7 января 2000 г.
Гарри полтора года морально готовился к важнейшему шагу в жизни — стать лучшим в мире крёстным для Тедди Люпина. Он подошёл к получению нового «звания» с максимальной серьёзностью, как к первоочередному заданию, спущенному сверху и подлежащему немедленному и беспрекословному исполнению. Сэвидж так и говорил: «Сосредоточьтесь на миссии и сделайте всё от вас зависящее, чтобы граждане Британии могли спать спокойно».
— А вдруг я что-то запорю? — переживал Гарри в день «икс». От волнения серебряная ложка(1) едва не выскользнула из вспотевшей ладони. — Вдруг Тедди раскапризничается у меня на руках?
Андромеда поправила внуку воротничок крестильной рубашки.
— Тедди тебе доверяет и будет вести себя примерно. Правда, милый?
— А если, — понизив голос до шёпота, пробормотал Гарри, — он начнёт превращаться во время церемонии? А если напугается? А если я его уроню? А если...
— Всё пройдёт гладко, — сказала миссис Тонкс. — Сегодня юный мистер Люпин настроен благодушно.
В конечном итоге страхи Гарри не подтвердились. Всё прошло гладко в милой церквушке в Годриковой Впадине — месте, где магглы давно ничему не удивлялись.
И вот полчаса спустя Тедди восторженно лепетал что-то, сидя на руках у героя Магической Британии, ставшего самым счастливым крёстным на свете для сына Ремуса и Нимфадоры.
Гарри был частым гостем в Бери-Сент-Эдмундсе, а гора игрушек в детской дома Блэков всё росла и росла. Он немного ревновал: любимой игрушкой Тедди стал единорог Гермионы, так что ни плюшевая сова, ни восхитительный поющий лунтелёнок из фетра с огромными глазами-бусинами, ни набор резиновых гномов (производитель обещал, что они выдерживают до ста тридцати пинков и пары сотен щелбанов) не могли потеснить лидирующую позицию подарка Гермионы. Гарри возлагал большие надежды на кубики, которые пыхтели и отращивали хвосты как настоящие ящерки, и опасался, что не утерпит до Пасхи и подарит их раньше.
Гарри старался навещать Тедди по выходным, но на сей раз ему удалось наведаться в Бери в пятницу. Неделя в академии выдалась тяжёлой, так что он был рад отвлечься и посвятить свободное время крестнику: построить друг другу забавные рожицы, устроить поединок между гномами, привести короля-единорога на Величественную гору подушек, обогнув море-Одеяло...
Кричер чинно поприветствовал Гарри и пропустил в дом.
— Надеюсь, я не помешал?
— Мистер Гарри всегда в радость хозяевам. Госпожа Андромеда в гостиной. У нас тут дорогие гости, — проскрипел домовик, расправляя на вешалке мантию. Последние слова были произнесены тем самым ядовитым тоном, с которым несколько лет назад, когда Сириус был ещё жив, Кричер приветствовал фениксовцев на Гриммо. — Следуйте за мной, мистер Гарри.
— Может, я зайду в другой раз? Я точно не помешаю?
— Точно, точно, — настойчиво приговаривал Кричер.
Годы брали своё. Эльф Блэков передвигался неспешно, степенно. Пуха в ушах Кричера стало меньше, а морщин на лице вокруг рыльца, наоборот, больше. Гарри двигался с ним нога в ногу, нарочно замедляя шаг, чтобы не обременять его.
— Послушай, Кричер, а где же портреты Блэков? Я думал, вы развесите их на самом видном месте.
— Хозяин разместил их в кабинете, — ответил домовик. — Рядом с гобеленом. Кричер как раз его штопал, когда мистер Гарри объявился на пороге.
— Ого! Ты его чинишь?
— Кричер попросил дозволения. Мастер Тедди хоть и кукушонок, а всё же блэковской крови. Его место на фамильном гобелене! Так заведено! Чтобы он там появился, надо все дыры залатать и зачаровать полотно так, чтобы оно опять живым стало. Это сейчас оно будто мёртвое, раненое. Человеческие глаза не видят, а эльфийские всё подмечают. Магия сквозь дыры вытекает...
— Кукушонок, значит? — прищурившись, переспросил Гарри.
Кричер с опаской покосился на него в ответ.
— Не стоило Кричеру языком молоть. Хозяин узнает и будет недоволен.
— Не узнает, — пообещал Гарри.
