↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Выбор (джен)



Автор:
Беты:
elefante Пролог, главы 1 - 41; глава 44
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 1032 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Иногда жизнь поворачивается так, что не к кому идти. Своих уже нет - ты перестал считать их своими. Остаётся одно - отправиться к злейшему врагу и предложить сделку. Платить нечем - только собственной шкурой, но ты и на это согласен. Или всё же нет?
Тебе решать - это твой выбор. Впервые.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 57

— Как гуляется? — услышал Скабиор и, обернувшись, нос к носу столкнулся с весёлым и чрезвычайно довольным Мальсибером.

— Дело выгорело, да? — спросил он, отрываясь от разглядывания очередной стены.

— Нет, — Мальсибер улыбнулся широко и радостно. — Не выгорело.

— Представить страшно, как вы выглядели бы, если бы всё получилось, — хмыкнул Скабиор. — Если вы сейчас сияете, словно при покупке своей первой палочки.

— Иногда провалу радуешься больше, чем успеху, — сообщил ему Мальсибер. — Как вам город?

— Превосходно, — настроение у Скабиора было просто отличным, и скрывать его он не желал. — Не похоже ни на что из того, что я когда-то видел.

— Великая была республика, — полумечтательно проговорил Мальсибер и спросил: — Вы любите историю?

— Я даже у Биннса на лекциях почти не спал, — усмехнулся Скабиор, приготовившись к наверняка долженствующему последовать вопросу.

— А я спал, — Мальсибер рассмеялся. — Или делал какую-нибудь домашнюю работу. Но историю люблю. И принёс вам приглашение — и собираюсь, в случае отказа, вас уламывать его принять всеми средствами, что мне доступны.

— Что за приглашение? — с некоторой досадой спросил Скабиор. Впрочем, он уже почти привык к тому, что Мальсибер редко реагирует банально.

— Прокатиться на гондоле, — глаза Мальсибера блеснули. — И послушать разные истории — тот, кто пригласил нас, прекрасный рассказчик.

— Это вы к нему по делу прибыли? — Скабиор склонил голову набок.

— К нему, — кивнул Мальсибер.

— И он вас провёл? — продолжил Скабиор.

— Он венецианец, — Мальсибер рассмеялся. — Обыграть их невозможно — они сами кого хочешь вокруг пальца обведут даже когда тебе кажется, что ты предусмотрел всё. Да вот, кстати, — оглядевшись, он махнул ему рукой. — Идёмте, я вам кое-что покажу — и расскажу одну историю. А потом нас ждут.

— Я ещё не дал согласие! — напомнил Скабиор — больше в шутку, потому что решение он уже принял. Почему не согласиться? Да и интересно ему было — и каким бы не оказался этот венецианец, раз он позвал — пусть принимает. — Он хоть знает, кого пригласил?

— Моего приятеля, — Мальсибер хитро улыбнулся. — Я, признаться, не знал, как вас отрекомендовать — надо было спросить вас, но я не думал, что нас пригласят куда-то.

— Зря, — Скабиор покачал головой. — Но вам всё равно ведь придётся меня представлять.

— Скабиор — ведь это кличка? — легко спросил Мальсибер. — Я могу воспользоваться ею, если вам так больше нравится.

— Кличка, — подтвердил он. — Что, неловко будет?

— Полагаю, этому венецианцу всё равно, кого и как зовут, — возразил Мальсибер.

— А кто он? — всё-таки не удержался Скабиор. — Местная аристократия?

