↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мои миры, твое отчаяние. Танец четвертый (джен)



Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Ангст, Приключения
Размер:
Макси | 231 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Впереди Гарри предстоит четвертый курс обучения. Обстоятельства складываются так, что он попадает из Дурмстранга в Хогвартс на Турнир Трёх Волшебников. Ему предстоит найти новых друзей, проверить на прочность отношения со старыми творищами и раскрыть несколько секретов, скрытых в школе чародейства и волшебства.
QRCode
↓ Содержание ↓

Глава 1. Ожидание

— В заднице дракона и то светлее!

Конечно, для Гарри вид пьяного и ругающегося Сириуса не был чем-то непривычным, но каждый раз он открывал что-то новое для себя. В любом случае, запас его ругательств здорово пополнялся.

Внизу послышался грохот, и Поттер с тяжелым вздохом спустился в Малую гостиную. Около камина, опёршись спиной на журнальный столик сидел Блэк.

— А если ничего не выйдет? Тогда что? — поинтересовался он у потухшего камина.

Гарри зажег свет и устало потёр переносицу. Пока Снейп круглосуточно находился в Хогвартсе, участвуя в ежегодной пытке студентов экзаменами, Сириус жил с ним в поместье. Затем, Блэк должен будет отправиться или в усадьбу Каркарова, или, при благоприятном исходе, в убежище в Болгарию.

Понять все страхи Сириуса было можно, но Гарри верил, что его оправдают. Блэк заслужил счастливую, спокойную жизнь без того, чтобы постоянно оглядываться и бояться быть пойманным или убитым.

— Все будет хорошо.

— Ну что ты прям… как же его… о, точно… радио! Заладил одно и тоже…

Поттер с давних пор просто не выносил пьяных. Дядя Вернон после нескольких стаканчиков бренди становился особенно вспыльчивым. Для того, чтобы получить от него наказание, было достаточно самой малости: громко дышать или не там стоять. Пьяный Снейп тоже был весьма удручающим зрелищем. От воздействия алкоголя он не превращался в добрую фею, не пытался отплясывать на столе или совершать какой-нибудь безумие. Наоборот, хоть он и пил, но при этом пьянел не быстро. Обычно Снейп старался удерживать контроль над ситуацией в любом состоянии, и не мог расслабиться, отпустить себя до конца. Порой из-за этого его раздражительность возрастала вместе со сквернословием. Каркаров же впадал в грусть и начинал философствовать о бренности и несправедливости жизни. С Сириусом сейчас они были бы неплохой компанией.

— Жизнь не так уж плоха. Ты жив, рядом со мной, сыт, и скоро мы всем докажем твою невиновность.

— А если не докажем, то… ну…меня поцелует дементор… вот… — на лице Блэка застыла гримаса человека, восходящего на эшафот.

— Этого точно не будет, — заверил его Гарри.

— Ты самоуверен, как нюхлер при виде золота. Но есть ли толк в этом… Разве ты сможешь что-то сделать? Вот что, например?

— Я знаю, как управлять дементорами. Попрошу их не трогать тебя.

— Даже если у тебя это и получится, то всё, что мне светит — новая камера в тюрьме, еще более лучше охраняемая, где я буду гнить живьём изо дня в день. Эта участь хуже смерти. Ну уж нет… Давай просто сбежим куда-нибудь в Африку, купим себе верблюдов… Там столько песка…

— Ты не знаешь ни одного языка, кроме английского.

— Я немного говорю по-французски… — Сириус серьезно задумался. — Знаешь, верблюдам будет все равно кто и как с ними разговаривает и поить их часто ненужно…

— Сомневаюсь, что твои скудные знания языков хоть как-то помогут нам, — Гарри покачал головой. — Ты только подумай, если мы докажем твою невиновность, то Питера наконец-то начнут искать!

— Это всё здорово, конечно, но ты слишком веришь в положительный исход. А я просто не хочу сдохнуть раньше времени.

— Никто не хочет, — улыбнулся Гарри. — Но ты как всегда считаешь, что всё кончится плохо? Только представь, как у тебя прощение просит само Министерство!

Сириус уткнулся головой в колени и тихо зарычал.

— Как ты не поймешь, мне не нужны извинения, даже если сама Моргана на коленях будет приносить их. Я потерял слишком много времени в Азкабане. Мои нервы сильно шалят, я испытываю дискомфорт, находясь в темноте, и у меня развивается паранойя. Я хочу наслаждаться жизнью, Гарри. Мне всё равно как… Просто… одно понимание, что я живой и способен куда-либо пойти, что я вижу солнце и небо делают меня счастливым. И ты рядом со мной тоже ценен и дорог. Потерять всё это — страшно до одури. Мне не так уж нужна справедливость. Свобода куда важнее. Я не против всю жизнь быть собакой, если только меня не посадят на цепь около какой-нибудь конуры.

— Я понимаю тебя, — Гарри сел рядом с Блэком и обнял его за плечи. — Но твоя нынешняя свобода мнимая. Ты вынужден прятаться, боясь быть раскрытым. Сейчас выпал реальный шанс на тщательное новое расследование твоего дела и проведение честного суда. Я уверен, что твой случай станет резонансным. Фадж не сможет ничего сфабриковать и влияние, которое он имеет не столь высоко, каким тебе оно представляется.

— Надеюсь на это…

— Давай пойдем спать?

Гарри, подхватив крестного и придерживая его при этом, потянулся в сторону лестницы надеясь на то что он не упадёт по пути.


* * *


Руки были холодными как лёд. Гарри пытался украдкой потереть их друг о друга, но это не давало никаких результатов. Сидя в этом огромном доме, в кожаном кресле, стоящим как несколько мётел премиум-класса, нельзя было не нервничать.

— Не волнуйся, мой дядя адекватный, — тихо, но уверенно произнёс Виктор.

— Мне нужно было выпить Успокоительного зелья.

— Тогда бы от тебя пахло валерьяной. Это не самый лучший парфюм для проведения важных переговоров.

Крам нахмурился, сводя брови. Он и сам выглядел обеспокоенным. Гарри было приятно, что его друг или теперь уже названый брат, так близко принял его проблему к сердцу. В жизни Поттера было не так много людей, которые по-настоящему беспокоились за него, и поэтому он ценил каждого из них.

Пламя взметнулось и рассыпалось снопом зелёных искр, выпуская из черного зева камина статного мужчину лет пятидесяти. Его виски были подернуты сединой, а взгляд из-под густых бровей был цепким и колючим. Он взмахнул волшебной палочкой и неразборчиво пробормотал какое-то заклинание. Ботинки тут же засияли первозданной чистотой, без намека на сажу. С брюк также исчезли два маленьких серых пятнышка.

Министр Болгарии не был одет в мантию. Видимо, он предпочитал маггловский стиль, судя по его строгому деловому костюму, подобранного со вкусом. В Шабаше Гарри ни раз приходилось наблюдать за магами в странных одеждах. Некоторые из них прибывали в уверенности, что ночная маггловская сорочка до пят — это аналог мантии.

— Здравствуй, дядя! — Виктор первым шагнул ему на встречу и протянул руку для приветствия.

— Рад тебя видеть! — он широко улыбнулся, показывая ровный ряд белоснежных зубов.

— Позволь тебе представить моего названного брата — Гарри Поттера. Он рискнул своей жизнью, чтобы спасти меня в Шабаше. Если бы не он, вероятнее всего, я уже был бы мертв, — Виктор чуть подтолкнул Гарри вперед. — А это мой дядя Вассил Обланск.

— Здравствуйте, — рукопожатие оказалось на редкость сильным, и Поттер почувствовал неудобство за то, что его руки слабоваты, а ладони влажные. Этот человек излучал властность, уверенность и силу. А в его деловой хватке не приходилось сомневаться. Гарри только сейчас до конца осознал, что обратился за помощью к руководителю целой страны, а не просто к родственнику друга, имеющего большие связи.

— Добрый день, рад знакомству, — Обланск устроился в кожаном кресле. — Благодарен вам за вовремя оказанную помощь моему племяннику. Виктор говорил о том, что вы хотели о чём-то серьезно поговорить со мной. Если честно, это несколько удивило меня.

Он чуть прищурился и доброжелательно улыбнулся.

— Вы слышали о Сириусе Блэке? — Гарри нервно облизнул губы.

— Конечно, — господин Обланск нахмурился и его лицо тут же стало серьезным.

— Маньяк, который сейчас находится в бегах, но никто не знает, где он. Если не ошибаюсь, Блэк предал вашу семью, убил своего друга и кучу простецов.

Владение общими знаниями несколько облегчало ситуацию в целом.

— Так звучит официальная версия, — подтвердил Гарри. — Но на самом деле все обстоит по-другому, и он не совершал ничего подобного. По этому делу даже не проводилось официальное судебное разбирательство. Ему просто дали пожизненное.

— Если его поймают, то вряд ли станут разбираться и, вероятнее всего, применят поцелуй дементора.

Министр потянулся к журнальному столику и наполнил бокал соком. Виктор последовал его примеру.

— Именно так, — согласился Гарри. — Поэтому я хотел просить вашей помощи и политического убежища для Сириуса Блэка.

— Это невозможно! — воскликнул Обланск. — Это значит испортить отношения с Великобританией и Международной ассоциацией. Необоснованная бездоказательная теория может стоить репутации целой стране.

— Я не прошу вас дать ему кров и оставить на свободе. Сириус хочет добиться пересмотра своего дела в Мировом Магическом Суде. Но чтобы это сделать, он должен иметь возможность беспрепятственно туда обратиться.

Обланск залпом осушил свой стакан, с таким видом, будто бы в нём был не сок, а крепкий алкоголь, и со стуком отставил его в сторону.

— Откуда такая уверенность в том, что этот Блэк не виновен? — с сомнением в голосе уточнил он.

— Я допрашивал его сам с использованием Сыворотки правды. Так же на нем применялась легилименция. Да и будь он настоящим преступником, то давно бы залег на дно и не пытался оправдаться и вернуть себе честное имя.

Сердце готово было выпрыгнуть из грудной клетки. Подобного волнения Гарри не испытывал уже давно. Даже воспоминания о Розье меркли перед страхом не суметь быть достаточно убедительным.

— Но как вы свяжетесь с Блэком?!

— Я помогаю ему скрываться. И давно был бы уже мертв, если бы Сириус оказался прислужником Волдеморта, но он наоборот рисковал ради меня, — воскликнул Гарри, понимая, что это не веский аргумент.

— Я подумаю над тем, что можно сделать, но ничего не обещаю, — было видно, что он сомневается. — Это такой риск.

Подобная реакция была предсказуемой. Если бы кто-то пришел к Гарри просить помощи в оправдании опасного преступника, он тоже долго думал бы соглашаться на это или нет.

— Что, если вы сами допросите Сириуса до того, как обратиться в суд или дать ему пристанище?

— Встреча с ним уже угроза для жизни. Что, если он помогал вам, господин Поттер, только затем, чтобы не чувствовать угрызения совести. Он предал своих друзей и сейчас так искупает свою вину. Далеко не все Пожиратели рьяно придерживались идеологии вашего Темного Лорда. В случае с Гриндевальдом все обстояло именно так.

— Он не выглядит опасным, — заметил Виктор. — Если честно, мне он показался слегка странноватым, но в целом адекватным и нежелающим чей-то крови. Его поведение и образ жизни никак не тянет на какое-то призрачное искупление. С Гарри за последние годы много всего случилось, но он не возглавлял спасательные миссии.

— Потому что он не мог!

— Это всего лишь мое мнение, брат. Блэк привязан к тебе, и это, бесспорно. Но он… какой-то несерьезный. В любом случае, на убийцу или маньяка он не тянет, — Крам скрестил руки.

Обланск внимательно разглядывал своего племянника какое-то время, будто бы пытался что-то прочесть по его виду. Иногда он переводил задумчивый взгляд на Поттера. Не нужно быть предсказателем, чтобы знать, что того гложут сомнения. На данный момент отсутствовали какие-либо доказательства, а верить на слово ребёнку, которого могли ввести в заблуждение — было бы сущей глупостью.

Отчаяние захлестывало Гарри. Он просто не представлял, к кому еще можно будет обратиться за помощью. Поттер не знал, как сделать и сказать все так, чтобы прозвучало умно и веско и не оставило больше никаких сомнений. Но таких слов не находилось, и Гарри сделал последнее на что был способен. Он поднялся со своего места и опустился на колени у ног Обланска.

Виктор тут же бросился к нему втянув в себя со свистом воздух. На гордость Гарри было плевать. Подобную роскошь имеют те, кто располагает альтернативными вариантами решениями проблем или же те, кому вообще нечего терять при любом раскладе. Даже если Министр сейчас заставил бы его целовать свои ботинки, Гарри сделал бы это.

Было ли что-то унизительное в том, когда стоишь перед другим на коленях? Возможно. Поттер сам не знал ответа на этот вопрос, но он и не был ему нужен. Всё, что имело сейчас значение — это желание спасти Сириуса, дать ему право на нормальную полноценную жизнью, ту, что он действительно заслуживал. Гарри понимал, что не сумеет держать его около себя вечно в образе собаки. Обязательно наступит тот момент, когда он сбежит за мнимой свободой, которая и погубит его.

— Прошу вас, — тихо сказал Гарри, смотря снизу-вверх прямо в глаза Обланску. — Он действительно не виновен. Я могу дать вам Непреложный обет.

Проигнорировав у себя на плече руку Виктора, тянущую его вверх, Гарри остался в той же позе. Обланск тяжело вздохнул и покачал головой.

— Встаньте, пожалуйста! — нахмурившись произнес он, а потом тепло улыбнулся. — Предварительный допрос проведет Глава Аврората Болгарии и его помощник. В случае, если вина господина Блэка будет доказана, мы сразу же передадим его Великобритании, если же нет, то предоставим убежище в комнатах рядом с Министерством. Также он должен будет устроить небольшую пресс-конференцию для журналистов, чтобы рассказать о своей версии произошедшего. Если вас всё это устроит, то я начну подготовку; если нет — то за спасение жизни моего племянника и в знак уважения к вам, я забуду о вашем признании в том, что вы скрываете особо опасного преступника.