Они дошли до гостиной — просторной комнаты с большим камином, в котором весело трещали поленья. На диванчике напротив очага сидели сёстры Делакур — впрочем, по отношению к Флёр это было не совсем верно. Она уже давно носила другую фамилию.
— Вот так встреча! — воскликнула она без малейшего акцента.
Андромеда вслед за ней поднялась из кресла.
— Простите, что без предупреждения. Как снег на голову.
— Глупости, проходи, Гарри, — добродушно сказала миссис Тонкс. — Тебе в этом доме всегда рады. Присутствие смелого мужчины украсит любую женскую компанию.
Гарри не видел, чем его уставшая после занятий физиономия могла украсить собрание трёх ослепительных волшебниц. Все три заговорили одновременно:
— Tu as froid?(2)
— Сегодня довольно холодно.
— Садись у камина.
Гарри сел и подставил ноги ровному теплу. Согревающие чары выходили у него не так хорошо, как оглушающие, парализующие или отталкивающие. Вообще-то почти никак. В коттедже, который он купил в Годриковой Впадине в прошлом году, камин топился без передышки. Гарри подозревал, что разорится на дровах, если зима не вернётся к привычным для января температурам. В Лондоне даже Темза замёрзла. И это после новогодней слякоти — чертовщина какая-то.
— 'Гегулус пошёл за Тедди, — проворковала Габриэль.
— А ты когда приехала?
— Буквально на днях. Жаль, что не удалось п'гибыть к Новому году.
Француженка была одета так, словно впорхнула из весеннего сада, где только что отплясывала с нимфами фарандолу. На ней была кремовая блузка, определённо больше подходящая для носки в жару. Под тонкой материей обозначились бретельки сорочки. Широкий ремень. Светлая юбка. Слишком смело для британской волшебницы, но в самый раз для уроженки Лазурного побережья. Дополняли образ младшей Делакур струящиеся по плечам пряди золотых волос, нарочито небрежно выбивавшиеся из высокой причёски. Сначала Гарри поразился, как ей не холодно, но после минуты невольного оценивания красавицы ему самому вдруг стало душно.
— Вот и наш красавец! — объявила миссис Тонкс, посмотрев за спину Гарри. Он повернул голову и увидел своего крестника на руках у Блэка. На самом деле признать Тедди с каждым разом становилось всё труднее. Малыш вовсю невольно экспериментировал с собственной внешностью.
— Привет, Гарри, — Регулус передал Тедди Андромеде. — Не ожидал тебя сегодня. Что-то произошло?
— Просто соскучился, — весело ответил Поттер, когда крестник потянулся к нему и назвал «Арри». Практически на французский манер.
— Ты пришёл один? — продолжал допытываться Блэк.
— Ага, вот выкроил часок.
— Молодец! — подхватила Флёр. — Я наслышана, сколько времени вы с Роном проводите в академии авроров.
— Миссис Уизли как обычно немного преувеличивает, — поскромничал Гарри.
— Каждый день вас изматывают на тренировках, проверяют реакцию, швыряя заклинания в самый неожиданный момент...
— А'гги, ты наверняка справляешься лучше всех! — перебила сестру Габриэль.
— Мне нет равных по скрытому проникновению, это так, — усмехнулся он, вспомнив мантию папы, неоднократно выручавшую его из передряг. — В остальном же я ничем не отличаюсь от других стажёров. И никаких поблажек не дождёшься, честное слово.
— В последнем выпуске «Пророка» сообщают о поимке Джагсона, — произнёс Регулус, встав у окна, за которым снег повалил стеной.
— Ага, он скрывался на родине первой жены. Её уже допрашивали сразу после победы, но тогда ничего не заподозрили. Она полтора года выдавала Джагсона за семейного садовника, а раскрылся обман, когда соседи подали в Министерство жалобу на зубастую герань, покусавшую их шишугу. Вот тут-то проверяющий и выяснил, что садом никто лет тридцать не занимался.
Миссис Тонкс выразительно хмыкнула.