— О да, — кивнул Мальсибер, заворачивая за угол и выводя Скабиора на неожиданно большую площадь. — Причём и по маггловским, и по волшебным представлениям. В их семействе были даже дожи… но теперь для магглов их семья исчезла, так же, как и дом. Я понимаю, что аристократов вы не любите — но он не так прост и совсем, поверьте, не напыщен. Он когда-то с Гриндевальдом воевал — вместе с Дамблдором… ага, вот он, — Мальсибер подвёл Скабиора к бронзовому конному памятнику. — Итак, — театрально поклонился он, — история о том, как один кондотьер думал, что обыграл венецианцев — и чем они ему ответили. Это памятник Бартоломео Коллеони — одному из самых известных бергамцев. Он служил Венеции и был сказочно богат — дело происходит, я забыл сказать, в пятнадцатом веке. Умирая, он составил завещание, оставив городу весьма внушительную сумму — но с одним условием: поставить ему памятник, да не абы где, а на площади Сан-Марко.

— Купить место на главной площади? — усмехнулся Скабиор.

— Именно так, — кивнул Мальсибер. — И венецианцы оказались перед неприятнейшей и вроде бы неразрешимой дилеммой: с одной стороны, получить наследство им хотелось очень, но с другой — на Сан-Марко даже величайшим венецианцам не то что статуй — бюстиков не ставят, будь ты хоть сам дож, хоть папа римский, а тут ещё и иноземец. Однако же, денег хотелось. Очень.

Они оба рассмеялись, и Скабиор заметил:

— Понимаю.

— Тем более что большую часть тех денег они когда-то ему сами заплатили, — добавил, подмигнув, Мальсибер. — Как видите, памятник они ему поставили — причём не поскупились. Заказали у знаменитейшего скульптора — Вероккио. И поставили на площади, в прекрасном месте — видите ту базилику? — спросил Мальсибер, указав на оную. — Это Дзанипаоло — там половина дожей похоронены. Так что честь была оказана великая.

— Но площадь-то не та, — возразил Скабиор.

— А вот тут-то мы и встречаемся с истинной венецианской хитростью, — тихо рассмеялся Мальсибер. — Видите вот это здание? — он показал на белое здание с увенчанными статуями полукружьями на крыше. — Это, — очень медленно проговорил он, — одна из шести венецианских скуол. Имени… — он сделал паузу и хитро посмотрел на Скабиора. — Угадаете?

— Святого Марка? — недоверчиво спросил Скабиор, и Мальсибер, хлопнув в ладоши, рассмеялся:

— Именно! Так что всё в наличии, как видите: площадь — есть, Сан-Марко — тоже. Видите — всё верно: на площади возле святого Марка. И вот таких людей вы мне предлагали переиграть? Да Мерлин с вами! Не хотите поглядеть вживую на одного из них?

— Пойдёмте, — махнул Скабиор рукой.

Они двинулись назад — и Мальсибер, уверенно ведя Скабиора переулками, успел повеселить его ещё несколькими забавными историями, которые знал, кажется, едва ли не о каждом здании. А на берегу Гранд Канала их ждала чёрно-алая гондола, в которой уже сидел её, судя по всему, владелец, тут же вышедший на берег, чтобы поприветствовать гостей. Пожимая руку Скабиору, он представился:

— Александро Морозини, — и тот ответил:

— Кристиан Говард Винд.

— Садитесь, господа, — проговорил Морозини с лёгким поклоном. — День сегодня солнечный, в гондоле тепло — я надеюсь, в следующие два часа вы не заскучаете.

О — они не заскучали. Морозини оказался великолепным рассказчиком — даже лучше, чем Мальсибер. И дистанцию держать умел прекрасно — или Скабиору просто не хотелось раздражаться. Это день был слишком странным — потому что слишком уж нормальным. Мирным. Как каникулы — которые он, впрочем, в детстве ненавидел. Но он был не как его реальные каникулы, а как те, которых у него ни разу не было — такие, как бывали у других, весёлые и беззаботны, о которых так приятно рассказывать товарищам в ответ на их: «А я был…» Если б тут ещё и Гвен была… но не страшно — он сам приведёт её сюда, и они вдвоём погуляют по мостам и улочкам, и он сам расскажет ей все эти истории. Хотя, пожалуй, Морозини бы ей понравился…

— Жаль, что настоящих предсказателей теперь не сыщешь, — выслушав очередную историю, вздохнул Мальсибер. — Занимаются-то этим многие — но это всё, по-моему, или шарлатанство, или получается какой-то ужас вроде предсказания про Поттера.