— Это отличный вариант, — Гарри облегченно выдохнул.

— Что ж, тогда ожидайте письменного уведомления.

Беспокойство и волнение переросло во всепоглощающую радость и легкость.

— Спасибо вам огромное! — воскликнул он. — Обещаю, что всё произойдет без каких-либо проблем.

Счастье горячей волной разливалось в груди, а сердце стучало в сумасшедшем ритме. Наконец-то все сдвинулось с мертвой точки.

Глава опубликована: 15.02.2018

Глава 2. Мировой Магический Суд

Дождь лил как из ведра. В который раз Гарри был рад, что его избавили от очков, иначе ему пришлось бы очень тяжело. Допрос Сириуса прошел без каких-либо проблем, и сейчас он находился в одних из множества апартаментов внутри Министерства Магии Болгарии. Поттер посещал его каждый день, а для этого приходилось преодолевать несколько остановок на обычном маггловском автобусе. Конечно, попасть туда можно было и через камин, но Гарри всегда заходил в обычный маггловкий супермаркет и покупал Сириусу разные сладости и фрукты.

Конечно, его кормили в Министерстве, но Блэк был большим любителем перекусить раз пятнадцать на дню. Так что все походы Гарри напоминали ему о посещении больных. Сириус неподдельно радовался каждый раз принесенным гостинцам так, что приходилось даваться диву тому, как при настолько серьезной ситуации он умудрялся вести себя столь жизнерадостно и по-детски. Возможно, это еще было связано с тем, что здесь у Блэка не было возможности успокоится алкоголем.

Перемещаться каминной сетью на столько дальние расстояния из Англии ежедневно являлось большой проблемой, поэтому Крам с радостью предложил временно пожить у него. Гарри не стал долго думать и согласился. Виктор появлялся дома обычно поздно вечером и уже валился с ног, мечтая только о теплой ванне, разогревающим мышцы зелье и кровати. Его родители тоже много работали. Господин Мартин Крам трудился в Департаменте Экономического управления и отвечал за контроль налогообложения. Его супруга Анелия Крам вместе со своей младшей сестрой имела собственный магазинчик ювелирных украшений и артефактов, который отнимал у нее все время. Гарри был практически сам по себе весь день. Чтобы как-то отплатить за оказанную любезность и возможность проживания здесь, прямо после похода к Сириусу и по возвращению домой он занимался приготовлением ужина. Недаром же он являлся одним из лучших в Бытовой магии, да и жизнь у Дурслей до десяти лет оставила некоторые навыки. В свои почти четырнадцать лет он прекрасно справлялся с жаркой мяса, приготовлением картофеля и спагетти. Мог изобразить парочку простейших подлив и нарезать салат.

По началу госпожа Крам чувствовала себя очень неудобно из-за этого, но позже согласилась на помощь. Покупать готовую еду на дом ей видимо давно надоело. Виктор рассказывал, что у них жил раньше домовик, но он умер от старости, а приглашать нового к себе они так и не решились. Слишком уж сильно любили старину Грегги.

Пару раз Виктор брал с собой Гарри на тренировки профессиональной сборной Болгарии. Здесь было на что посмотреть. Школьный квиддич на фоне серьезной игры казался настолько незначительной детской забавой, как если бы пришлось сравнивать лужу и океан. Поттер был уверен, что Крам точно сможет поймать снитч. Виктор же сильно переживал из-за предстоящей игры на чемпионате. У сборной Ирландии имелся неплохой ловец, довольно-таки быстрый в воздухе и не боящийся идти на риск, но их сильным звеном являлись охотники. Перехватить у них квофл было очень сложно. Стратегия Ирландской сборной строилась на том, чтобы у охотников была возможность создать большой отрыв по очкам, когда уже становилось неважным у кого окажется снитч. Виктор боялся, что его затянет чужая игра.

— Квиддич командная игра. Все должны выложиться.

— Это так, — вздыхал Крам. — Но все обычно смотрят на ловца, и вину за поражение приписывают именно ему.

Порой Гарри квиддич казался не очень-то справедливым спортом. От действий каждого члена команды зависел итоговый счет, но в конце игры все сводилось к соперничеству между ловцами. Возможно, именно поэтому в школе Поттер не относился к квиддичу серьезно и пробовал играть на разных позициях, но в большей степени его увлекала само ощущение полета и необходимость принятия быстрых решений в воздухе.

— Мне нравится смотреть за твоей игрой, — тихо признался Гарри и чуть скосил глаза в сторону. — Правда, ты отличный игрок, и все это признают. Независимо от того, каким будет результат, никто не посмеет обвинить тебя в том, что ты не выложился на полную. Серьезность и ответственность — это твои главные черты характера. Если откровенно, когда мы только познакомились, я подумал, что в будущем ты станешь каким-то великим деятелем или ученым. А когда увидел твой рейтинг, то только сильнее уверился в этом.

— Спасибо, — смущенно кашлянул Виктор. — Мне нравится играть в квиддич. Конечно, я понимаю, что у меня есть способности к этому, но также понимаю, что без протекции моего дяди, вряд ли бы представилась возможность раскрыть их. Иногда мне кажется, что я занимаю не свое место и поэтому кто-то намного талантливее и способнее меня не получил возможности продемонстрировать свой потенциал. Моя мама, конечно же, рада за мои успехи, но она считает все это несерьезным. Ей кажется, что я должен заниматься колдомедициной или чем-то другим, что могло бы кормить меня до старости. Иногда, подобные сомнения мучают и меня.

Некоторое время юноши просидели в тишине прежде, чем Гарри решил нарушить её.

— Один мой знакомый говорил мне о том, что наша жизнь — это огромное нескончаемое количество выборов, каждый из которых, приведет к своему финалу. Существует множество вариантов того, как именно мы могли бы прожить нашу жизнь, но самым верным будет тот, который позволит нам быть счастливыми как можно дольше. Если тебе действительно нравится квиддич, то нет смысла сомневаться и думать о том, что было бы сделай ты иной выбор. Но если чувствуешь, что твоя нынешняя жизнь тяготит тебя, то стоит попробовать что-то другое. Ты отлично сдашь экзамены, а твоя семья богата и имеет власть. Тебя ничего не ограничивает — и это здорово.

Виктор сжал руку Гарри и улыбнулся ему.

— Спасибо.

Суд назначали на второе августа. Адвоката Сириусу предоставило Болгарское Министерство Магии. По заверениям отца Виктора, он являлся одним из лучших в своем деле. Блэку он тоже понравился, хотя его и напрягала излишняя дотошность защитника.

Свой День Рождения Гарри не стал отмечать. Он ограничился лишь небольшим праздничным ужином с семьёй Крама. Единственными гостями были Каркаров, который в принципе был рад любому поводу выпить, и Снейп, который не мог отказаться из-за своего бремени опекунства. Ограничившись несколькими тостами в честь именинника, все начали обсуждать предстоящее судебное разбирательство.

Всю ночь перед слушаньем, Гарри так и не удалось сомкнуть глаз. С утра он чувствовал себя раздавленным и опустошенным. Он долго раздумывал о том, какое зелье выпить: Бодрящее или Успокоительное — и все-таки сделал выбор в пользу последнего.

Болгарское Министерство Магии в отличии от своего британского собрата располагалось в невзрачном пятиэтажном доме с табличкой «Центр изучения оккультизма». Обычные магглы не могли пройти дальше холла на первом этаже, где находились несколько кабинетов со специалистами по работе с обычным населением. Основной их задачей было выяснить сталкивался ли простец действительно с чем-то магическим или же ему требовалась помощь психиатра.

Волшебники же заходили через боковую дверь, которая была видна только им. За ней же располагался огромный прямоугольный зал с лифтами с одной стороны, и каминами с другой. Помещение освещалось большими люстрами, в которых, к огромному удивлению Гарри, светили лампочки. Виктор объяснил это тем, что в Софии достаточно популярны маго-маггловские технологии. Их используют повсеместно, конечно же, соблюдая Статус о секретности. Но даже если вдруг к магглу попала бы негаснущая лампочка, то он скорее всего просто порадовался бы своей удаче, нежели начал думать о том, что его соседи волшебники.

В центре располагалась круглая стойка регистрации, за которой сидели молодые улыбчивые девушки. Проверка волшебных палочек не занимала много времени, а затем посетителю выдавался одноразовый браслет, который позволял относительно свободно передвигаться в Министерстве.

Болгария нравилась Гарри больше, чем Англия. Здесь не в моде был излишний пафос. Наоборот приветствовался практичный минимализм. А если и демонстрировалась роскошь, то она была в деталях, а не в вычурности. Достаточно было вспомнить мрачный атриум Министерства Британии с огромным фонтаном и золотым памятником. В Софии Министерство было похоже на большое офисное здание с чистыми светлыми коридорами, указателями на этажах и однотипными деревянными дверями кабинетов, которые отличались друг от друга номерами и именными табличками. Между некоторыми из них стояли маленькие кожаные диванчики и горшки с фикусами.

Получив свой браслет, Гарри вбежал в лифт нажав минус седьмой этаж. На нем находились залы судебных слушаний. Их дело проходило рассмотрение в самом большом. Поттер все никак не мог унять нервную дрожь. Они виделись с Сириусом два дня назад, а затем его перевели под усиленную охрану, так как к нему пытались проникнуть журналисты.

Несмотря на то, что до заседания оставалось больше часа, в зале негде было протолкнуться. Здесь находились представители прессы из разных стран. Зал потонул в многоязычном гвалте. Поттер пытался найти себе место, пока не наткнулся взглядом на старшего Стана и Люпина. Касиан расплылся в своей белозубой остроклыкой улыбке и приветственно махнул рукой, а кивком указал на место рядом с собой.

Как только Гарри присел, кто-то с сильным акцентом воскликнул: «Поттер!» — и половина журналистов ломанулась к нему, выкрикивая наперебой вопросы, ни один из которых не удавалось разобрать. От такого, внимания Поттер неосознанно отшатнулся назад и чуть не упал. На его плечо тут же опустилась рука Стана, придерживая и успокоительно сжимая. С другой стороны юношу приобнял Люпин.

— Без комментариев, — громко произнес Гарри, как только поборол нерешительность. — Я хочу лишь одного, чтобы восторжествовала справедливость, не более того.

Некоторые, самые назойливые пытались выяснить что-то еще, но потерпев в этом неудачу вернулись на свои места.

— Что ты тут делаешь? — прошептал Гарри Касиану.

— Воспитанные люди сначала здороваются, а уже дальше задают вопросы, — Стан поморщился. — Дориан сказал, что Виктор не сможет пойти сюда с тобой. Всё-таки он племянник Министра. Это могло бы привлечь ненужное внимание и породить всякие домыслы. На твоего Снейпа рассчитывать в подобном вопросе бессмысленно, так что я тут.

— Я думал придет Каркаров.

— Боюсь, он ушел в запой с одним из организаторов Турнира Трёх Волшебников. Людо Бегмен, по-моему. Когда я последний раз заглядывал к ним, они играли в карты и на этом англичанишке оставались трусы и один носок.

Тяжело вздохнув, Гарри покачал головой. Кажется, количество ненадежных людей в его жизни росло в геометрической прогрессии.

— Дориан порывался прийти поддержать тебя вместе с Альбертом, но какая польза от мальчишек здесь. Рядом с этими, — Касиан качнул головой в сторону журналистов.

— Спасибо, — тихо пробормотал Поттер.

Люпин сам выглядел так, будто нуждался в поддержке. Поэтому Гарри мягко сжал его руку и прошептал:

— Все будет хорошо.

Слушание началось внезапно. Просто в какой-то момент в зале стало абсолютно тихо, будто бы кто-то выключил все звуки, а потом раздался звон невидимого колокольчика. После этого в помещение вошло одиннадцать судей. Главный из них занял место за высокой кафедрой. Остальные расположились от него по бокам.

— Мировой Магический Суд начинает рассмотрение дело Сириуса Ориона Блэка, гражданина Великобритании, который подозревается в убийстве двенадцати простецов и мага Питера Петтигрю. Стороной, выдвинувшей обвинения является аврорат Британии. Его интересы представляет Бартемиус Крауч. Прошу всех занять свои места.

Гарри посмотрел на вошедшего Сириуса, который сел на скамью за высоким длинным столом справа от судьи. На его руках не было кандалов или наручников. Он также не был одет в тюремную робу. Сириус наоборот имел вид ухоженный и респектабельный. Хоть внешне он и смотрелся стойко, но неуверенность во взгляде выдавало беспокойство. Рядом с ним сел его адвокат господин Валко Боцлак.

Барти Крауч же представлял собой потрепанного жизнью мужчину, приближающегося к преклонному возрасту десятимильными шагами. Проседь в его идеально уложенных волосах, так же, как и морщины у глаз были заметны каждому. Он старался держаться независимо и чопорно. Казалось, что его спина была идеально прямой.

В зале всюду зашуршали перья и защелкали вспышки колдокамер.

— Вызываю сторону обвинения.

Чеканя каждый шаг, Барти встал за высокую стойку и бросил пренебрежительный взгляд на Блэка.

— Представитель обвинения Бартемиус Крауч прибыл для дачи показаний.

— Хорошо. Вы не могли бы просветить нас, при каких обстоятельствах был задержан мистер Блэк.

