Название: | Quantum Entanglement |
Автор: | CaspianAlexander |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/11405979/1/Quantum-Entanglement |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
За несколько недель до начала пасхальных каникул Гермиона проходила мимо Снейпа по коридору и притворилась, что слегка спотыкается, толкнув первокурсника Равенкло в третьекурсника Слизерина. Слизеринец яростно обернулся, и под прикрытием потасовки Гермиона сунула записку в руку Снейпа. Она почувствовала, как его пальцы сжались вокруг её, и мгновенно отодвинулась.
— Надо быть осторожнее, — сухо сказала она Арабель, которая фыркнула совсем не по-женски.
День медленно тянулся для Гермионы, которая почти дрожала от возбуждения. Когда наконец наступило время ужина, она сделала вид, что жалуется на головную боль, а потом извинилась и направилась в Больничное крыло. И скрывшись с глаз сокурсников, спустилась по первой лестнице в подземелье.
Гермионе потребовалось больше двух часов, чтобы убрать неиспользуемый класс в слизеринских подземельях. Хотя Выручай комната была бы идеальна, в ней были силы, в которых она могла когда-нибудь нуждаться — и её существование было тайным преимуществом, о котором она пока не могла никому рассказать. Даже Снейпу.
В классе, который Гермиона никогда раньше не видела, было тесно и пыльно. Несколько чистящих заклинаний позаботились о грязи и паутине, и тогда она начала работать всерьёз.
Гермиона использовала палочку, чтобы создать руны вокруг дверного проема, и постучала по ним своей палочкой, чтобы активировать их. Достаточно, чтобы убедиться, что дверь никому не будет видна. Затем она сосредоточилась на комнате в целом. Сделав глубокий вдох и глядя на каменные стены, Гермиона начала работать.
Через час комната стала незаметной, звуконепроницаемой, взрывозащищённой и магической. Она была в несколько раз больше, чем прежде, и напоминала огромную подземную пещеру, грубо вырубленную из камня и освещённую несколькими светящимися шарами.
Гермиона знала, что это немного театрально, но она даже добавила звук капающей воды.
Бросив последний взгляд на суровую и бесплодную пещеру, Гермиона вышла из комнаты и пошла переодеваться, уверенная, что никто не сможет войти в её боевую камеру без неприятных последствий. В те дни, когда Снейп был главой дома, она никогда бы не рискнула это сделать, но Слагхорн, вероятно, даже не заберёт очки, если узнает.
* * *
Гермиона встретила молодого Снейпа в назначенное время в коридоре за дверью в гостиную Слизерина. Он выглядел смущённым и неуклюжим, прислонившись к стене, и, увидев приближающуюся Гермиону, тут же выпрямился.
— Блэк.
— Снейп, — сказала Гермиона с лёгкой улыбкой. — Пойдем?
— Куда мы идём? — спросил Снейп, быстро догоняя её, когда она пошла по коридору. — Я думал мы пойдём в теплицу?
— У меня есть место получше, — пообещала Гермиона.
Снейп не отставал, почти опережая Гермиону своим длинным шагом, когда она вела их извилистым путём по тёмным коридорам.
— Неужели это было необходимо? — спросил он с лёгкой болью в голосе. — Записка, секретность?
— Нет, но это было весело. Подожди секунду, мы на месте.
Снейп смотрел, как Гермиона остановилась перед пустым участком стены и уколола палец быстрым заклинанием. Пока она размазывала кровь по стене, защита на мгновение отключилась, и появилась железная ручка. Гермиона схватилась за ручку двери и жестом пригласила Снейпа войти первым.
— Это была магия крови, — резко сказал Снейп, как только за ним закрылась дверь. — Ты не могла этого сделать.
Потом у него отвисла челюсть, когда он увидел огромную пещеру.
— Где мы?
— Это просто класс, который я расширила, — преуменьшила Гермиона.
— Расширен магией крови и защитой уровня мастера, — сухо сказал Снейп, приходя в себя. — Не знаю, почему я больше не удивляюсь тебе, Блэк.
Гермиона не ответила, она просто начала расстёгивать мантию и повесила её на крючок у двери. Снейп смотрел, как она раздевается, не понимая, что происходит, и Гермиона вздохнула.
— Ты собираешься драться в полном облачении?
— Возможно, когда-нибудь же придётся.