— Многие Пожиратели смерти погибли в битве за Хогвартс или вернулись в Азкабан, — посерьёзнел Гарри. — Но наивно полагать, что на этом всё бы закончилось. В первые месяцы Магическую Британию захлестнула волна мародёрства, грабили не столько простых граждан, сколько волшебников из старинных семей. Охотники за добычей проникали или пытались проникнуть в мэноры и поместья. У дома Лестрейнджей мы нашли нескольких глупцов, понадеявшихся на лёгкую наживу в отсутствие хозяев. Дьявольские силки не подпустили самых удачливых воришек к крыльцу, и когда я говорю «удачливых», то «неудачливыми» считаю тех, кто всё-таки смог преодолеть ступени Лестрейндж-холла. Люди Скабиора и Грейбека разбились на мелкие банды и до сих пор прячутся в лесах, но раз-два в месяц выбираются оттуда и подстерегают зазевавшихся в тенях Лютного переулка, а некоторые так осмелели, что нападают на волшебников и в Косом. В августе наши ребята взяли одного из таких прямо возле «Гринготтса».
— Это ужасно, А'гги, — пробормотала Габриэль.
— И Питер Петтигрю до сих пор разгуливает на свободе.
— Вы его поймаете! Вот увидишь!
— А что это за дикая история, что на днях приключилась с младшим Гойлом? — спросил Регулус.
— Да чушь какая-то! Флетчер зачем-то дал интервью, и журналисты раздули из него страшилку. Наземникус перебрал в новогоднюю ночь, вот ему и привиделся медведь.
— Но Гойл тем не менее мёртв, — задумчиво сказал Регулус.
Гарри нахмурился. Ему было тяжело говорить об этом случае. Сложно думать о смерти человека, с которым вместе учился. Гойл, хоть и носил метку, Пожирателем смерти как таковым не был. Его допрашивали под Веритасерумом, и слизеринец так и не сознался ни в чём противозаконном.
— Да, его нашли мёртвым.
— С разорванной когтями грудной клеткой, — добавил Регулус с ноткой сарказма в голосе.
— Нам обязательно выяснять подробности при Тедди?
— Да, не стоит, — согласилась Андромеда. Гарри не мог не восхищаться её самообладанием.
— Прошу прощения. Я лишь хочу разобраться, откуда исходит опасность.
Гарри удручённо вздохнул.
— Я понимаю. Вы только вернулись в Британию, а у нас тут бедлам по всем фронтам. Авроры не справляются, тут даже скрывать нечего. Скитер и так полощет Сэвиджа в каждом номере. Нас, стажёров, готовят по ускоренной программе, чтобы мы могли как можно скорее присоединиться к основному костяку. Авроров не хватает.
— Как же так?! — изумилась Габриэль. — Испокон веков служба в Ав'го'гате считалась самой почётной. Все мальчики с детства мечтают встать на защиту магического сообщества, бо'готься с Тёмными Ло'гдами и злодейками Мо'гганами. Когда я посетила Хогва'гтс в девяносто четвё'гтом, то слышала, как один младшеку'гсник сказал своему п'гиятелю, что хочет стать вторым А'гги Потте'гом!
— Вторым, третьим, тридцать вторым... — безрадостно рассмеялся Гарри, в глубине души тронутый её словами. — «Избранных» на всех злодеев всё равно не хватит.
Не говоря уже о количестве протоколов и выписок, гордо именуемых отчётами, которые могли отпугнуть морально не подготовленных мечтателей. Горы бумаг, которые приходилось заполнять каждому аврору после задания или вызова. По этой причине авроры были счастливы, когда к ним прикрепляли стажёра, на которого можно было перекинуть возню с чернилами и пергаментом. Иногда стажёров допускали в Архив, реже — в комнату «магдоков»: предметов с не поддающейся анализу магической активностью. Разбор последних признавался новичками самым увлекательным занятием. В залежалой коробке можно было нарваться на что-то, отдалённо напоминающее настоящее расследование. На деле же ничего особенного — лишь то, что не забрали потерпевшие после рядовых краж, или принесли сердобольные граждане. Перкинс(3) традиционно в конце месяца отправлял в отдел «магдоков» целый ящик заколдованных маггловских вещей.
Стажёрам предстояло всё описать, проверить на остаточные чары, прикрепить бирку, и так по кругу. Рона уже мутило от этой рутины. Гарри пока держался. Он и не рассчитывал на подвиги на ежедневной основе.
Регулус наконец сел, заняв место возле Габриэль, и девушка сразу потянулась к нему за поддержкой, накрыла его руку своей, а затем и вовсе сжала пальцы.