— Тридцать первого октября где-то около одиннадцати часов ночи авроры прибыли в дом четы Поттеров, где обнаружили мертвых супругов, убитых Тем-кого-нельзя-называть. Их годовалый сын оказался жив. Он, по сути, был единственным кого заклинание Авада Кедавра не убило и которое отразившись от его лба стало причиной уничтожения Сами-знаете-кого. Раньше их дом был скрыт чарами Ненаходимости. Хранителем тайны Поттеров являлся Сириус Блэк. С помощью чар обнаружения было установлено, что он находился перед домом в ту ночь. Авроры нашли аппарационный след и тут же отправились за ним. Они прибыли на улицу, которую уничтожил взрыв. Посреди нее находился Сириус Блэк и смеялся. Когда его задержали, он повторял, что виноват.

— Проводилось ли судебное заседание по этому делу?

— Нет. Он был обвинен заочно, как и большая часть пойманных Пожирателей Смерти. Слишком много доказательств говорило в пользу его вины.

— Предпринимались ли мистером Блэком попытки подать апелляцию и назначить пересмотр своего дела?

— Нет. Он был приговорен без возможности опротестования решения Визенгамота.

— После того, как мистер Блэк совершил побег, было ли заново рассмотрено его дело?

— Нет.

— Допрашивался ли подсудимый когда-нибудь с помощью сыворотки правды?

— Нет. В подобном не было нужды.

— Были ли у вас достоверные данные о том, что именно Сириус Блэк являлся Хранителем тайны Поттером?

— Он был лучшим другом семьи. Ему всегда доверяли. Как-то Джеймс Поттер говорил профессору Дамблдору о том, что единственным человеком в мире, кому бы он мог доверить жизни членов своей семьи — это только мистеру Блэку.

— То есть у вас не было никаких фактических доказательств?

— Нет. В то время, было не до этого.

— Есть ли еще вопросы к господину Бартемиусу Краучу со стороны защиты?

— Нет.

— Что ж, тогда для дачи показаний вызывается господин Сириус Орион Блэк. Будьте добры, займите место за кафедрой.

Сириус медленно встал со своего места. Гарри хорошо видел, как тот необычайно бледен и напряжен.

— Я хотел бы отвечать максимально честно на все ваши вопросы. Для этого требую дать мне Сыворотку Правды.

Судья кивнул и позвонил в маленький колокольчик на своем столе. В зал сразу вошли три человека в темно-зеленых мантиях. Они внесли два пузырька и графин с водой, а затем наполнили стакан и капнули нужную дозу зелья. В зале послышались щелчки колдокамер.

— Завтра это будет во всех газетах, — шепнул Касиан.

Напряжение в зале давило. Сириус схватил стакан и одним глотком выпил его содержимое.

— Ваше имя? — спросил один из людей в зеленом.

— Сириус Орион Блэк.

— Вы волнуетесь?

— Очень.

— Какая у вас была любимая игрушка в детстве?

— Набор свистков, которые я выменял у маггловских мальчишек за конфеты.

— Сыворотка подействовала.

— Тогда начинаем процедуру дознания. Сначала будут заданы вопросы, которые суд считает важными. После представители Британии могут уточнить нужную им информацию у подсудимого. Что ж, начнем. Мистер Блэк, являлись ли вы Хранителем тайны Поттеров? — начал судья.

— Нет. Хранителем Тайны был Питер Петтигрю.

В зале несколько человек ошеломленно охнули. Кто-то сокрушенно качал головой. Выражение на лице Крауча не поменялось ни на секунду.

— Знал ли об этом еще кто-то?

— Нет. Мы подозревали всех. Время было смутным. Мы начали осознавать, что после того, как Пожирателям не удастся поймать Поттеров, они переключатся на меня, чтобы выпытать сведения о них. Но я не смогу нечего рассказать, так как не являлся Хранителем. Я был готов умереть, чтобы унести их тайну с собой в могилу.

— Вы убили мистера Петтигрю?

— Нет. После взрыва, он отрезал свой палец и, обратившись в крысу, сбежал.

— Пытались ли вы сообщить об этом аврорам?

— Сразу нет. Я вообще плохо помню арест и первое время в тюрьме. После я кричал об этом, но меня никто не слушал, — голос Сириуса звучал ровно и спокойно.

— Считали ли вы побег единственной возможностью оказаться на свободе?

— Да, других вариантов у меня не было.

— Передавали ли вы какие-либо данные о чете Поттер Пожирателям Смерти или Волдеморту?

— Нет.

— Являлись ли вы Пожирателем Смерти?

— Нет, никогда.

Кто-то из журналистов, сидящих не далеко от Гарри прошептал: «Это же сенсация. Просто бомба».

— Разделяли ли вы их взгляды?

— Нет. Я боролся против них.

— Был ли кто-то из ваших близких родственников Пожирателям Смерти.

— Да, моя семья разделяла их взгляды. У моего отца и брата были метки. Так же Беллатрикс Лестрейндж одна из моих кузин имела ее, а другая это Нарцисса была женой Пожирателя Смерти Люциуса Малфоя.

— Вы поддерживали отношения со своей семьей?

— Нет. Я ушел из дома еще, когда учился в школе. Все время жил у Джеймса Поттера.

— Желали ли вы когда-нибудь смерти чете Поттеров?

— Нет!

— А их сыну Гарри Поттеру?

— Конечно, нет! Он чудесный и очень добрый. Гарри покупает мне шоколад! — произнес Сириус спокойным и безэмоциональным голосом. От этого заявление звучало еще более комичным.

По залу прокатились смешки.

— Господин Бартемиус Крауч, желаете ли вы задать свои вопросы?

— Да, — он чинно вышел вперед и подошел к Сириусу. — Скажите, мистер Блэк, кто убил двенадцать магглов?

— Питер Петтигрю с помощью взрывного проклятия.

— Пытались ли вы убить мистера Петтигрю?

— Да.

— Почему?

— Потому что он предал нас всех. Из-за него погиб Джеймс. Мы ему доверяли, а он испугался, что его поймают и будут пытать.

— Почему вы не сообщили обо всем в аврорат? Его могли поймать и судить.

— Я сам работал аврором и знаю, что там никто свою задницу поймать не сможет без Грозного Глаза. Питер мог далеко сбежать за время разбирательств.

Люпин сокрушенно покачал головой. Кассиан только лишь хмыкнул на это заявление.

— Почему вы первым делом не сказали обо всем аврорам при задержании?

— Я был в шоке. А потом ждал, когда придет Дамблдор, чтобы разобраться во всем, но он так и не пришел…

За этими словами скрывалась вся трагедия человека, попавшего в ловушку судьбы, и который не сумел выбраться из нее без потерь.

— Существует ли вероятность, что магглов все же убило одно из заклятий, произнесенных вами?

— Нет.

— Вы считаете, что никто не поверил бы в вашу невиновность? — всем было понятно, что в ходе этого допроса Крауч пытался найти хоть одну возможность оправдаться.

— Да, так как моя семья всегда была поборникам идей о превосходстве чистокровных.

— Считаете ли вы сами, что чистокровные лучше магглорожденных?

— Некорректный вопрос. Я не считаю магглорожденных людьми второго сорта, но полагаю, что они не всегда прикладывают достаточно усилий, чтобы лучше узнать наш мир.

— Достаточно вопросов, напрямую не касающихся дела, — категорично произнес главный судья. — Прошу не углубляться в философские дебри.

Бартемиус Крауч скривился и сухо бросил:

— Вопросов больше не осталось.

Судья лишь кивнул на это.

— Можете дать обвиняемому антидот.

Один из мужчин в зеленой мантии быстро принес Блэку другой стакан с прозрачной жидкостью. Сириус его тут же осушил и посмотрел в зал уже более уверенным взглядом.

— Теперь есть ли вопросы у адвоката подсудимого к стороне обвинения?

Адвокат Валко Боцлак с завидной прытью для своего возраста подскочил так будто бы только и ожидал все слушанье этого момента.

Его вопросы в основном касались того, как велось дело Блэка. Краучу приходилось повторно констатировать, что не было суда и даже допросов. Что некому было озаботиться доказательством вины того, кто уже получил путевку в Азкабан. Этой малости было достаточно всем, а до того, о чем кричат преступники из своих камер, никому не было дела.

Гомон среди журналистов только усиливался. Своего пика он достиг тогда, когда все судьи удалились для вынесения вердикта.

— Ни для кого ни секрет, что Сириус уже выиграл это дело, — заметил Касиан.

— Я хочу это услышать сам, — Гарри не хотел радоваться раньше времени. Его опасения разделял и Люпин.

— Параноики, — усмехнулся Стан.

Судьи вернулись в зал через полчаса.

— Встать! Выносится вердикт, — голос Главного судьи разнесся по залу. — Мировой Магический Суд признал господина Сириуса Ориона Блэка оправданным по статье за убийство. С него снимаются все обвинения, а также Министерство Магии Великобритании обязано будет выплатить компенсацию по четыре тысяче галеонов за каждый год проведенной в Азкабане и ему будет предоставлена бесплатная колдомедицинская помощь для профилактики его здоровья. Также господин Блэк будет восстановлен во всех своих правах.

За побег из тюрьмы ему назначено наказание в виде трех месяцев заключения, но так как Сириус Блэк провел в Азкабане гораздо больше времени, то посчитать его исполненным. По этим причинам господин Блэк освобождается из-под стражи в зале суда. На этом слушание по делу прошу считать закрытым.

Обогнав журналистов, Гарри рванул к Сириусу и бросился ему на шею, а потом расплакался. У них всё получилось. Блэк наконец-то свободен! Это было просто невероятно! Поттер впервые ощутил, что значит ликовать. Эти эмоции с ним разделял и Сириус, который звонко смеялся и весь светился от радости. В эту минуту они оба были абсолютно счастливыми людьми.

Глава опубликована: 15.02.2018

Глава 3. Чемпионат Мира по Квиддичу

Гарри Поттеру до сих пор не верилось в то, что он смог побывать на Чемпионат мира по квиддичу. Это было… просто фантастическим везением! Пока Гарри пытался пробраться к месту установки палатки, где находилась территория для близких игроков сборной Болгарии, Сириус рядом с ним не уставал крутиться по сторонам. Его активность после оправдания возросла в несколько раз. Он начал ремонт на Гриммо, 12; накупил себе ворох разной и порой плохо сочетаемой одежды кислотных цветов; неоднократно давал эксклюзивные интервью для многих изданий. Поттер большую часть времени проводил с ним рядом, опасаясь, как бы он не ввязался в очередную авантюру, упиваясь обретенной свободой.

Также большая подборка журналов для байкеров, появившаяся в поместье, явно давала понять о намерениях Сириуса купить себе мотоцикл и когда-нибудь разбить голову на первом же повороте. К сожалению, Блэк продолжал оставаться несколько безрассудным. Хорошо, что кое-какие его порывы усмирял Люпин, который не боялся заявлять своему другу о том, что того порой немного заносит.

Билеты на Чемпионат им подарил Виктор, не принимая никаких возражений о том, что они собираются купить их сами. Он не мог позволить Гарри пропустить эту игру.

Палатки сборной Болгарии находились практически рядом с огромным стадионом. Дальше располагались их болельщики. За ними шла зона для тех, кто просто пришел посмотреть на игру, но не был ярым поклонником ни одной из команд. Они находились в своеобразной буферной зоне, после которой начиналась территория болельщиков ирландской сборной.

— Некоторые волшебники такие странные, — заметил Гарри.

— Чем именно? — поинтересовался Сириус, которому ничего не показалось странным.

— Например, некоторые из них носят джинсы вместе с женскими бархатными пиджаками или пытаются разжечь костер, чиркая спичками ни с той стороны.

— Это такие пустяки.

— Похоже, многие работники Министерства не разделяют твоего оптимизма.

Мимо них несколько раз проскакивали люди из Службы правопорядка и Отдела по взаимодействию с магглами. Они в процессе своей работы делали замечания магам, которые без всякого зазрения совести творили волшебство, абсолютно ни от кого не скрываясь.

— Тут нас может заметить только один маггл, вряд ли нам стоит опасаться того, что он подумает обо всем этом.

— Это не повод быть столь безответственным, — Поттер сверился с меткой на карте. — Кажется мы на месте.

Рядом с их участком уже были установлены яркие палатки с красно-зелено-белым болгарским флагом. Из одной из них сейчас выглядывал Каркаров, широко улыбаясь. Что-то подсказывало Гарри, что тот еще до их прихода успел немного отпраздновать свой приезд сюда.

Сириус какое-то время пытался самостоятельно вбить колышки в землю, а также установить шесты, но потом видимо плюнув на это, опасливо оглянулся вокруг, при этом заговорчески подмигнув своему крестнику, взмахнул волшебной палочкой и пробормотал несколько мудрёных заклинаний. Палатка тут же стала на отведенное ей место.

Глядя на ее ярко-алый цвет с золотой окантовкой, Гарри понял, что допустил досадную ошибку, разрешив Блэку выбирать тент самостоятельно.

— Быстрее иди сюда! — крикнул Сириус, забравшись внутрь.

Нырнув под входное полотнище, Поттер удивленно замер. Он очутился в огромном помещении с несколькими дверями. Гарри, не мешкая, принялся за исследование. Тут оказалось две ванных комнаты и такое же количество туалетов, четыре спальни, кухня, столовая и гостиная. Мебель везде была

очень неплохой. В некотором роде, даже лучше той, что находилась в поместье у Снейпа.

— Ты выложил за это состояние, — Поттер сокрушенно покачал головой.

— Не думай о деньгах, — отмахнулся от него Сириус. — Я надеялся Ремус присоединится к нам, но он предпочел остаться с Гриммом.

После освобождения Блэк взял к себе в особняк бродячего черного пса, который походил на его анимагическую форму. Было бы подозрительно, если бы после суда у Гарри пропала собака, которая успела всем примелькаться в Дурмстранге. Теперь они планировали поддерживать легенду о том, что Поттер оставил своего пса у крестного, для того чтобы Сириус не скучал, пока его крестник будет в школе.

— Полагаю, тут все дело в Тонкс, которая сейчас в отпуске. Не исключено, что они проводят время намного интереснее нас.

— Ремус слишком порядочный, для твоих грязных подростковых мыслишек.