— Что, хотите узнать будущее? — усмехнулся Морозини.

— Я хотел бы, — признал Мальсибер. — Да не у кого.

— А Роберта вам чем нехороша? — спросил Морозини. — Времени до вечера достаточно — вы вполне успеете.

— Роберта? — заинтересованно переспросил Мальсибер. — Кто это?

— Предсказательница с Монте Гаргано. Я вам дам записку — впрочем, полагаю, она и сама вас примет.

— Монте Гаргано? — повторил Мальсибер — и умолк.

— Монте — это, я так понимаю, гора, — сказал Скабиор. — Она что, особенная?

— Это место силы, — спокойно пояснил Морозини. — Это знали все — всегда. Там есть храм — прямо в скале — и город. И пещеры. Вот в одной из них живёт Роберта. Если вам и вправду нужно узнать будущее — поговорите с ней. Но учтите, — предупредил он, — она не терпит лжи. Страх простит — а враньё нет.

— Я не собираюсь лгать, — сказал Мальсибер и вопросительно поглядел на Скабиора. — Я хочу там побывать, — решил он. — Вы со мной пойдёте, или тут останетесь?

— Пойду, — подумав, отозвался тот.

— Но чуть позже, — заметил Морозини. — Мы пока что не закончили прогулку. Поглядите вон туда…

Удивительная прогулка закончилась обедом в маленьком, всего на восемь столиков, ресторанчике. Незнакомая Скабиору рыба была нежной и буквально таяла на языке, так же, как и тирамису, который они взяли на десерт. Пили же вино и граппу — и Скабиор с недоумением смотрел на то, как Мальсибер разбавляет бледно-золотистую жидкость у себя в бокале обыкновенной водой почти до полной прозрачности. Смысл так пить? Ни опьянения, ни вкуса… Граппа была хороша — пилась мягко и слегка кружила голову, и к концу обеда Скабиор почти забыл об Англии, о вечной кочевой жизни в палатках и даже о войне. Всё, чего ему сейчас хотелось — так сидеть и дальше и смотреть на воду и на людей на улочках. Но день пусть и неспешно, но клонился к вечеру — время было уходить.

Прощаясь, Морозини пожал руки им обоим и, слегка задержав в своей ладонь Мальсибера, спросил:

— Наш дом всегда покровительствовал вашему. Вы не просите о помощи?

— Я Мальсибер, — отозвался тот. — Не Леньяро. И потом, уж если жить, как я, можно попытаться хотя бы умереть с достоинством, не так ли?

— Я надеюсь вас ещё увидеть, — Морозини разжал пальцы. — Удачи.

— Доброго вам вечера, — слегка склонил голову Мальсибер — и, повернувшись к Скабиору, крепко взял его за предплечье и сказал полувопросительно: — Монте Гаргано?


* * *


Первым, что они ощутили после аппарации, был холодный ветер, ударивший им в лицо. Открыв глаза, Скабиор увидел почти прямо перед собой гору, к верхушке которой были прилеплены ослепительно-белые кубики. Город — странный город, состоящий из таких вот белоснежных зданий с совершенно плоскими крышами и маленькими окнами.

— Это Монте-Сант-Анджело, как я понимаю, — прокомментировал Мальсибер. — Нам сегодня не туда, — он огляделся. — Я читал об этом месте, хотя лично здесь впервые.

Они двинулись по узенькой, но вполне отчётливой тропинке — и чем ближе подходили к холму, тем отчаяннее всё внутри Скабиора бунтовало. Он не должен был быть здесь — это место не желало его не просто принимать, но даже подпускать к себе. Зверям здесь не место — и впервые в жизни осознание подобного не было обидным. Это место просто не предназначалось для созданий вроде него — но откуда-то он знал теперь, что были и другие, те, куда нет хода людям, но которые обрадуются таким, как он.