Гарри отвёл глаза от парочки и наткнулся взглядом на кислую физиономию появившегося в зале Кричера. Эльф поставил на банкетку поднос с угощениями. Не бог весть что, откровенно говоря. Ломтики говядины на тарелке выглядели так, словно их долго пилили тупым ножом, отделяя от жёсткого куска мяса. Тарталетки с одинокой креветкой на листе салата на их фоне смотрелись не так жалко.
Гарри оставалось только гадать, чем Кричер был столь вопиюще недоволен.
Он подцепил мясной ломтик и с сомнением отправил его в рот. А ведь на вкус не так плохо, как на вид. Всё лучше, чем бутерброд и растворимый кофе в пластиковой чашке, который Гарри перехватил с утра в Аврорате. Жизнь научила его ценить прелести даже такого кофеина.
Остаток часа прошёл за пустой болтовнёй, говорили в основном девушки, а Гарри поддакивал им, когда требовалось. Флёр делилась новостями о работе в банке, куда они с Биллом вернулись после победы. Рассказать ей было о чём. Гоблины упорствовали и запрещали доступ к ячейкам чистокровных семей, чьи дальние родственники объявлялись по окончанию войны. «Зелёные колпаки» (общество защитников волшебных животных, в которое вступила Луна после выпуска) осаждали «Гринготтс» с транспарантами, требуя отпустить на волю всех драконов, сторожащих сейфы в отделениях банка по всему миру. Гоблины с ними не церемонились и чуть что вызывали авроров — ещё одна головная боль Сэвиджа. Утренняя планёрка в Аврорате начиналась с назначения дежурного у входа в банк, так что Гарри знал о проблеме не понаслышке.
— Мы купили маленькую яхту, — призналась Флёр. — Билл поставил лодочный сарай на берегу... — акцента за время, проведённое в Британии, у жены Билла почти не осталось. — Я совершенно не умею ставить паруса, менять галс, но Билл одержим идеей отправиться на остров Уайт в августе месяце и принять участие в регате.
— Замечательный настрой! — поддержала Андромеда. — В конце концов, мы великая морская держава, а ты, милая, вышла замуж за англичанина, так что крепись. Любой уроженец Альбиона тебе скажет, что кровь англичан солёная исключительно из-за морской соли.
— Пока что я служу на яхте носовой фигурой, — в шутку добавила Флёр, — я вешу так мало, что даже не сойду за балласт. Тело слишком лёгкое. Птичьи косточки, как говорит мой papa. Это наследственное.
Кричер громко фыркнул.
— Мне бы ваши проблемы, — драматично проворчала Андромеда.
— Я всегда говорил, что ты пушинка, — прошептал Регулус, наклонившись к просиявшей от его внимания Габриэль. Гарри, случайно услышавший его слова, мгновенно ощутил себя посторонним.
Когда он засобирался уходить, Тедди поразил гостей новым выученным словом — «кукуша». Андромеда тщетно пыталась его расшифровать, пока Кричер с необычайной прыткостью собирал тарелки.
— Мне стоит ещё раз принести свои извинения за резкость насчёт Гойла, — сказал Регулус, на прощанье пожав Гарри руку.
— Проехали.
— Спасибо.
— С Тедди проблем нет? — не зная, как помягче задать вопрос, пробормотал Гарри. — Ну... в полнолуние...
— Уверяю тебя, что во Франции не было оборотней со времён Жеводанского зверя.(4) Тедди абсолютно здоров от ликантропии.
— Вы здорово о нём позаботились.
— Я обещал Доре, — произнёс Регулус, оглянувшись вслед за Гарри на Тедди. — У этого малыша будет всё.
— Не всем сиротам так везёт с родными. Как сам? Что насчёт воспоминаний? Они вернулись? Есть прогресс?
— Да, — лаконично ответил Блэк. — Я провожу тебя.
— Не стоит, — замахал рукой Гарри. — У меня всё хорошо с памятью. Ой. Я хотел сказать другое.
Регулус понимающе улыбнулся.
— Всё хорошо. Я знаю, что гриффиндорцам свойственно ляпнуть чепуху, а потом уже думать.
— Сам такой, — отбил Гарри, скрестив руки на груди.
— О нет. Перед тобой сын славного дома Слизерин.
— Славного своим бахвальством?
— Ты не успеешь произнести слово «снитч», Поттер, как Тедди пройдёт распределение и тоже примерит галстук в серебристую полоску.