— Вообще-то, я ничего не имел в виду предосудительного, — ухмыльнулся Гарри. — В конце концов, это именно ты вел себя как крайне озабоченный представитель четвероногих, когда крал у мальчишек эротические журналы.

— Мне просто нравится смотреть на обнаженные женские тела. Тут не более, чем вопрос эстетики, — отшутился Сириус и тут же перевел тему. — Когда и куда прибудут Станы с Альбертом?

— Они уже должны быть где-то тут. Билеты у них в наше ложе, но участок забронировать смогли только в нейтральной зоне.

— Если им захочется, то твои приятели могли бы остаться вместе с нами в палатке.

— Я не уверен, насчет их согласия, но я предложу им.

Сириус опустился на маленький диванчик и вытянул вперед ноги.

— Снейп спокойно отнесся к тому, что ты здесь?

— Вполне, — Гарри устроился в соседнем кресле. — По сути, чем меньше я ему докучаю, тем спокойнее нам живется вместе. Хотя он постоянно надоедает мне своими медосмотрами. Боится отсроченных проклятий, а состояние моих костей далеко не идеально. Я все еще пью Кальцевостанавливающую настойку.

Не хотелось в такой чудесный день вспоминать, что недавно был на краю гибели из-за спятившего научного фанатика. Рука все еще продолжала ныть при перемене погоды. Снейп вообще считал, что это можно назвать чудом, так как пальцы не потеряли чувствительность и их подвижность была в норме.

Сложно было сказать, что последнее приключение так уж сильно их сблизило, но отношения у них стали более терпимыми. Возможно, свою роль сыграло то, что этим летом они не так часто пересекались друг с другом.

— Я разговаривал с Дамблдором о передаче опекунства и усыновлении. По его личному мнению, это будет невозможно провести через Министерство без дополнительных рисков. Тем более тут же появятся чиновники, которые захотят присвоить права на тебя себе, чтобы упрочить свое положение. Подобного нельзя допустить, но надеюсь, ты ни на минуту не забываешь о том, что в любой ситуации, я всегда приду тебе на помощь.

— Спасибо, я это очень ценю.

Поттер действительно не кривил душой, когда говорил об этом. Ему приятно грела сердце мысль, что его хотели усыновить. Ведь быть с кем-то настоящей семьёй — прекрасно.

— Кстати, Министерство предупреждало о том, чтобы мы старались быть максимально похожими на магглов. Поэтому я набрал кучу еды в супермаркете рядом с особняком. Сейчас только раннее утро. Нам же нужно будет что-то есть в течение дня.

Последовав на кухню за крестным, Гарри с недоверием уставился на четыре просто огромных пакета. Один из них был забит разными баночками и маленькими бутылочками, которые при ближайшем рассмотрении оказались газировкой и пивом. Среди них удалось обнаружить пару пачек сока и холодный чай.

Второй пакет был доверху забит всякими снеками вроде чипсов, сухариков и орешков. В третьем лежали маленькие контейнеры с готовой едой и салатами под чарами охлаждения. Из четвертого выглядывали фрукты, одних только ананасов Гарри насчитал целых пять штук.

— Я, конечно, все понимаю, но это как-то чересчур, — Поттер покачал головой. — Мы же не собираемся кормить всю Болгарскую сборную.

— Я просто не знал из чего выбрать и поэтому набрал всего понемногу.

— Полагаю, что и заплатил ты за это тоже прилично.

— Не веди себя как скряга, я могу позволить себе некоторые траты и при этом не считать каждый кнат, — Блэк надулся как маленький ребенок.

— Сириус, иногда ты просто спускаешь средства на то, без чего вполне можно было бы обойтись. Твоя ячейка все-таки не бездонна. К старости у тебя появляется шанс остаться без штанов.

— Моя чокнутая семейка была весьма зажиточной. Потратить все их состояние просто нереально для одного человека. Тем более, я думаю о том, чтобы со временем открыть какой-нибудь бизнес.

Их разговор прервался из-за заглянувшего в палатку Виктора. Он был одет в форму и сонно зевал.

— С прибытием. Рад видеть, что ты уже на месте.

— Присоединишься к нам за завтраком? — поинтересовался Сириус, выудив связку сосисок.

— Нет, спасибо. Я успел перекусить. Скоро нужно идти на последнюю тренировку, а потом будет проверка метел и игроков на вредящие чары. Да и несколько рекламных компаний не откажутся от того, чтобы мы попозировали с их продукцией перед игрой. Поскорей бы наступил вечер.

— Удачи, — Гарри приобнял Виктора и хлопнул его по плечу. — Ты лучший ловец. Как бы не развернулась игра, не забывай об этом.

— Спасибо. Увидимся позже!

— Надери задницы этим ирландцам! — крикнул ему вслед Сириус, дожевывая вторую сосиску. Все же некоторые собачьи привычки из него нельзя было вытравить.

Как только Гарри доел свой завтрак, к ним заглянул Каркаров. Кажется, он весьма вдохновился, когда увидел пиво.

— Вы планируете делать ставки? — спросил он. — Людо занимается тотализатором.

— Я точно нет, — отмахнулся Сириус. — Какой от них толк? Я слышал, что Бэгмен еще не очень чист на руку. Ставку-то сделать можно, а получится ли потом забрать у него свой куш, если все выгорит — большой вопрос.

— Это точно. Я вот помню, как Владеш занимался ставками и попытался провести гоблинов, а в итоге его нашли в Шабаше без гениталий. А вот была еще смешная история с Залецким…

— Я поищу Дориана, — крикнул Поттер и выскользнул из палатки. Каркаров знал слишком много мутных историй с сомнительным уровнем познавательности. Слушать данные байки совершенно не хотелось.

Палаточный городок только начинал просыпаться. Некоторые волшебники потянулись к колонкам с водой. Другие пытались разжечь костры спичками. У многих с этим были большие проблемы.

Гарри вышел из зоны болельщиков Болгарии и понял, что владеет весьма смутным представление, где именно стоит искать Дориана. Нейтральная зона была слишком большой.

Иногда ему встречались знакомые лица. Например, отжимающийся господин Гоняк, или Каролина, которая жарила вместе с семейством Готтов зефир на костре.

Пройдя еще немного вперед, Гарри практически уткнулся в две криво поставленные близко стоящие палатки.

— Папа! Ты делаешь это неправильно!

— Магглы же с этим справляются! — возразил смутно знакомый голос.

— Мистер Уизли, здравствуйте! — воскликнул Гарри.

— О, это же Поттер! — одновременно сказали близнецы. — Привет!

Гарри даже не успел заметить, в какой момент оказался сидящим в круге рыжеволосой семьи Уизли. Рядом с ним к огню жался Невилл Лонгботтом.

— Я теперь работаю в Министерстве секретарем самого Барти Крауча. Это великий человек. Представляешь, он знает около двухсот языков! — вещал Перси.

— Я планирую в этом году пробоваться в квиддичную команду вратарем! — кричал Рон с другой стороны.

В этом многоголосом гвалте Артур Уизли весьма хорошо ориентировался, успевая ответить на вопросы своих детей и познакомить всех с некоторыми сослуживцами.

— О, посмотрите, это же герой дня. Людо Бэгмен!

— Здравствуй, Артур! Не собираешься сделать ставки? Родди Понтнер уже поставил на Болгарию, что она откроет счет — я дал ему недурную фору, учитывая, что ирландская тройка самая сильная за последние годы. А малышка Агата Тиммс поставила полдоли в своей ферме угрей, что матч продлится неделю.

Гарри скептически посмотрел на этого человека. Людо обладал самой обычной внешностью: крупное телосложение с чуть свисающим брюшком, большие голубые глаза с цепким взглядом и светлые волосы, обрамляющие круглое лицо. Несмотря на свою непримечательность, он почему-то совсем не вызывал доверия.

— Если только один галеон, — засомневался мистер Уизли. — На победу Ирландии…

Бэгмен был явно разочарован.

— Хорошо, хотя ставка не велика. Больше никто не хочет принять участия? — его взгляд остановился на Гарри. — Мистер…

— Поттер, — подсказал мистер Уизли. — Прости, что не представил вас раньше. — О, ничего страшного, — оживился Людо. — Лучше поздно, чем никогда. Я слышал, вы не учитесь в Хогвартсе.

— Да, я посещаю Дурмстранг. Мне очень нравится моя школа.

— Ох… Иностранные школы магии весьма интересны. Один мой знакомый учился в Южной Корее. Он мог создавать чары с помощью игры на каягыме. Это, конечно, совершенно не практично, но выглядит завораживающе и интересно. Вас учат чему-нибудь подобному?

— Не совсем. Только использованию посохов.

— А, наслышан о наследии волхвов и друидов. Но магия земли не столь популярна. Немногие маги занимаются сельским хозяйством, — заметил Людо.

— Посохи можно использовать и в бою, хотя это и не очень удобно.

Видимо, этот разговор никому не был интересен. Поэтому, когда близнецы бесцеремонно их перебили, им никто не сделал замечания.

— Мы хотели бы сделать ставку: тридцать семь галлеонов, пятнадцать сиклей, три кната и добавим еще волшебную палочку-надувалочку.

Перси резко побледнел, а мистер Уизли начал спорить со своими детьми. Гарри перестал прислушиваться к этому гвалту.

— Поздравляю с освобождением крестного, — тихо произнес Невилл и немного покраснел.

— Спасибо, — искренне поблагодарил его Гарри.

В толпе показался мужчина с длинными светлыми волосами. Рядом с ним шли двое подростков.

— Эй, Поттер! Только ты мог пропасть, ища нас! — громко прокричал Касиан.

Дориан сильно дернул брата за хвост и радостно помахал рукой Гарри. Альберт лишь сдержанно кивнул и чуть улыбнулся. Он выглядел так, будто до сих пор не осознавал, как тут оказался.

— Мистер Уизли, познакомьтесь. Это мои друзья. Касиан Стан и его брат Дориан. А это Альберт Грегорович.

Семейство Уизли непроизвольно напряглось, заметив клыкастую улыбку Касиана. Преодолев себя, остальные быстро назвали свои имена, и замерли, ожидая того, как будут развиваться события дальше. Их позы говорили о том, что они собираются броситься на защиту друг друга в любую секунду. Будто бы Станы были настолько глупы и безумны, чтобы на кого-то нападать при свете дня ради крови весьма сомнительного качества.

Подобные предрассудки по отношению к вампирам давно раздражали Гарри.

— А разве вампиры не сгорают от дневного света? — удивленно спросил Невилл, и все уставились на него.

Дориан хихикнул, а потом вместе с Касианом расхохотался во весь голос.

— Загар на мою кожу практически не ложится, — отдышавшись, уточнил старший Стан. — Но в горстку пепла я точно не обращусь. Это не эстетично. К тому же, я потратил приличную кучу денег на билеты не для того, чтобы в буквальном смысле развеяться ветром по трибунам. Мне кажется, в Хогвартсе недостаточно высокий уровень образования. Это… удручает.

— Что ж, мы пойдем. Приятно было встретиться, — Гарри отряхнул свои светлые брюки и потянул друзей в сторону прилавков и тележек.

Гарри казалось, что после торговых рядов в Шабаше, его уже ничем ни удивить, но в этом суждении он ошибся. Здесь можно было найти все: начиная от фигурок игроков сборных двух команд и заканчивая маггловской одеждой, которую пытались сбыть втридорога.

На то, чтобы все обойти им потребовалось около двух часов. В итоге, каждый купил себе по оминоклю и по одному фанатскому красному шарфу с рычащими львами на них. Касиану еще приглянулся большой набор накладных усов и бородок, которые он начал примерять на себя, как только отошел от тележки. Альберт купил себе странные искривленные часы с пятью стрелками, которые двигались в разных направлениях, и теперь радостно улыбался, глядя на них. У Дориана висел на шее большой гудок, который издавал громкие рычащие звуки, если в него подуть. Гарри же не устоял и приобрел себе маленькую фигурку хмурящегося Крама, сидящего на новой модели Молнии.

Время перевалило за полдень, когда они все вместе вернулись в палатку Сириуса. Сразу стало понятно, что Блэк тоже поддался всеобщему настроению и скупил все подряд. На маленьком журнальном столике лежало несколько шляп и шарфов болельщиков обоих команд. Из-под них торчали наборы фигурок игроков двух сборных, оминокли, свистки и дудочки. С края стола свисали флаги Болгарии и Ирландии. Рядом стояла большая модель Хогвартса высотой около шестнадцати дюймов. Над замком парило несколько миниатюрных моделей метел разных фирм. За ними гонялись четыре фигурки дракончиков, постоянно сталкивающихся друг с другом в воздухе.

Сириус нашелся на кухне. Он пританцовывал рядом с плитой, на которой жарились маленькие колбаски, и при этом что-то напевал себе под нос.

— Классный наряд, — протянул Касиан вместо приветствия.

— Спасибо! — отсалютовал ему лопаточкой Блэк. — Садитесь за стол, я почти закончил.

Гарри отвел всех в маленькую столовую. Он до сих пор не представлял, где Сириус успел откопать узкие кожаные штаны и черную футболку со скелетом. Когда Поттер утром покидал палатку, Блэк выглядел вполне прилично.

— Возможно, через пару лет, он станет немного серьезнее, — заметил Альберт.

— Вряд ли, — покачал головой Дориан и с сомнением посмотрел на Касиана, сидящего с медно-рыжей бородой. — Некоторые не меняются совсем.

Через несколько минут Сириус принес большое блюдо с жареными колбасками, которые пахли просто божественно, и миски с салатами.

— Что хотел Каркаров? — поинтересовался Поттер, когда практически все полностью насытились.

— Поговорить о политике, — отмахнулся Сириус. — Еще обсудить свежие сплетни. Поговаривают, что в этом году в Хогвартсе будет преподавать Грозный Глаз. Это мой бывший начальник. Он очень опытный аврор, но большего параноика еще нужно поискать. Не думаю, что у него получится найти подход к детям, в особенности к слизеринцам.