Гермиона кивнула, соглашаясь.
— Но сегодня я просто попытаюсь понять твои силы. Без мантий легче.
Снейп пожал плечами и быстро снял мантию, и, подражая Гермионе, повесив её у двери.
Когда Снейп был готов, пара стала лицом друг к другу в центре пустой комнаты. Там не было ничего, чтобы спрятаться, никаких препятствий или скрытых углов. Снейпу придётся полагаться только на скорость и арсенал заклинаний.
— Можешь использовать все заклинания, что ты знаешь, — без предисловий сказала Гермиона. — Никаких смертоносных или изменяющих жизнь проклятий, но попробуй меня обезвредить. Побеждает первый, кто повергнет другого.
Снейп ничего не сказал, но соответствующим образом изменил позу. Гермиона оценила его подход.
— Начали!
* * *
Час спустя Снейп был покрыт пылью и грязью с пола, и на его лице было видно несколько синяков и неприятный порез. Его нос был сломан, а один глаз опух.
— Опять? — спросила Гермиона, стоя в десяти шагах с двумя палочками в руке.
— Нет, — прохрипел Снейп. — Я сдаюсь. С меня хватит на сегодня.
Не говоря ни слова, Гермиона пересекла комнату и протянула Снейпу его палочку, пытаясь скрыть, какое впечатление он произвёл на неё. Слизеринцу не хватало ловкости и скорости, но он компенсировал это феноменальной выносливостью и способностью принимать болезненные удары. Она никогда не видела, чтобы кто-то получал в лицо проклятие и продолжал сражаться.
Даже сейчас Снейп не пытался вылечить всё магией, он просто встал на ноги и ждал её мнения.
— Ты, — чётко произнесла Гермиона, — сильный парень.
Снейп выпрямился, а Гермиона продолжила.
— Ты слишком медлителен. Но у тебя есть мужество и хороший репертуар заклинаний. Я могу дать тебе то, что нужно, чтобы тебя не унижали.
Гермиона тяжело дышала, возбуждённая яростной силой, которую она чувствовала, сталкиваясь со Снейпом снова и снова. Ничто из того, что она бросала, не могло сломить его, и он никогда не сдавался, сколько бы раз она ни разоружала его и не начинала снова. Он никогда не просил исцелить его или перерыва, он просто продолжал бороться.
— Так ты научишь меня? — гнусаво сказал Снейп через сломанный нос. — Потому что я не узнал и половины твоих заклинаний, и у меня было чувство, что ты играешь со мной большую часть времени.
— Да, научу, — сказала Гермиона.
— Тогда мы договорились, — с облегчением выдохнул Снейп. Его плечи поникли, и Гермиона наконец увидела, как боль достигла его глаз.
— Мы договорились, — более мягко подтвердила она. — А теперь сядь и позволь мне заняться синяками. Мы можем сражаться, как враги, но что бы мы ни натворили, мы должны помогать друг другу после этого.
— Мне не нужно, чтобы ты это делала, — запротестовал Снейп, качая головой и вздрагивая.
— Я всё равно сделаю, — резко сказала Гермиона. — Я не позволю тебе вернуться в гостиную со сломанным носом.
— Я уже ломал его, — сказал Снейп, когда Гермиона наколдовала каменную скамью и усадила его.
— Это многое объясняет, — пробормотала она, глядя на нос.
Снейп не протестовал пока Гермиона исцеляла его синяки, и она старалась делать это нежнее.
— С этим я не могу справиться, — сказала она, глядя на его синяк под глазом, качая головой и вытаскивая из сумки баночку с мазью. — Не двигайся.
Снейп неестественно замер под её прикосновением, когда Гермиона намазала мазью его висок и потёрла под глазом большим пальцем так мягко, как только могла. Она провела указательным пальцем по синяку между его глазом и носом и поняла, что он едва дышит.
— Ты в порядке? — обеспокоенно спросила она. Её палец остановился на его лице.
— Да, — сказал Снейп, резко отстраняясь. — Я уверен, что ты уже достаточно сделала.
— Остался только нос, — быстро ответила Гермиона. Затем, прежде чем Снейп успел пошевелиться, она подняла палочку и безмолвно сделала сложное движение палочкой.
Послышался хруст.
Снейп зашипел сквозь зубы, протяжно взвизгнув от боли, и прижал руку к лицу.