— Снитч, снитч, снитч, снитч! — на одном дыхании выпалил Гарри. — Не ты один был ловцом. У меня реакция не хуже. Тедди не Блэк, он Люпин! Впрочем, среди Блэков тоже были студенты нормальных факультетов. Единичный случай.
Регулус аж засопел.
— Только Слизерин!
— Вот уж дудки! Поспорим? — с апломбом предложил Гарри.
— Спорим! Я ставлю на Слизерин или в крайнем случае Равенкло, — объявил Регулус, скроив надменную физиономию.
— Гриффиндор или Хаффлпафф! Кровь Тонкс и Ремуса своё ещё возьмёт. По рукам?
— По рукам!
— Одно я могу сказать точно, мои галльские петушки, — насмешливо произнесла Андромеда, услышав окончание их спора. — Тедди не будет отбоя от поклонниц с любого факультета.
Гарри настоял, что провожать его не надо — не маленький, сам найдёт дорогу, но Кричер вызвался довести его до дверей, предварительно завернув в дорогу что-то с кухни.
— Au revoir! — воскликнула Габриэль напоследок.
По пути Гарри всматривался в окна. Снег не думал прекращаться. Надо было выпросить горсть летучего пороха. На камине стояла целая шкатулка, от которой так и веяло словом «контрабанда». Теперь придётся карабкаться по сугробам до точки, где возможна аппарация.
За спиной, казалось, постоянно что-то копошилось. Гарри даже пару раз оборачивался, услышав странный присвист, но никого не видел. Вот химера!
— Мистер Гарри, — Кричер выскочил из ниоткуда, многозначительно сверкая глазами, — вы голодны? Хотите, Кричер вас накормит? Или завернёт с собой пирог из кухни?
Звучало безумно соблазнительно, но Гарри, рассчитывающий только на оставшиеся тарталетки, давно разуверился в бескорыстности слуги Блэков.
— Есть «Мелтон-Моубрейский», есть «Пастуший». По особому тайному рецепту, — соблазнял домовик. — Сконы вот-вот выпрыгнут из духовки.
— Я не думаю, что это хорошая мысль. Мне неудобно...
— А к чаю Кричер припас баночку «Данди».
Чай и мармелад. Что может затмить сей божественный дуэт, ниспосланный британцам свыше?
— Веди меня, — сдался Гарри.
Запахи на кухне царили умопомрачительные! Гарри не представлял, что так соскучился по эльфийской стряпне. Последний раз он вкусно ел у Ханны Аббот, но ей было чему поучиться у Кричера. Вот только почему все эти заготовки ютились здесь, а не радовали собравшихся в гостиной?
Кричер усадил Гарри на почётное место во главе стола, бормоча что-то о птичьих костях, и начал пододвигать всё новые и новые тарелки.
— Ешьте, ешьте, — приговаривал он. Убедившись, что все блюда перекочевали на стол перед Гарри и тот мог свободно дотянуться до каждого, эльф уселся в уголок и стал перебирать какие-то журналы.
Гарри оторвался от небесно-высокого пирога со свининой и указал вилкой на обложку потрёпанного номера «Ведьминого досуга».
— Не знал, что ты интересуешься светскими сплетнями.
— Госпожа Андромеда оформила подписку, — доложил Кричер. — Но раз уж мистер Гарри спросил, то вот! — он в одночасье очутился возле Поттера, показывая ему страницу журнала, которая без сомнения была подготовлена заранее. Перед Гарри оказалась статья с самыми завидными невестами — молодыми волшебницами Британии. Гарри поперхнулся, и Кричер угодливо вставил ему в руку стакан молока.
— Вообще-то я ещё не думал о женитьбе, — пробормотал Гарри, прокашлявшись.
— Кричер интересуется чисто из любопытства. У Кричера есть знакомый эльф, у которого есть молодой холостой хозяин. Кого из этих юных особ мистер Гарри мог бы порекомендовать в жёны чистокровному волшебнику из благородной семьи?
По напору, с которым Кричер обратился, было ясно, что вопрос для него жизненно важен. Гарри протёр очки и всмотрелся в имена, сопровождающие снимки, повнимательнее.
Гермиона возглавляла перечень. Ожидаемо.
Астория Гринграсс шла в списке следом за Гермионой, но на фото получилась крайне неудачно. Говорили, на ней какое-то фамильное проклятье. От имени Ромильды Вейн Гарри передёрнуло. Вместо неё он бы с превеликим удовольствием включил сюда Луну, но её в списке вовсе не оказалось. Зато была Паркинсон. На слизеринку Кричер обратил особое внимание:
— Хорошая фамилия, — он ткнул в снимок узловатым пальцем.