Когда с обедом было закончено, Сириус вытащил из своей кучи покупок несколько настольных игр и колоду карт-без-обмана. Оставшееся время до квиддича они скоротали за ними.

Гарри по-настоящему радовался, находясь в такой легкой дружеской атмосфере. Но не менее счастлив он был, когда услышал звуки гонга, оповещающего о скором начале игры.

Глава опубликована: 01.03.2018

Глава 4. Яркое начало и печальный конец

Огромный стадион был переполнен людьми. Даже в своем воображении Гарри не смог бы представить, что столько магов окажутся в одном месте. Отовсюду доносились радостные крики, смех, разговоры и свист. Один только размер стадиона поражал! Ему казалось, что здесь вполне вместились бы несколько кварталов Шабаша.

Их билеты были в самое верхнее ложе. Чем выше располагались зрительские места, тем удобнее было наблюдать за игрой. Для того, чтобы попасть в свое ложе им пришлось подняться по огромной лестнице, устланной ярко-красными коврами, на самый верх. Некоторые волшебники выбегали к Сириусу, жали ему руку и что-то говорили. Чаще всего это были пожелания хорошей жизни. Некоторые подходили к нему с колдокамерами с просьбой сделать несколько снимков на память. Гарри совершенно не понимал, когда он упустил момент превращения беглого преступника в знаменитость.

— Я в предвкушении! — азартно улыбнулся Сириус. — Я так давно не видел профессиональных игр.

— Это будет классно, — мечтательно выдохнул Дориан. — Болгария должна победить.

— У Ирландии шансы выше, — резонно заметил Альберт. — По крайней мере, у них лучшие охотники.

— Зато у Болгарии Крам! — возразил младший Стан. — Он точно поймает снитч!

— Я не ставлю под сомнение его мастерство, но что может сделать один против большинства?

Гарри не стал вникать в их спор. Сейчас он казался бессмысленным и не интересовал его. Игра покажет все. Вместо этого мальчик осмотрелся вокруг. Из разговоров, которые он слышал в палаточном лагере, удалось узнать, что этот стадион построили всего лишь за год. Количество лож и людей в них поражало. Здесь, как нигде до этого, он ощущал себя маленьким и ничтожным, словно крохотная песчинка в огромной чаше.

— Интересно, как за столь короткое время они смогли построить нечто подобное… — проговорил он свои мысли вслух.

— Скорее всего, стадион создавался из специальных заготовок, — ответил Касиан. — По окончанию игры этот стадион демонтируют, чтобы потом возвести его где-то еще.

— Но почему нельзя построить что-то навсегда и приспособить для постоянных игр? — удивился Гарри.

— Все просто, — улыбнулся Стан. — Из-за угрозы быть обнаруженными магглами. Теперь у них продвинутая техника в виде спутников и различных летательных аппаратов. Они способны наткнутся на такое огромное сооружение. А сейчас даже если что-то и обнаружится, то к тому времени, когда сюда прибудут для расследования и начнут все проверять, от стадиона не останется и следа. Чем крупнее объект, тем тяжелее его прятать.

— Но есть же магические поселения…

— Да, но они в основном или очень удалены и имеют хорошую маскировку в виде окружающего с трудом проходимого ландшафта, или же прячутся среди обычных маггловских построек, где на них и внимания особо не обратят.

Огромное табло как раз находилось напротив Гарри. На нем постоянно менялись рекламные надписи, каждый раз взрываясь золотыми искрами с тихим свистом. Одно это запросто могло привлечь внимание посторонних.

«Быстролёт» — скоростная метла для тех, кто желает почувствовать себя профессиональным игроком… «Весёлый шмель» — лучшие сладости из Европы в Шабаше. «Милая брошка» — магазин аксессуаров для модниц Косая аллея. «Рог изобилия» — ресторан греческой кухни с доставкой по каминной сети. «Веселый тролль» — охранное агентство. Шабаш, Лютный переулок… «Радужный путь» — лавка ингредиентов для зелий любой сложности, Лютный переулок…

К их ложу приблизилась толпа рыжеволосых. Уизли сели в конце ряда ниже их. Вскоре к ним приблизился Фадж и мистер Обланск. Чуть впереди шла чета Малфоев.

— О, мистер Блэк, мистер Поттер, рад вас видеть, — поприветствовал их Фадж. — Полагаю, вы знакомы с семьей Малфой.

— Это точно, — сухо кивнул Сириус. — Нарцисса, рад видеть тебя в добром здравии.

— Взаимно, — произнесла миссис Малфой и с нарочитой небрежностью поправила шляпку. Она выглядела очень хорошо. Мантия с ажурной вышивкой была подогнана по фигуре. На светлом лице не было ни намека на морщины.

— Кого я вижу, Уизли тоже здесь, — нахмурился Люциус Малфой. — Это весьма неприятный факт. Неужели он продал дом, чтобы купить билеты.

— Артур вложил много сил в зачарование стадиона, — тут же ответил Фадж.

— Конечно, куда же без него.

Сириус выглядел не очень довольным таким соседством. Он весьма приободрился, когда увидел, что к ним поднимался господин Обланск. О, Поттер, я так и думал, что найду тебя здесь, — быстро заговорил болгарский министр по-русски. — Я не очень хорош в английском, но этот идиот в котелке, считает, что мне не понятно ни слова из его речи. Я узнал о себе интересные вещи.

— А где ваш переводчик?

— Возможно, ты знаком со Станиславом Вержбицким. Он недавно закончил Дурмстранг. Хороший парень и постоянно выручает меня, но мне пришлось одолжить его министру спорта. К нему сегодня было много вопросов. Что ж, — он кивнул в конец ряда. — я пойду к своим. Игра вот-вот начнется. Я надеюсь наша сборная сделает этих ирландцев.

— Конечно!

Людо влетел в ложе и крикнул:

— Все готово! Начинаем?

— Да! — ответил Фадж. — По твоей команде! Сонорус!

— Сонорус! — голос Людо зазвучал громоподобно. — Дамы и господа! Рад приветствовать вас на финале Кубка Мира по квиддичу. И сегодня здесь встретятся две превосходных команды, которые справились с множеством сложностей прежде, чем попали на этот стадион! Давайте же поближе познакомимся с этими героями!

На огромном табло высветилось: «Болгария — 0, Ирландия — 0».

— Поприветствуем же талисманы сборной Болгарии!

Зрители взорвались овациями, когда на поле вышла сотня прекрасных светловолосых женщин. Гарри был осведомлен Виктором, что эти красавицы — вейлы.

Они действительно притягивали к себе взгляды так, что хотелось смотреть на них, не отрываясь. А когда заиграла музыка, окружающее перестало существовать вовсе. Девушки двигались легко, словно парили над полем. Они танцевали какой-то зажигательный танец, то лихо крутясь на месте, то задорно подпрыгивая. Их волосы развевались на ветру, и казалось, что они сплетены из тончайших золотых нитей. Кожа сияла так, будто бы купалась в лунном свете.

Их грациозность и пластичность вызывали восторг. Гарри пытался представить, как проходила бы дуэль с вейлой. Была бы она тоже похожа на танец или превратилась бы в самое обычное сражение, в котором эстетики всегда было мало.

Музыка остановилась внезапно, и показалось, будто бы кто-то резко выключил свет.

Поттер оглянулся вокруг и с удивлением заметил, что некоторые пытались перебраться через бортик ложи вниз. Касиан со скучающим выражением на лице, придерживал за шиворот Дориана, который смотрел на девушек с таким восхищением, что от этого становилось даже страшно.

Альберт выглядел скорее заинтересованным, нежели был очарован. И зная его, Гарри мог предположить, что он просчитывал возможности умыкнуть несколько прядей волос вейл. Сириус же казался улетевшим в небо безо всякой метлы. Он стоял около своего кресла с таким решительным видом, будто планировал сделать предложение руки и сердца всей сотне девушек.

— А теперь вашему вниманию предстанут талисманы сборной Ирландии. Давайте окажем им теплый прием!

В этот же момент над полем пронеся огромный пылающий шар, который тут же разделился на два. Теперь по одному они висели возле квиддичных колец. Шары накалились, стали еще ярче и внезапно превратились в огромную переливающуюся радугу.

Все восторженно закричали. А когда вместо радуги возник трилистник и из него пошел золотой дождь, их крик стал ещё громче. Гарри повнимательней пригляделся, и только после этого заметил, что огромная фигура состоит из маленьких человечков.

— Лепреконы! — восхищенно вздохнул Альберт. — Я слышал, что из их волос можно изготовить прекрасные сердцевины для волшебных палочек, которым нет равных в трансфигурации.

— Эй, не занудствуй, — окоротил его Сириус. — Наслаждайся зрелищем.

— А теперь, леди и джентльмены, поприветствуем — болгарская национальная сборная по квиддичу! Представляю вам — Димитров!

Мужчина в красной спортивной мантии вылетел на большой скорости, и сделав круг над полем остановился возле кольца.

— Иванова!

Девушка казалась слишком миниатюрной и хрупкой для квиддича. Она пронеслась над головами болельщиков словно красная вспышка.

— Зогров! Левски! Волчанов! Волков! И-и-и-и-и-и — Крам!

Гарри поспешно настроил оминокль и вгляделся в лицо Виктора.

— Он сильно нервничает. Брови сдвинул так, как будто, они сейчас столкнутся у него на переносице, словно айсберги в море.

— У тебя ужасные сравнения, — расхохотался Касиан.

Дориан ткнул брата в бок, от чего тот тут же кинулся его щекотать. За этой суматохой Гарри чуть ли не пропустил, когда на поле появились соперники сборной Болгарии.

— А сейчас, прошу вас, встречаем ирландскую национальную сборную! — кричал Бэгмен. — Представляю: Конолли! Райан! Трой! Маллет! Моран! Куигли! И-и-и-и-и — Линч!

После того, как стихли овации, Людо продолжил:

— А теперь наш особый гость из самого Египта — Хасан Мустафа почётный председатель Международной ассоциации квиддича. Именно ему выпала честь судить этот матч!

Этот волшебник выглядел совсем маленьким и тощим как спичка. Его голова была абсолютно лысой. Видимо все волосы ушли в просто невероятно пышные усы. Хасан вышел на поле, неся в руках метлу и большой деревянный ящик. Он откинул крышку, позволяя мячам взлететь вверх под бурные овации болельщиков. После запрыгнул на метлу и громко просвистел в серебряный свисток, объявляя начало игры.

С этого момента зрители не успевали следить за происходящими на поле событиями. Квиддичные игроки летали с такой скоростью, что от этого захватывало дух. Конечно, Гарри был на тренировках Виктора, но он впервые видел такой уровень мастерства. Это было чем-то невероятным!

Опасения относительно ирландских охотников были полностью оправданы. Они двигались очень слажено, с флангов их прикрывали загонщики. Именно ирландский охотник, искусно выполнивший финт Вронского открыл счет. Затем в течении последующих десяти минут было забито ещё два гола. Трибуны болельщиков непрерывно выкрикивали имена: «Трой — Моран — Маллет!». У сборной Ирландии командная работа была просто на высоте.

Болгарские охотники Волков и Волчанов перестали прикрывать своих и изменили тактику. Теперь они со всей своей мощи богатырского телосложения лупили по бладжерам, имея желание сбивать, а то и вовсе убить, ирландских охотников. На какой-то момент они потеряли свою концентрацию, чем и воспользовалась Иванова.

Она пролетела мимо их вратаря и забросила квофл. Сборная Болгарии наконец-то открыла счет. Это было встречено восторгом их болельщиков.

Гарри перевел свой оминокль на Виктора. Он видимо уже понял, что если не сумеет быстро поймать снитч, то победителями болгары не выйдут. Крам, а за ним и Линч, резко спикировали вниз на огромной скорости.

— Они разобьются же! — закричали в разных частях трибуны. За этим было действительно страшно наблюдать. В самый последний момент Краму удалось выправить метлу и выйти из пике. Его соперник оказался менее удачливым. Линч врезался в землю с глухим ударом, который был слышен даже в верхнем ложе.

На поле тут же появились врачи, неся с собой небольшие чемоданчики с зельями.

Во время объявленного тайм-аута Крам только пару раз бросил взгляд на своего соперника. Сейчас ему было важнее найти снитч.

Линч, выпив добрую дюжину разномастных зелий, все-таки сел на метлу и поднялся в воздух под одобрительный гул болельщиков.

— Шоу продолжается, — усмехнулся Касиан.

Он оказался прав. Возвращение ловца будто бы придало энергии ирландским охотникам. Они вновь ринулись на штурм колец противника удвоив свои усилия, что принесло свои плоды в виде десяти голов.

«130 — 10» — красовалось на огромном табло.

— Болгарию начисто разгромили… — простонал Дориан.

— По отдельности они неплохие игроки, — заметил Альберт, который раскраснелся от азарта. — Но командная работа нулевая. Так что, ничего удивительного.

В это время Маллет в очередной раз пыталась пробить защиту болгарской сборной. Вратарь Зогров сразу же рассвирепел. Он бросился ей на встречу, и через секунду охотница согнулась пополам.

Ирландские болельщики что-то закричали, требуя наказания. Судья Мустафа подтвердил нарушение и назначил пенальти.

Лепреконы издевательски выстроились в «ХА-ХА-ХА». Вейлы, глядя на них, начали вновь свой танец, который подействовал на судью. Поэтому, он сразу же опустился перед ними прямо на поле и начал, то гладить свои усы, то топорщить их. При этом Мустафа пытался как можно более выгодно демонстрировать девушкам свои несуществующие мускулы.

— Приведите в себя судью! — прокричал Людо.

Его слова потонули в многоголосом гвалте. Кто-то из целителей, узнаваемых по лиловым мантиям, заткнув уши, кинулся через стадион. Он с силой ударил судью по голени. Мустафа сразу же пришел в себя, осоловело заморгал и покраснел как рак.

Он тут же побежал к вейлам, но теперь уже требуя, чтобы красавицы немедленно удалились с поля. Те начали о чем-то кричать. На защиту девушек спустились оба загонщика, потрясая своими битами, они пытались что-то втолковать судье, который, по всей видимости, был непреклонен.

Жесты лепреконов становились все более вульгарными и со стороны выглядели издевательски.

Пока внизу была полная неразбериха, ирландцы пробили два пенальти. Загонщикам пришлось подняться в небо. Теперь игра стала намного грязнее. Все норовили сбить друг друга с метел без помощи всяких бладжеров. Мустафа зафиксировал еще одно нарушение со стороны болгар.

После этого внизу стадиона началась полномасштабная драка между вейлами и лепреконами. Под раздачу с обеих сторон попали и служащие Министерства, которые хотели их разнять.

— Я даже не знаю, зачем именно мне следить, — притворно ворчливо пожаловался Касиан. — Покупая билеты, я не ожидал, что увижу ко всему прочему бои без правил.

В этот момент ирландский загонщик зарядил со всей силы бладжером в лицо Виктору, который не успел увернуться.

У него точно был сломан нос и, скорее всего, не обошлось без сотрясения мозга. Гарри подскочил на ноги. Судья не спешил объявлять о тайм-ауте. Слишком был занят дракой с одной из вейл.

Внезапно Линч куда-то рванул, Крам бросился за ним. У Гарри замирало сердце, когда он представлял, насколько тяжело ему это давалось.

Ловцы исчезли в пестрой толпе дерущихся. Линч вновь не удержался на метле и упал с неё. Виктор же победно вскинул руку, в которой был зажат снитч. Он сделал это!

«Болгария — 160, Ирландия — 170» — гласило табло. Игра была закончена, и Гарри радовала эта новость. Виктор казался ему единственным здравомыслящим человеком в своей команде. Чем дальше шла игра, тем меньше в ней оставалось от квиддича.

Но горечь поражения саднила где-то в груди. Поттер прекрасно видел скорбное выражение Виктора.

Болельщики обеих команд скандировали: «Крам! Крам! Крам!» — в едином порыве отдавая должное способностям и мастерству Виктора.

— Он сделал правильно, — уверено сказал Касиан. — Чем больше он тянул бы со снитчем, тем сильнее рос бы разрыв. Все-таки болгары смогли забить всего лишь один гол, а это ничто.

Гарри был согласен с ним. Виктор вовремя остановил эту вакханалию. Вейлы на поле все еще пытались добраться до лепреконов. У большинства представителей Министерства Магии дымились мантии.

— Нам лучше уйти сейчас, пока не началась давка, — предложил Касиан.

— Нет, мы останемся до церемонии награждения, — в этом Гарри был непреклонен. Друзья согласились с ним.

Наконец-то вейлы покинули поле и сели на свои места, а возле Виктора столпились колдомедики. Он хмуро взирал на них, но от медицинской помощи не отказывался.

— Они храбро сражались, — произнес болгарский министр магии. — Это был впечатляющий матч, жаль, что он продлился не так долго.

Господин Обланск выглядел немного грустным, но в то же время он сиял от гордости за свою сборную. Глядя на него, Гарри внезапно понял, что пусть Болгария не стала первой, но команда заняла почетное второе место среди всех сборных мира! От осознания масштаба подобного, у Поттера даже перехватило дыхание.

Кубок мира внесли в верхнюю лоджию. Гарри видел, как завораживающе играет свет на золотых боках чаши.

— Круто! — протянул Сириус. — Послушай меня, Гарри, ты обязательно должен стать квиддичным игроком!

— Зачем?

— Как зачем? Чтобы однажды этот Кубок стал твоим.

— Меня это совершенно не интересует.

Сборная Болгарии поднялась в ложу. Им поочередно пожали руки Обланск и Фадж. Засверкали сотни вспышек.

Вблизи Виктор казался еще печальнее. Он сильно сутулился и смотрел себе под ноги.

— Я думаю, что теперь Крам станет тренироваться еще больше и усердней, — произнес Альберт.

Ирландцы продолжали радостно улыбаться и прыгать. Казалось, что сейчас они могли бы подняться в небо безо всяких вспомогательных средств.

— Этот матч войдет в историю.

После того, как игроки покинули место награждения, зрители начали подниматься со своих мест.

Сириус с Касианом пошли первыми, при этом ожесточенно споря о том, были ли хоть какие-нибудь шансы у Болгарии победить. После они переключились на тему, что лучше: квиддич или футбол. Дориан на все это только трагически вздыхал.

— Мой брат самый настоящий футбольный фанат, — обреченно произнес он грустным голосом.

— А я больше люблю лыжные гонки, — флегматично заметил Альберт.

Со стороны их разговор мог показаться удивительным, но Грегорович довольно долгое время жил среди магглов и посещал обычную начальную школу. Несмотря на свои специфические интересы, он никогда не отбивался от социума и одинаково воспринимал оба мира.

Семья Дориана по большей части всегда была ближе к магглам, нежели к магам. Выращиваемые ими овощи пользовались спросом везде. При этом рынок маггловского мира был всегда намного шире магического. Касиана нельзя было испугать телевизором или удивить с помощью телефона. У него было два сотовых и он всюду носил их с собой.

Касиан вообще был необычной и разносторонней личностью. Несмотря на свое ребячество, он знал пару языков, имел водительские права, владел оружием, и, по словам Дориана, преуспевал в азартных играх, хотя и не увлекался ими чрезмерно. Его личность была контрастной, яркой и привлекала окружающих. Возможно, этому еще способствовала и вампирская харизматичность.

Ирландская треть палаток сияла словно новогодняя елка. То тут, то там взрывались фейерверки, всюду летали лепреконы, похожие на огненные шары. Никто не собирался спать. Все или пели, или танцевали.

В нейтральной части тоже было шумно. Все оживленно обсуждали матч, хвалили Крама, ругали Министерство Магии за то, что допустили беспорядки на поле; радовались за успехи ирландцев и неизменно поднимали за них наполненные до краев бокалы.

В болгарской же было как-то траурно. Многие рассаживались у костров с пивом, о чем-то переговаривались друг с другом и сетовали, что судья не назначил пенальти за нанесенную Виктору травму.

В центре находился огромный шатер, где располагалась сборная и их родственники.

— Я схожу к Виктору, — Гарри махнул рукой друзьям, когда те подошли к палатке Сириуса.

— Возвращайся поскорее! — крикнул ему в след Блэк.

В шатре уже находился господин Обланск и Каркаров. Они о чем-то тихо переговаривались друг с другом. Виктор лежал на маленьком диванчике, а рядом хлопотала его мать.

— Это игра чересчур жестока, — все время повторяла она. — Моё сердце чуть не остановилось сегодня дважды! Этот ваш финт Вронского пора переименовать в Дугу самоубийцы.

— Мама, все в порядке. Я отлично управляюсь с метлой, — пытался оправдаться Крам.

— Да, конечно, дорогой, но все имеет свойства рано или поздно давать сбой. И я не хочу потом забирать своего сына по частям с треклятого поля.

— Милая, остынь. Виктор сегодня был как настоящий воин. Я так горжусь им. Лучше иди сюда и выпей валерьяновую настойку.

— А как же Виктор? — возмутилась она. — Вдруг ему станет хуже?

— Я посижу с ним, — робко предложил Гарри.

— О, это так мило с твоей стороны… — с улыбкой произнесла госпожа Крам. — Хорошо, дорогой. Я скоро вернусь, как только мои нервы и давление придут в нормальное состояние. Спасибо тебе.

После того как родители Крама отошли за ширму к колдомедикам, Гарри сел на диванчик рядом с Виктором.

— Ты как?

— Если честно, то кошмарно, — произнес он хмуро. — Голова болит ужасно. Диагностика выявила сотрясение мозга средней тяжести. Меня напичкали зельями, а затем сказали лежать.

— Как ты вообще после этого сумел поймать снитч! — восхитился Поттер.

— На ослином упрямстве, — хмыкнула проходящая мимо Иванова. — Он герой сегодняшней игры.

Волков и Волчанов синхронно кивнули и залпом опустошили стаканы с чем-то отдаленно напоминающим огневиски.

— Тебя все хвалят, — улыбнулся Гарри. — В небе ты выглядел просто потрясающе, а твои финты захватывали дух. Я хотел бы попробовать вместе с тобой так же полетать!

— Только без бладжеров, — с улыбкой произнес Крам.

— Договорились.

Через какое-то время под действием множества зелий Виктор задремал. Госпожа Крам накрыла сына легким одеялом и с нежностью провела по его волосам рукой.

— Пожалуй, нет смысла переносить его в комнату.

Она налила Гарри невероятно вкусный горячий шоколад и пригласила за стол к остальным. Каркаров от выпитого раскраснелся и начал рассказывать всем желающим его слушать о том, какие у него в школе прекрасные ученики. Как оказалось, практически весь состав болгарской сборной закончил Дурмстранг, так что тем у него хватало.

Когда уже Поттер собирался уходить, в палатку забежал испуганный Альберт. Сердце Гарри ёкнуло в груди. Видимо, что-то случилось с Сириусом.

— На лагерь совершили нападение Пожиратели смерти, — выпалил он, на одном дыхании. — Нужно срочно уходить, пока они атакуют ирландскую часть леса. Сейчас они развлекаются с семьёй магглов и иногда кидают заклятья в тех магов, которые не успели уйти с их пути.

Каркаров тут же бросился будить Виктора и объяснять ему ситуацию.

— Где Сириус и Дориан?

— Касиан увёл брата, они прячутся где-то в лесу. Конечно, Дориан сопротивлялся, но он вырубил его. Блэк отправился сражаться с Пожирателями.

— Он сильно был пьян? — Гарри прекрасно понимал, что и трезвым Сириус вряд ли устоял бы против стольких противников.

Альберт нахмурился и постарался правильно подобрать слова:

— Когда он уходил, то неплохо стоял на ногах и его язык практически не заплетался.

На то, чтобы принять решение, у Гарри ушло меньше минуты.

— Я отправляюсь за ним, — уверенно сказал он. — Иначе его тут же убьют.

— Я тоже с тобой, — Альберт не планировал оставлять его одного.

— Мы поможем! — закричали Волков и Волчанов в один голос. Вместе с волшебными палочками они почему-то прихватили с собой биты.

— Садись! — крикнул ему Виктор, подлетев на метле, и протягивая одну из запасных. — Может мы перехватим его на полпути и сумеем придумать что-то более разумное. — заметив, что Гарри хочет ему возразить, добавил. — Мне уже хорошо. Или забирайся, или я лечу один.

Времени на споры не осталось, именно поэтому он тут же вылетел за Крамом из шатра. Следом за ними поспешили и остальные члены сборной.

— Эти уроды похуже Гриндевальда будут, — с ненавистью в голосе процедил Димитров.

— Покажем им, чего стоит Дурмстранг! — прокричал, летящий за ним Каркаров.

Как именно он ввязался во все это — оставалось загадкой. Каркаров был слишком труслив для участия в серьезных сражениях. Видимо это исправлялось доброй порцией огневиски.

Рядом с Ивановой летел Альберт. Он выглядел максимально сосредоточенным. В управлении метлой Грегорович не был искусен. Их строй замыкали Зогров и Левски.

Вскоре стали видны сами Пожиратели. Они двигались неорганизованной толпой, круша все вокруг себя. А в воздухе висели четыре фигуры, которые кричали от страха. Двое из них были детьми. Совсем маленький мальчик лет пяти или шести, который беспрерывно звал на помощь маму, парившую вниз головой.

Пожиратели улюлюкали и похабно смеялись. Постоянно слышались громкие предложения о том, чтобы использовать Империо на родителях и заставить их совершить убийство своих детей или сделать с ними что-нибудь похуже. Они специально говорили максимально громко, чтобы напугать магглов еще сильнее.

— Твари, — прорычал Зогров. — Самые настоящие мрази. Давайте убьем их. Нам все только спасибо скажут.

В их сторону начала двигаться небольшая группа волшебников. Судя по количеству алых мантий, она состояла в основном из авроров и тех, кто присоединился к их отряду. Со своей позиции Гарри не мог видеть есть ли среди них Сириус.

— Мы не должны позволить Пожирателям уйти отсюда, — внезапно Каркаров полностью протрезвел. — Как они посмели тронуть детей! Сейчас нам нужно рассредоточиться и окружить часть поля, на котором они двигаются, и наложить антиаппарационный барьер. Не дадим им сбежать!

В тот же миг все разлетелись в разных направлениях. И когда со стороны Каркарова в воздух взлетела красная вспышка, все тут же произнесли:

— Антиаппарейт максима!

Огромный купол покрыл поле. Пожиратели тут же замолкли и заозирались. Были слышны только крики их жертв.

— Умоляю… Дети, не трогайте моих детей!

— Отпустите мою семью, мы не сделали вам ничего плохого!

— Мамочка… мамочка… мне страшно…

Внезапно голос, усиленный Сонорусом, разнесся по всему лесу:

— Армия Дурмстранга, я призываю тебя! — в небе засиял герб школы. — Все те, кто выпустился не позже, чем семь лет назад, помогите с эвакуацией. Остальные явитесь сюда, чтобы принять участие в сражении, как подобает воинам, которые не позабыли о своей чести!

В сторону Каркарова понеслись зеленые вспышки. Намерения Пожирателей были прозрачными.

— Атакуем! — с громогласными криками из леса выбежали авроры в красных мантиях. Рядом с ними были люди в гражданском. Среди них Поттер заметил несколько рыжих шевелюр.

В Отряде Пожирателей было не меньше сорока человек, но из-за того, что они так плотно жались друг к другу, им было тяжело обороняться.