— Я здесь подожду, — сказал он, наконец, когда в конце тропинки показалась стена с проёмом.

Пещера.

Мальсибер не стал задавать вопросов — лишь кивнул и продолжил идти сам, двигаясь теперь заметно легче и быстрее, словно сбросил с плеч тяжёлый груз. Дойдя до входа, он на несколько секунд остановился, постоял — и решительно ступил под его своды.

Здесь, внутри, было несколько теплее, и воздух не пах морем, и при этом ощущался удивительно живым. Пол шёл вниз, а вскоре начались ступеньки — невысокие и узкие, они мелкой лесенкой спускались по широкой дуге, и Мальсибер с лёгкостью сбежал по ним, почему-то даже не задумываясь о том, что камень ощутимо влажен и малейшая неловкость может обернуться падением. Но он так ни разу и не поскользнулся — а затем ступеньки кончились, и он оказался в высоком и широком зале, в центре которого находилось небольшое озеро. Его воды были до того прозрачны и тихи, что Мальсибер понял, что это такое, только подойдя почти вплотную.

— Нравится? — раздался сильный женский голос.

— Вода или пещера? — спросил Мальсибер, оборачиваясь. Прямо перед ним, буквально в двух шагах стояла невысокая и хрупкая женщина с пышными густыми волосами, в возрасте… или, пожалуй, даже без него. Не красавица, но лицо запоминающееся. И голос… Голос, проникающий не просто в уши — в душу. Как, наверно, она пела… если б пела.

— Ты мне и скажи, — она разглядывала его совершенно беззастенчиво.

— Нравится, — ответил он. — И пещера, и вода. Хотя я больше люблю море.

— Это место не твоё, — сказала женщина… Роберта, отступая от него на шаг. — Здесь ни солнца, ни волны, ни воздуха.

— Здесь спокойно, — он давно не чувствовал себя до такой степени неловко. Словно первокурсник, не сделавший задание.

— Спрашивай, — велела Роберта. — Что ты хочешь знать?

— Я хочу узнать, умрёт ли тот, кто называет себя Тёмным Лордом Волдемортом, — выговорил он заранее заготовленный вопрос.

— Умрёт, — ответила она мгновенно. — Ты бы должен знать, что умирают все.

— Когда? — спросил он напряжённо, отчаянно борясь с соблазном уточнить: «А точно?»

— Когда придёт время, — ответила она — и вдруг нахмурилась. — Спроси меня о том, о чём действительно хочешь.

— Я освобожусь? — тихо спросил он. — Покуда жив?

— Ты уже свободен, — сказала она равнодушно. — И давно. А это, — она махнула в сторону его левой руки, — есть, покуда ты боишься. Ты боишься же?

— Боюсь, — признал он и почти выкрикнул, мучаясь, что никак не отыщет единственно точную формулировку: — Я увижу его смерть?

— Смерть нельзя увидеть, — тут же отозвалась она. — Только собственную — и только один раз.

— Что мне делать? — прошептал Мальсибер.

— Делай то, что хочет сердце, — она вдруг улыбнулась, и улыбка — быстрая, почти что мимолётная — на миг сделала её почти что юной. — Думай сердцем, выбирай душой, защищай своих — вот твой путь. В первый раз свернув с него, ты заплатил свободой — во второй заплатишь жизнью. Или, — она вдруг задумалась, — разумом. Точнее я не вижу.

— Кого «своих»? — спросил он с горечью. — И как? Я слаб — я боюсь, что страх однажды пересилит и…

— Пересилит — ты умрёшь, — жёстко перебила она и повторила, будто пробуя на вкус: — Страх… а ведь ты умеешь разговаривать со смертью, — в её глазах мелькнуло удивление. — Как тебя зовут?