— Чёрт! — закричал он. — Что это было? Это было не просто смещение костей!
Гермиона ничего не ответила и ждала, пока Снейп осторожно исследовал своё лицо. Она увидела, как в его глазах мелькнуло понимание.
— Ты вправила и старый перелом, — сказал он, потрясённо глядя на Гермиону и убирая руку с лица.
Нос Снейпа заметно изменился. Крючок, который делал его похожим на клюв, исчез, и нос был прямым, как, должно быть, выглядел до того, как был сломан в первый раз.
— Сколько тебе было лет, когда он сломался? — тихо спросила Гермиона.
— Восемь, — горько сказал Снейп. — Моя мать пыталась его исправить, но… ты видела, что из этого вышло.
Гермиона молча стёрла кровь с лица Снейпа, а затем создала зеркало. Он неохотно взял его и поднял, чтобы посмотреть. На полсекунды Гермиона увидела чистое изумление на его лице и проблеск слёз. Затем он взял себя в руки и кивнул.
— Спасибо, — сказал он Гермионе. — За урок и за исцеление.
Момент нежности миновал, оба встали и направились к своим вещам.
— О, это был не урок, — сказала Гермиона, и в её голосе послышались весёлые нотки. — Это всего лишь проверка. Просто подожди, пока начнутся уроки.
Снейп улыбнулся, и это было самое искреннее проявление эмоций, которое она когда-либо видела на его лице.
— Жду с нетерпением.
* * *
— Какие у тебя планы на Пасху, Гермиона? — спросил Рабастан на следующий день, когда они шли на урок по Чарам.
— Я остаюсь здесь, — ответила Гермиона.
Рабастан и Регулус обменялись взглядами, которые Гермиона едва не пропустила, пока кучка первокурсников-гриффиндорцев проталкивалась сквозь толпу, громко переговариваясь.
— Что? — спросила она, проходя мимо младших учеников.
— Они такие маленькие, — поморщился Рабастан и потянулся к карману.
— Отец прислал мне письмо. Он хочет пригласить тебя на пасхальные каникулы.
Регулус придержал дверь, чтобы Гермиона и две девушки могли войти в класс заклинаний, но сердце Гермионы забилось быстрее, и она едва это заметила.
— Зачем?
Рабастан занял место рядом с Гермионой, которое обычно занимала Алекто. Он достал из кармана аккуратно сложенный лист пергамента и развернул его так, чтобы на нём остались лишь несколько строчек. Гермиона сочла бы это подозрительным, если бы он не был слизеринцем.
«Наконец, сообщения о новой дочери Блэка достигли определённых ушей, и мы были достоверно информированы несколькими источниками о том, что она может представлять интерес для некоторых значительных лиц. Если молодой леди будет угодно, эти люди будут очень рады, если она посетит поместье Лестрейндж во время ваших пасхальных каникул. Пожалуйста, передай это предложение с нашей просьбой, чтобы мы получили удовольствие от её компании.
Твой любящий отец».
Гермиона подняла бровь и бросила на Рабастана вызывающий взгляд.
— Кто меня приглашает? — смело спросила она. — Твой отец или Тёмный Лорд?
— Мерлин, Блэк, иногда ты хуже гриффиндорца! — прошипел Рабастан, выхватывая пергамент и оглядываясь, проверяя, не слышал ли их кто-нибудь. — Просто расскажи всему классу.
— Они ничего не слышат, — сказала Гермиона, пренебрежительно махнув рукой. — Заклинание.
Рабастан сел и кивнул.
— Какая разница, кто это был?
Гермиона задумалась.
— Не имеет значения, — признала она. — В любом случае это предложение, от которого я просто не могу отказаться.
* * *
В тот вечер Гермиона рылась в синей записной книжке в поисках каких-нибудь заметок о Лестрейндже, но ничего не нашла об их отце. Рабастан и Родольфус, конечно, пользовались дурной славой.
Кто такой Деус Лестрейндж? Когда он умер? Гермиону бесило то, что она не знала ответа, и это беспокоило её гораздо больше, чем мысли о предстоящей встрече с Волдемортом. По крайней мере, с ним она точно знала, насколько он опасен.
Алекто, спотыкаясь, вошла в дверь, и Гермиона захлопнула книгу.
— Извини, — пробормотала коренастая девушка. — Некоторые из семикурсников собирались начать игру в «охоту на предателя крови». — Не возражаешь, если я спрячусь здесь?
— Ты предатель крови? — удивлённо сказала Гермиона.
— Нет, но Амикус использует это как предлог, чтобы загнать меня в угол.
Гермиона вздохнула, когда девушка чуть не расплакалась.
— Ты должна противостоять ему. Я знаю, что он твой брат, но он не должен нападать на тебя.
— Все в порядке, — немедленно сказала Алекто, направляясь в ванную. Гермиона хотела последовать за ней, но знала, что должна оставить её одну. Её занятия со Снейпом настолько отвлекли её, что она даже не открывала маленький чёрный дневник Алекто, и она сделала пометку сделать это как можно скорее.
* * *
К тому времени, как наступили пасхальные каникулы, Гермиона так наслаждалась вечерами, что почти не хотела уезжать. Занятия со Снейпом почти каждую ночь стали одной из лучших частей её новой жизни.
— Я ещё достану тебя, Блэк, — добродушно крикнул Снейп, когда она снова разоружила его.
Гермиона рассмеялась и бросила палочку обратно слизеринцу.
— У тебя это чуть не получилось, — призналась она. — Это заклинание было хорошим, но будь осторожен, потому что такие движения могут вывести тебя так же легко, как и твой противник.
Снейп только усмехнулся, и Гермиона заметила, что он делает это намного больше в эти дни — даже на публике. Правильная форма его носа, казалось, дала больше ему уверенности, чем она могла себе представить, как и его улучшенные навыки дуэли.
— Ещё раз, прежде чем мы закончим?
Снейп не ответил, но тут же набросился с яростью, которую Гермионе не пришлось прививать ему.
— Хорошо! — закричала она, уклоняясь от проклятия. — Не давай сопернику времени на подумать. Атакуй, когда он этого не ожидает. Могло бы даже сработать, если бы это была не я.
Снейп только яростно улыбнулся и вложил больше силы в свои заклинания.
К тому времени, как они закончили, в пещере висело облако дыма от неверно направленного магического огня. Гермиона рассеяла его взмахом палочки, прежде чем залечить пару неприятных порезов на руке Снейпа.
— Неплохо, — выдохнула она. — Я дам тебе больше, чем просто шанс, если Поттер и Блэк попробуют напасть на тебя ещё раз.
— Их не было в последнее время, — заметил Снейп с меньшим количеством злобы, чем ожидала Гермиона. — Ты угрожала им?
Гермиона подумала, стоит ли это признавать, и решила не соглашаться. Снейп выглядел таким весёлым, что она не хотела задеть его мужскую гордость, говоря правду.
— Нет, — пожала она плечами. — Должно быть, они нашли себе занятие получше.
Снейп хмыкнул, затем сменил тему.
— Я слышал, ты собираешься на Пасху к Рабастану, — заметил он. — Я могу увидеть тебя там.
— Да? Я не знала, что ты особенно близок к Лестрейнджам.
— У нас есть общие друзья.
— Думаю, меня могли пригласить, чтобы я познакомилась с этими общими друзьями.
— Будь осторожна, — внезапно сказал Снейп, наклоняясь вперёд и хватая Гермиону за руки. Застигнутая врасплох, она не убрала руки.
— Я осторожна.
Снейп опустил её руки и медленно кивнул.
— Тогда будь осторожнее, чем обычно.
Нужна гамма. То, что это перевод, просто режет глаз. С логикой тоже не айс, но тут уже к автору претензии.
3 |
Интересная история, но местами некорректный перевод. Рекомендую Вам пройтись по тексту еще разок другой. Удачи!
|
Вполне неплохо, сюжет интересный
|
Кинематика Онлайн
|
|
Мне понравилось! Спасибо переводчику, очень интересный сюжет, красиво выписаны характеры. Без вас, уважаемый переводчик, нам бы не посчастливилось узнать столь замечательный фанфик
|
Неплохо переведено, есть моменты, где можно было более художественной передать смысл. Но в целом очень классно. Спасибо переводчик ваша работа заслуживает уважения)
|
Перевод хороший, а вот насчёт сюжета у меня сомнения. Не хватает обоснуя, да и Гермиона тут уж слишком Мэри Сью.
|