Мимо Гарри красной вспышкой пронеслось проклятие, но ему удалось вовремя уйти с его траектории.

— Нужно спасти детей! — закричал Виктор. — Волков, Волчанов, прикройте нас!

Они рванули с Гарри одновременно на большой скорости. Поттер молниеносно схватил мальчика и прижал к себе. Он даже не сопротивлялся, а очень громко рыдал от страха. В руках у Виктора была девочка.

В их сторону тут же посыпались проклятья, но болгарские загонщики c легкостью отбивали их, а Каркаров держал щит перед Крамом и Поттером. Альберт вместе с остальными в сборной устроили им обстрел с воздуха.

За ними неслись на огромной скорости Зогров и Левски. Вместе с ними на их метлах сидели мертвецки бледные магглы. Вряд ли Пожирателей волновала их судьба. Сейчас они боролись за собственную свободу.

То тут, то там в небе вспыхивали гербы Дурмстранга. На поле все прибывали и прибывали люди. Они выкрикивали всякие лозунги, но в основном это сводилось к названиям их отрядов или «Не посрамим честь школы!».

Гарри и Виктору удалось быстро добраться до шатра болгарской сборной, который был в безопасном удалении от происходящего. В нем все еще находились родители Крама и несколько колдомедиков. Именно им они и передали плачущих детей и их родителей.

— Сыночек, давай уйдем отсюда, — умоляла госпожа Крам.

— Я не могу, мама.

Он развернулся и вместе с Гарри вернулся к полю. Поттера беспокоило, что среди сражавшихся, он так и не нашел Сириуса. У него не было времени, чтобы вглядываться в каждого, но он надеялся, что Блэк просто заблудился в палаточном городке, а не пытается геройствовать.

Буквально за пятнадцать минут на поле прибавилось еще несколько десятков человек. Многие из Пожирателей или были обезврежены, или серьезно ранены.

Гарри и Виктор, продолжили свои атаки на Пожирателей с воздуха. Рядом с ними, постоянно перемещаясь туда-сюда, бесновался Каркаров. Его черная мантия развевалась от ветра, словно крыло грифона. Но больше всего пугал в нем хищный оскал.

Впервые Поттер понял почему тот, стал директором Дурмстранга. До этого его амплуа пьяницы и прохвоста, не давали оценить всю мощь и знания, что были скрыты в нем. Теперь же, он раскрылся во всей своей ужасающей красе.

Каркаров умудрялся быть везде, страхуя от особо сложных проклятий, сражающихся в воздухе и на земле, успевая при этом обороняться и атаковать.

Гарри наконец-то нашел в этой толпе Сириуса. Он был ранен в левое плечо и чуть пошатывался, но уверено продолжал битву с каким-то крупным Пожирателем, который сыпал пыточными и режущими проклятиями. Поттер оказывал Сириусу всяческую помощь с воздуха. Вдвоем им удалось с ним справиться. Против следующих оппонентов они работали только в тандеме.

За час удалось обезвредить всех Пожирателей. Каркарова все приветствовали как героя.

— Ты был словно Перун, — похлопал его по плечу какой-то старик в ночной сорочке.

Министерские авроры с помощью порт-ключей переправляли пойманных в Аврорат. Сюда же прибыли дежурные бригады колдомедиков, которые оказывали помощь всем пострадавшим на месте.

Проклятие, попавшее в Сириуса, было темномагическим. Именно из-за него рана на плече никак не хотела затягиваться. Ему наложили несколько повязок и просили прийти на осмотр на следующий день в обед.

Конечно же, везде шныряли журналисты, которые постоянно что-нибудь фотографировали и лезли ко всем с вопросами.

— Что заставило вас вмешаться? — краем уха услышал вопрос Гарри.

— Там были дети, — коротко ответил Каркаров. Он выглядел сильно потрепанным и уставшим.

Со стороны сил сопротивления серьезно раненых было всего шестеро. Во многом это являлось заслугой директора. Большинство отделалось легкими ранениями.

Гарри с некоторым чувством стыда подумал, что если бы не Сириус, то он вряд ли бы пошел сюда. Поттер предпочел бы укрыться в лесу. Ему было жалко магглов, но по собственному опыту сражения в Шабаше, он прекрасно знал, что одному противостоять Пожирателям просто невозможно.

Сегодня удалось задавить врагов количеством. Да и многие из них были изрядно пьяными. Но случись полномасштабное сражение, смогли бы они обойтись малой кровью?

Когда все только расслабились и начали возвращаться в свои палатки, над лесом появилась Темная метка, рядом с которой в чаще леса обнаружили пребывающего без сознания Людо Бэгмена. Судя по его травмам, на него несколько раз накладывали Круцио, а после порезали лицо обычным Секо.

До рассвета никому не удалось сомкнуть глаз. Стихийно организовывались поисковые отряды. В толпе некоторые потеряли своих детей, сестер, братьев и родителей. Не все из них хорошо владели английским, поэтому постоянно требовалась помощь переводчиков, чтобы понять суть проблемы.

Палатка Сириуса не пострадала в отличие от палатки Касиана, к которой тот вернулся из леса, когда все успокоилось. Станы собрали свои вещи и пришли к Блэку. Дориан смотрел на брата волком и что-то постоянно вычитывал ему.

— Это было ужасно, — поделился младший Стан, когда они наконец-то все разместились в гостиной палатки. — Когда я пришел в себя, мы уже сидели под каким-то деревом, а вокруг были кусты! Все что-то кричали, кого-то звали, куда-то бежали! Это была полная неразбериха: вейлы, люди, лепреконы, даже домашние эльфы! Я пропустил все самое интересное!

— Ты слишком мал для того, чтобы геройствовать!

— Но Гарри и Альберт…

— Получат от взрослых, которые ответственны за них! — пресек возражение на корню Касиан. — Или мне стоит тебе еще напомнить, что их рейтинг значительно выше твоего. Им известно больше заклинаний, способных их защитить?!

— Я тоже хорош в магии!

— Эй, я не собираюсь ругать Гарри! — воскликнул Сириус. — Он поступил правильно, когда решил пойти на выручку магглам против этих Пожирателей. Отец гордился бы им! Он герой!

Это заявление неприятно укололо Поттера. Ему бы хотелось, чтобы его пытались уберечь и позаботиться о нем, а не толкать на безрассудства, которые сегодня могли закончиться встречей со смертью. Мимо него несколько раз проносились зеленые лучи Авады, от которых удавалось уклонить благодаря скорости и неплохой маневренности дорогих профессиональных мётел.

После возращения в шатер Виктора несколько раз вырвало. Ни у кого не было сомнений, что он соврал об улучшившемся самочувствии. Госпожа Крам планировала все оставшееся время до школы посвятить лечению сына. И глядя на ее решительное лицо, с этим было проще согласиться, чем пытаться возражать.

— Скоро будут раздавать портключи, — тихо произнес Касиан. — Надеюсь, больше никаких проблем не возникнет.

Гарри самому в этот момент хотелось оказаться как можно дальше ото всей этой суеты. В его голове до сих не могла уложиться мысль о том, как кто-то может издеваться над людьми, вообще не имея на это никакой причины. Делать все, только ради собственного удовольствия и развлечения. От этого становилось так мерзко.

Возможно, свою роль сыграло детство у Дурслей, но он не мог выкинуть мысли о том, что довелось испытать сегодня этим несчастным магглам. На него когда-то тоже нападали просто так, ради забавы. Но что могло быть веселого в чужой боли и страхе? Это так гнусно и бесчестно.

— Интересно, а опубликуют ли список пойманных сегодня…

— Вероятно, — зевнул Сириус. — Я слышал, как кто-то из авроров жаловался, что приемная Министерства заполнена журналистами. Они спешили к утренним выпускам газет. Наверное, будет много спецтиражей. — тяжело вздохнув, он добавил. — Надеюсь, чуть позже вы поможете мне убрать палатку.

— Я рад, что вы все остались живы и невредимы, — произнес Гарри, глядя на всех. Ему только сейчас пришла в голову мысль, что сегодня они могли не дожить до утра.

— Звучит как тост! — Блэк рванул на кухню за стаканами и напитками.

Все дружно рассмеялись и начали обниматься. Это был определенно самый необычный Чемпионат мира по квиддичу.

Глава опубликована: 06.05.2018

Глава 5. Мистер и миссис Дурсль

Когда Гарри вышел из камина в Малую гостиную, ему захотелось сделать шаг назад и скрыться отсюда как можно дальше. Поттеру уже не раз доводилось видеть Снейпа в ярости, но то, что он наблюдал сейчас ни шло ни в какое сравнение.

Вышедший из зеленого пламени Сириус, сам того не подозревая, заблокировал отходные пути.

— Что ты встал, как мерлиново изваяние? — со смешком спросил Блэк. Кажется, он совсем не чувствовал никакой угрозы.

— Мне очень интересно, как вы сможете объяснить мне это? — прошипел Снейп и в издевательском полупоклоне предложил ознакомиться со стопкой газет, лежащих на журнальном столике.

— Да что именно случилось? — округлил глаза Блэк. — Ведешь себя как укушенный за задницу гиппогриф, только землю копытом не роешь.

Гарри с опаской подошел к столу и взял самую верхнюю газету.

«СБОРНАЯ БОЛГАРИИ ПРОИГРАЛА КУБОК ЧЕМПИОНАТА МИРА, НО ПОБЕДИЛА В СХВАТКЕ С ПОЖИРАТЕЛЯМИ!»

На обложке «Магических новостей» Виктор выглядел весьма недурно, так же, как и летящие сзади него Волков и Волчанов. Поттер не понимал, что именно в этом журнале могло рассердить Снейпа и взял следующий.

«ГАРРИ ПОТТЕР, СИРИУС БЛЭК, ИГОРЬ КАРКАРОВ И ДРУГИЕ ГЕРОИ СРАЖЕНИЯ С ПОЖИРАТЕЛЯМИ СМЕРТИ»

«Ночью, после завершения игры за Кубок Мира по Квиддичу, когда уже многие маги уснули, те, кто именовал себя Пожирателями смерти, совершили дерзкое нападение на семью магглов!

Первыми сражение с ними приняли небезызвестный Мальчик-который-выжил или Гарри Поттер, его друг Альберт Грегорович, директор школы Дурмстранг Игорь Каркаров и члены основного состава Сборной Болгарии.

Благодаря их слаженным действиям на поле был установлен антиаппарационный купол. Он не позволил преступникам сбежать, а также спасена семья магглов, которую тут же отправили в безопасное место к колдомедикам и они оказали им всю возможную помощь.

Тем временем Сириус Блэк собирал в палаточном городке отряд добровольцев для борьбы с нападавшими. После они присоединились к аврорам и дали совместный бой преступникам.

Гарри Поттер, Сборная Болгарии и Игорь Каркаров все время оказывали всяческую поддержку с воздуха.

Благодаря их действиям были задержаны 43 человека, личности которых до сих пор устанавливаются.

Подробности биографии Гарри Поттера читайте на стр. 2, о неоднозначном жизненном пути Игоря Каркарова на стр.3. Интервью с Сириусом Блэком на стр. 4-5. О членах команды сборной Болгарии читайте на стр 6-9».

— Тут немного преувеличили…

— Смотри дальше! — рявкнул на него Снейп.

На обложке «Ежедневного Пророка красовался сам Гарри, который отбивал чье-то проклятие, пущенное в спину какому-то аврору. Внутри выпуска было запечатлено как он летит с маленьким ребенком и закладывает опасные виражи, уклоняясь от различных заклятий.

«ГАРРИ ПОТТЕР В ОЧЕРЕДНОЙ РАЗ СТАЛ ГЕРОЕМ БРИТАНИИ!»

— Я тут прямо-таки красавчик! — радостно воскликнул Сириус, увидев себя на обложке глянцевого журнала «Мир мага».

Гарри тяжело вздохнул и покачал головой. Он даже не представлял, когда их успели сфотографировать. Но некоторые снимки выглядели так, будто бы на них им всем не терпится умереть.

Даже «Ведьмин досуг» опубликовал, как Гарри кружит рядом с Сириусом, помогая ему справиться с каким-то грузным парнем. К слову сказать, многие европейские издания посвящали большие развернутые статьи Каркарову и Сборной Болгарии. В некоторых газетах мелькали небольшие заметки про Альберта.

Когда все было просмотрено, Гарри развернулся к Снейпу и примирительно поднял руки вверх.

— Я могу все объяснить!

— Мне к корню мандрагоры приложить твои слова, мелкий пустоголовый идиот с манией величия и геройством в заднице! ТЫ, ВСЕГО, ЛИШЬ, РЕБЕНОК! Маленький глупый четырнадцатилетний паршивец, который только недавно узнал за какой конец волшебной палочки нужно держаться! — чем больше Снейп говорил, тем сильнее бледнел. — А ты плешивый друг оборотня, где ты был, когда он полез в эту петлю?

— Ты читать разучился, Нюниус? — усмехнулся Сириус. — Я начал организовать отряд из тех, кто был готов дать отпор этим мерзавцем! Все бежали из палаток, стоило им увидеть только пожирательские плащи и маски. Они все вели себя как трусливые крысы. Если бы каждый, кто был вчера на стадионе пустил в ублюдков по заклинанию, то от их задниц остался бы один жареный стейк! Я не понимаю, почему ты орешь? Гарри повел себя в той ситуации как настоящий герой! Это поняли все! Его родители гордились бы им!

— Если бы Лили была жива, она поседела бы! Почему тебя не было рядом с мальчишкой?

— Что ты заладил одно и тоже. Он был в шатре со сборной Болгарии. Я послал к ним Альберта. Касиан ушел вместе со своим родным братом Дорианом в лес. Его я понимаю, что взять с вампира, который без амулетов особо не поколдует.

— А ты почему полез к Пожирателям? — навис над Гарри Снейп.

— Альберт сказал, что Сириус ушел сражаться с Пожирателями. Я решил, что он отправился спасать магглов в одиночку и полетел его искать… А потом все как-то закрутилось.