— Ойген, — почти прошептал Мальсибер, и Роберта вдруг скривилась:

— Неудачно. Имя не твоё. Тяжёлое. А, впрочем… — она подошла вплотную и, взяв его за руки, некоторое время разглядывала ладони. — Может быть, ты сможешь, — она подняла голову и вдруг заглянула Мальсиберу в глаза. Ему показалось, что он тонет в её взгляде, и он сам не понял, что схватил её за руку — а она, вдруг рассмеявшись, отвернулась и пошла к воде. — Страх — твой враг, — сказала она, садясь на корочки и опуская руки в воду. — Запомни — береги своих и всегда иди за сердцем. А сейчас ступай — и передай тому, кто тебя ждёт, чтобы он исполнил просьбу дочери.

— Просьбу дочери? — переспросил Мальсибер, словно просыпаясь.

— Пусть исполнит то, о чём она попросит, — повторила женщина, вставая и вновь глядя на Мальсибера. — Если хочет жить, конечно. И пусть вспомнит, кем родился. Всё — ступай.

— Спасибо, — Мальсибер прижал к груди руки и снова повторил: — Спасибо.

— Страх сделал того, кого ты так боишься, тем, кто он сейчас есть, — сказала Роберта. — Помни это. Он боится. И не бойся сам. Иди — и, может быть, однажды ты вернёшься.

— Спасибо, — в третий раз сказал Мальсибер — и пошёл к лестнице.

…Скабиор ждал его, сидя на краю обрыва и глядя на море.

— У меня для вас послание, — сказал Мальсибер, опускаясь рядом с ним. — Я не спрашивал — она сама сказала, так что, полагаю, это важно. Вам просили передать, чтобы вы исполнили просьбу вашей дочери — если жить хотите. И вспомнили, кем родились.

— Я и так исполню — без угроз, — беззлобно удивился Скабиор. — Но она меня ни о чём пока что не просила.

— Я не знаю, что всё это значит, — признал Мальсибер. — Просто передал послание. Я, признаюсь, собственное предсказание-то понял не намного лучше…

Он умолк, и некоторое время они так сидели, глядя на разливающийся над бирюзовым морем золотой закат. А когда солнце утонуло в море, Мальсибер вздохнул, тронул Скабиора за предплечье и сказал:

— Боюсь, что нам пора. Спасибо, что разделили со мной эти каникулы — и надеюсь, вам понравилось.

— Понравилось, — просто признался Скабиор.

Вспомнить, кем родился… а кем он родился? Сыном шлюхи? И что это даёт?

— Аппарируем, — предупредил Мальсибер — и сжал его предплечье.

А в следующий момент они уже стояли в холле Малфой-мэнора.

— Я пойду, пожалуй, — сказал Скабиор — и добавил вдруг: — С наступающим. Заходите в праздники, если делать будет нечего.

— Думаю, что в какой-то момент будет непременно, — улыбнулся Мальсибер. — С наступающим.

Подождав, покуда Скабиор уйдёт, он развернулся — и направился к Родольфусу.

Ибо кое-что из рассказанного Морозини того, определённо, должно было заинтересовать.

Глава опубликована: 27.05.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 4877 (показать все)
Alteyaавтор
karamel0592
Не осилила малыша, остановилась на 19 главе) не моё совсем, привыкла к вашему стилю повествования, к вашим героям) а там все совсем по-другому
Почитаю теперь это произведение)
Бывает .)
Ну, это более моё. Хотя тоже соавторское. ))
Как мне нравится, когда в ваших произведениях переплетаются герои с теми, из других произведений)) как эти сны в Азкабане, жены и дети лестейнджей, таланты Басти)) и другие моменты) просто отдельный вид наслаждения 😍😍😍
Alteyaавтор
karamel0592
Как мне нравится, когда в ваших произведениях переплетаются герои с теми, из других произведений)) как эти сны в Азкабане, жены и дети лестейнджей, таланты Басти)) и другие моменты) просто отдельный вид наслаждения 😍😍😍
Спасибо! )
Есть, есть такое, да. )
Чудесное произведение)) так тепло от концовки) до последнего верила, что все живы))
Обожаю ваши работы, спасибо ❤️
Alteyaавтор
karamel0592
Чудесное произведение)) так тепло от концовки) до последнего верила, что все живы))
Обожаю ваши работы, спасибо ❤️
Вам спасибо. :)
Глава 17
"Если ты его-то хочешь — ты продавишь." сбежала буква ч. Ловите и возвращайте)))
Alteyaавтор
tizalis
Глава 17
"Если ты его-то хочешь — ты продавишь." сбежала буква ч. Ловите и возвращайте)))
Ой))))
Ах, как своевременно напомнили! Тоже перечитаю ))
Опечаточки, если вам это интересно:

Глава 7.
кто сказал, что старик не подстрахуется и не оставит своё воспоминанию какому-нибудь преемнику?

Воспоминание.

Глава 9.
распечатав маленький свиток, пробежал глазами несколько строк, уложившихся в одну короткую строчку.

Несколько слов, наверное?

Глава 16.
Вернув стене прежний облик, Родольфус спустился на кухню и, подвесив по потолком светящуюся сферу, огляделся

Под потолком

Глава 37
Обратный путь буде проще, но надо торопиться.

Будет


Если не интересно, то не буду) мне, честно, не очень вкусно читается, когда надо прерывать процесс, чтобы записать опечатку.
Ещё непонятно: первый перстень Родольфус трансфигурировал шесть часов, а второй "скопировать было легко", и он его едва ли не мгновенно из салфетки, что ли, трансфигурировал. Натренировался?
Alteyaавтор
Памда
Ой, как много! Спасибо. ))

Памда
Ещё непонятно: первый перстень Родольфус трансфигурировал шесть часов, а второй "скопировать было легко", и он его едва ли не мгновенно из салфетки, что ли, трансфигурировал. Натренировался?
Конечно. )
Прекрасное произведение, как и все Ваши работы! Читала уже второй раз и стало только интереснее!))
Alteyaавтор
tizalis
Прекрасное произведение, как и все Ваши работы! Читала уже второй раз и стало только интереснее!))
Спасибо! ) Это так приятно. )
Перечитываю фанфик. Прочитала диалог Руди и Рабастана о том, кто из пожерателей, кроме Руди может еще шпионить на Дамблдора. Подумала, Что если Руди оказался прав, и шпионом был бы не Северус, а Ойген? Как , на ваш взгляд, изменился бы канон?
Alteyaавтор
mhistory
Перечитываю фанфик. Прочитала диалог Руди и Рабастана о том, кто из пожерателей, кроме Руди может еще шпионить на Дамблдора. Подумала, Что если Руди оказался прав, и шпионом был бы не Северус, а Ойген? Как , на ваш взгляд, изменился бы канон?
Ну с его-то неуёмной энергией и менталистикой мог бы запросто очень измениться. )
Alteya
mhistory
Ну с его-то неуёмной энергией и менталистикой мог бы запросто очень измениться. )

Он точно догадался бы про Квиррела, невиновность Сириуса доказали бы быстрее, а Гарри согласился бы учиться окклюменции.
Alteyaавтор
mhistory
Alteya

Он точно догадался бы про Квиррела, невиновность Сириуса доказали бы быстрее, а Гарри согласился бы учиться окклюменции.
Это как минимум. ))
Alteya
mhistory
Это как минимум. ))

и к Дурслям Дамблдор отправил бы Ойгена, чтобы Гарри забрать.
Alteyaавтор
mhistory
Alteya

и к Дурслям Дамблдор отправил бы Ойгена, чтобы Гарри забрать.
Да он бы сам пошёл. ))
Alteya
mhistory
Да он бы сам пошёл. ))

и одиннаддцати лет ждать не стал бы.
Alteyaавтор
mhistory
Alteya

и одиннаддцати лет ждать не стал бы.
Не стал бы .))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх