекло» в голове уже появляется яркая картинка. Но лучше, вставить такие намёки, чтобы картинка по-настоящему ожила. Образцом в этом смысле, по моему, может служить роман «Шпиль» Уильяма Голдинга. Там автор не уделяет слишком много внимания ни архитектуре, ни костюмам, ни чему-либо подобному, там нет даже чёткой датировки событий. Но автор делает так, что весь антураж всплывает в голове читателя именно потому, что у каждого из читателей в голове уже есть образ готического храма со шпилем и нужно этот образ только вызвать из глубин памяти. Но вызывать надо, образ не появляется автоматически. Это моё мнение. |
Zothавтор
|
|
Цитата сообщения Взблдруй от 22.06.2016 в 17:03 А по поводу Не с первых глав, но подобные штрихи появляются. Причем именно муранское стекло)), в частности. Это я так заманиваю;) |
Время женщин во времена мужчин - а ведь эти времена были Очень. Очень. Продолжительны)
|