— Такая хорошая, что едва отмылась от обвинений в связи с Волдемортом. Паркинсон-старший божился, что переводил галлеоны в котёл Пожирателей, находясь под сильнейшим Империусом.
— А эта? — спросил Кричер, нацелившись на её соседку.
— Демельза Робинс, — узнал девушку Гарри. — Она... э-э... очень милая. У неё классный кручёный удар! Они с Джинни прошли отбор в команду «Холихедские гарпии».
— Так она в квиддич играет? — приуныл эльф. — Это плохо. Волшебнице не пристало мотаться в небе и мячи гонять. Ну а эти, мистер Гарри?
— Мерлин! Помилуй, Кричер, это же сестрички Кэрроу! Они в перечне только благодаря наследству. У этих близняшек один мозг на двоих, и тот где-то закопан.
Больше чистокровок в статье не было, и сколько бы домовик ни дышал на страницу, новые кандидатки в невесты на ней не появлялись.
Гарри закрепил пирог рыбными крекерами и вдоволь напился чаю. Эльф всё это время подавленно молчал.
— Кричер, мне кажется, или тебя что-то беспокоит? — как бы невзначай поинтересовался Гарри.
— Кричер пересолил картошку, — ответил домовик пресекающим расспросы тоном. Когда он снял крышку с кастрюли, то оттуда вылетело такое пугало, что Гарри едва не свалился со стула, резко потянувшись за палочкой.
— Кыш! Хозяин узнает, что ты опять безобразничал, Пупо! — взревел домовик, пока свистящее нечто улепётывало из кухни, с каждым взмахом крыльев разбрасывая вокруг себя пюре.
Кричер воинственно потряс половником, потом угрюмо повернулся к Гарри.
— В следующий раз приходите с мисс... мисс... — он сглотнул ком в горле и опустил кухонный инвентарь, будто сдавал меч победителю, — с мисс Гермионой.
— Договорились, — усмехнулся Гарри. — Для справки: её любимый мармелад — апельсиновый.
1) Серебряная ложка — традиционный подарок на крестины ребёнка.
2) Ты замёрз? (франц.)
3) Перкинс — подчинённый Артура Уизли в Секторе борьбы с незаконным использованием изобретений магглов.
4) Жеводанский зверь — прозвище легендарного волкоподобного существа, зверя-людоеда, терроризировавшего север французской провинции Жеводан на юге Франции в 18 веке.
Спасибо, это было чудесно!
|
Мне очень понравился и мыс, и свет . Вопрос - как забини оказался на семейном древе? Он - сын Сириуса ?
|
Zhar1985
Отвечу за автора: да х))) 2 |
Zhar1985
Мне очень понравился и мыс, и свет . Вопрос - как забини оказался на семейном древе? Он - сын Сириуса ? Да, сын, вам верно подсказали уже) |
Спасибо за ответ! С Новым годом !p.s. Фиолетовый холм тоже хорош :))) читаю дальше новые Фф Вашего авторства
1 |
Zhar1985
Спасибо за ответ! С Новым годом !p.s. Фиолетовый холм тоже хорош :))) читаю дальше новые Фф Вашего авторства И вас с наступившим! :) |
Fairy_tale
Спасибо за чудесную историю! Очень живые герои — одно удовольствие за ними наблюдать, прекрасный слог и отличная сюжетная линия с расследованиями, душами и эльфами. И огромное спасибо за такой добрый конец — не всегда встретишь финал, где все вопросы остались отвечены, а герои счастливы. Благодарна вам за тёплый отзыв и любовь к героям этой дилогии! 1 |
«я знаю это проклятье, оно называется брак» *шёпотом* 26ая)))1 |
Edelweiss
*шёпотом* 26ая))) Спасибо за подсказку :)Сейчас прочла любимейшую сцену на лестнице с горячими крылышками. Ты говорила , что он требовал отдать ему свитер. Это будет позже? |
Мускарибета
|
|
Перебранка портретов - шарман :))) - Кого это она найдёт? — напрягся господин Финеас. — Наша фамилия сама за себя говорит! Вот был бы тут Арктурус вместо вас... — Я же говорил, что он ваш любимчик, а вы всё отпираетесь! Зарождение семейной атмосферы для Цунами)) 2 |