— Почему ты решил, что должен спасать великовозрастного мужика, которому захотелось приключений на свой пересиделый зад?

— Грегорович сказал, что Сириус был сильно пьян.

— Позвольте мне подвести итог всей этой героической эпопеи. Получается, что ты отправился на спасение жалкой пьяной шавки, которая должна была за тобой присматривать, ставить твою жизнь на первый план и оберегать от любой опасности. Вместо этого, Блэк сам не предупредил тебя о нападении, отправив какого-то мальчишку вместо себя, и бросился с головой в авантюры, прекрасно зная, что буквально несколько месяцев назад тебя чуть ли не убил Розье. И к тому же, представлял, что если в случае опасности с тобой произойдет магический выброс, то ты ослабеешь и вряд ли сможешь оказать какое-либо достойное сопротивление. Другими словами, Сириус Блэк, герой вчерашнего вечера бросил среди паникующей толпы ребенка совершенно одного.

— Не нужно так выворачивать истину! Он был не один, а со Сборной Болгарии. Там много взрослых, которые могли за ним присмотреть.

— Только он никому не нужен был там. У каждого так называемого взрослого было то, за что они бы волновались намного сильнее, например, за собственную задницу. Тебе не приходило в голову, что после магглов следующим в списке, кого ненавидят все верные последователи Темного Лорда, стоит Гарри Поттер? Вчера все удачно сложилось, так как одновременно с их героическим появлением в небе на метлах подоспели авроры и добровольцы. Сорок три человека против десятка! Это был бы замечательный честный бой, после которого в теле твоего любимого крестника не осталось бы не единой целой косточки, а его мозг превратился бы в кашу почище той, что варится в головах у Лонгботтомов. Конечно же, тебе обязательно нужно было побыть героем и броситься на амбразуру! Блеснуть перед всеми своим героическим задом. Сириус Блэк — на стороне света! Только ты мразь почище любого из тех, кто топтал сегодня поле, надев маску.

— Заткнись! Что ты можешь знать об отваге и героизме? Ты всегда был грязным низшим пресмыкающимся, ловящим кайф от целования ботинок, тех кто был выше тебя по положению. Малфой, Мальсибер, Нотты, Волдеморт, а потом и Дамблодор, чтобы только бы вылезти из тюрьмы, которую ты заслужил. Тебе не понять, что значит, рискнуть всем ради спасения кого-то еще. Ты думал всегда только лишь о себе. Признай, что завидуешь. Даже в четырнадцатилетнем парне больше чести и благородства, чем в тебе!

Лицо Снейпа исказилось и покраснело от гнева. Его черты лица сильно заострились, придавая сходство с опасным хищником. Сириус, наоборот, раздувался от некого чувства превосходства.

— О, конечно. Ведь именно я струсил, когда мне предложили стать Хранителем тайны и спихнул эту весьма сомнительную честь на другого. Зачем же брать на себя ответственность. Она же мешает героям. Не так ли?

Слова попали точно в цель. Лицо Сириуса свело судорогой, а руки сжались в кулаки.

— Я тебе сейчас сделаю коррекцию твоего клюва. Станешь красавчиком почище прежнего, понял меня?

— Ну же, рискни, — Снейп достал палочку. — Что-то я не вижу поддержки из твоих дружков по близости. Или может ты решил спрятаться за крестника? А?

— Для того, чтобы я справился с тобой, мне никто не нужен.

Гарри с опаской посмотрел на его перебинтованную руку. Поттер слишком хорошо знал Снейпа, чтобы понимать — тот щадить никого не будет. Перспектива отправлять Блэка по частям в больницу казалась малопривлекательной.

— Перестаньте!

Снейп скривил губы, а Сириус сразу же начал кричать:

— Не мешай. Это дело чести! Ты разве его не слышал? Он сейчас сказал, что твой поступок не стоит и ломаного кната. Твои действия были правильными и героическими, даже не сомневайся в этом. Ты хороший человек!

Сириус выставил перед собой волшебную палочку на манер шпаги.

— Ты идиот? — рассмеялся Снейп. — Из какой пещеры ты выполз? Мир давно изменился. Сейчас хороший человек — это тот, кто не делает другим зла, а не тот, кто совершает сплошь и рядом праведные поступки. Доброта давно стала поводом для того, чтобы кем-то воспользоваться.

— Только в Слизирине можно услышать подобную чушь! Каждый из нас должен быть способен оказать помощь другому, поддержать его! Иначе и быть не может!

— Конечно, именно твоя праведность толкнула тебя на то, чтобы бросить ребенка одного посреди леса.

— Он уже достаточно взрослый.

— Ему всего четырнадцать!

— Ему уже четырнадцать!

Гарри не нравилось, что вся ситуация вокруг него превратилась в повод для скандала. Он так же не очень представлял, как разнять этих двух сошедших с ума взрослых, которым не терпелось почесать кулаками.

Внезапно вспыхнул камин и из огня выскочил заплаканный Драко Малфой, в грязной местами разодранной мантии.

— Крестный! Родителей арестовали! — закричал он и резко остановился, увидев, замерших друг напротив друга Сириуса и Снейпа.

В газетах пока не напечатали список арестованных. Видимо, авроры пока что удерживали журналистскую осаду.

— Ты уверен в этом? — вкрадчиво спросил Снейп.

— Когда меня ночью разбудила мать, отца уже не было. Она сказала мне уходить в лес вместе с толпой и пошла за ним. Я видел погромы, — Малфой постарался успокоиться при виде Гарри, но у него все равно не получалось не шмыгать совершенно неаристократически покрасневшим носом.

— Побудь пока тут, я постараюсь что-нибудь выяснить, — заметив, что Гарри двинулся к камину, рявкнул: — Поттер, ты тоже остаешься здесь. А вот с мистером Блэком я рад попрощаться.

Сириус вновь схватился за волшебную палочку.

— Не смей мне указывать!

— Это мой дом, и я буду распоряжаться здесь. Я ясно выражаюсь?

— Ах, ты…

Гарри ничего не оставалось как повиснуть на здоровой руке Сириуса и потянуть его в сторону камина.

— Давай, ты немного остынешь и зайдешь позже. Сейчас не время для всего этого… — Поттер скосил глаза на Малфоя. — Все позже, хорошо?

Блэк нехотя закивал и с грациозностью нырнул в зеленое пламя, растворяясь в нем практически сразу как под нос прошептал свой адрес.

Снейп видимо тоже собирался уйти. Поттера совершенно не прельщала перспектива остаться с Малфоем наедине. Поэтому он подхватил стопку газет вместе с журналами и поднялся к себе в комнату, предварительно наложив на дверь несколько запирающих заклятий.

До конца дня его так никто и не побеспокоил.

* * *

Не очень многие школьники мечтают о начале учебного года, но Поттер был именно одним из них. Ему не терпелось попасть под темные своды магического замка, который давно стал домом и надежным укрытием.

После происшествия Гарри пришлось отвечать не меньше, чем на три десятка писем, которые написали не только его друзья и одноклассники, но и некоторые старшекурсники и даже выпускники.

Мирослава была неумолимее Снейпа и считала его участие в спасательной миссии чрезвычайно опасной кампанией, которая могла привести к поистине печальным последствиям. Эдвин же с Офелией сожалели, что не смогли поучаствовать в очередном приключении. Дориан же просто страдал, злился и обижался на брата.

После соревнований Крама отправили в некое подобие магического санатория, где он изнывал от скуки и медленно начинал ненавидеть всех тех, кто носил лимонные мантии. Поэтому письма от него были очень длинными и приходили регулярно. Его корреспонденция тщательно проверялась и сортировалась. Так что он был лишен сомнительного счастья ведения переписки с половиной Дурмстранга и собственными фанатами.

Проблемы Поттера не ограничивались только одним объемом корреспонденции. Малфой задержался в поместье Снейпа на три дня. Он относительно быстро пришел в себя и постоянно пытался зацепить Гарри за обедом и ужином, получая в ответ не менее колкие высказывания. За завтраком они не встречались, потому что вставали все в разное время. В итоге обстановка накалялась до такой степени, что они едва не начинали бросаться друг в друга тарелками. Обычно в такие моменты активизировался Снейп, который не стесняясь кричал на них обоих. Хотя Гарри от него, бесспорно, доставалось больше.

Снейп был настроен категорически против того, чтобы Поттер ехал в Хогвартс на Турнир Трех Волшебников и разрешение подписывать отказывался, несмотря на все уверения, что слишком велика вероятность остаться только в группе поддержки. Зельевар же ничего слышать не хотел и был упрям как осел. Он неоднократно подчеркивал, что это его наказание.

В конце августа, Гарри связался через каминную сеть с Каркаровым и объяснил всю ситуацию. Не то чтобы Поттер так уж сильно желал попасть в Хогвартс, но он не хотел лишиться шанса проявить себя. В конце концов, Гарри заслужил возможность быть в числе лучших, представляющих Дурмстранг. Это было делом чести.

— Я разговаривал с ним вчера, — лицо Каркарова в пламени было очень сосредоточенным. — На мой взгляд, Снейп всего лишь беснуется из-за происшествия на Кубке Мира. Не пускать тебя на Турнир — это не более, чем наказание, которому он уже сам не рад.

— То, что я жил под одной крышей с Малфоем — это уже расплата.

— Я слышал, что Нарциссу и Люциуса отпустили, но им пришлось заплатить огромный штраф и то только потому, что они не применяли к магглам никаких проклятий и не ранили серьезно ни одного аврора.

— Я что-то не видел их фамилий на страницах газет.

— Конечно же, журналистам за это тоже хорошо заплатили, но только британским изданиям. Хотя не так уж много людей читают зарубежную прессу…

— Их бизнес может от этого пострадать? — Гарри не хотел, чтобы Малфоям сошло все с рук.

— Сложно сказать, — Каркаров нахмурился. — Понимаешь, Темного лорда поддерживали в свое время многие. Кто-то явно, вставая к нему в строй и получая клеймо. Многие же делали молча, покрывая преступления против магглов или же усиленно не замечая у своих приятелей необычных татуировок. Пожиратели пользовались негласной поддержкой большого количества магов.

— Но как можно оправдывать террор?!

— Потому что в идеях Темного Лорда всегда было рациональное зерно и логика. Он утверждал, что пока простецы территориально и численно превосходят магов, мы не сможем свободно развиваться. Начали вымирать многие магические животные или их популяция претерпела значительное сокращение. Из-за сильных перемен в климате и загрязнения воздуха растения начали терять целебные свойства или же просто вырождаться. Все понимают, что мы не сможем очень долго жить в мире с магглами. Война, между нами, к сожалению, неизбежна. Просто, скорее всего, это случится гораздо позже. К тому времени землю будут топтать наши пра-пра-правнуки.

Темный лорд считал, что чем быстрее мы уничтожим магглов или подчиним их, тем скорее начнется рассвет магов. Для того, чтобы достичь своей цели, он начал с создания государства способного единым фронтом противостоять угрозе. Несогласные с этой политикой уничтожались сразу.

— Но зачем кому-то было менять мир на войну?

— Из-за тщеславия, например. Маги всегда ставили себя на ступеньку выше остальных разумных собратьев, а сейчас их положение сильно пошатнулось. Всем хочется жить спокойно, открыто и по своим правилам. А из таких желаний всегда рождается ненависть к тем, кто мешает этому. Если ты читал газеты, то уже понял, что изо всех сорока трех человек, участвовавших в нападении, только у нескольких были метки. О чем говорить, если даже секретаря первого помощника Министра Пия Толстоватого поймали! Там даже были служащие из отдела Правопорядка. Практически всем назначены огромные штрафы. И дело тут не в нападении на магглов, а в том, что Великобритания сама же нанесла урон своему авторитету на международной арене! Фадж все еще не может оправиться после дела Сириуса, а теперь такое безобразие на Кубке Мира.

— Никого не посадят?

— Почему же, — Каркаров тяжело вздохнул. — Посадят, но только тех, кто реально нападал на магглов и очень серьезно ранил авроров. По сути, таких наберется человек пять-шесть. Полагаю, им дадут не больше двух лет в Азкабане.

— Снейп очень много разговаривал с Дамблдором, пока у нас жил Малфой.

— Скорее всего, волновался за мальчишку. Насколько я знаю, Северус имеет дружеские отношения с Люциусом. Они периодически выручали друг друга раньше. Если честно, я до сих пор не знаю где у них заканчивалось искреннее желание помочь и начиналась меркантильная составляющая. Я рад, что в Дурмстранге не существует аналога Слизерина.

— На Западном факультете тоже ценится хитрость, — возразил Гарри.

— Даже не сравнивай, — закатил глаза Каркаров. — Западники учатся дипломатии и умению развернуть ситуацию в наиболее удобное для них положение. Я бы с радостью подискутировал с тобой на эту тему еще какое-то время, но боюсь, таким темпом меня скрутит радикулит. Знаешь ли, стоять на четвереньках засунув голову в камин — не является верхом комфорта. Так что давай продолжим разговор про Снейпа. У нас есть один вариант, возможно не самый приятный, но он единственный, который позволит попасть тебе на Турнир. Твоими опекунами были магглы. Они могут подписать тебе разрешение для участия задним числом.

Гарри замер. Сказанное никак не могло улечься в его голове.

— Вы полагаете, что мне нужно сходить к ним и попросить подписать бумаги…

— Я всего лишь предлагаю. Подпись магглов нельзя заверить магически, так что если они подпишут разрешение задним числом, то оно номинально будет действовать.

— Но я жил с ними, когда даже не являлся учеником Дурмстранга!

— Это такие пустяки, — усмехнулся Каркаров. — По сути, нам нужна бумага, которая позволит тебе прибыть в Хогвартс. После этого вряд ли Снейп будет возражать. Он как упрямый осел, которому сложно признавать, что и он может совершать абсолютно глупые поступки.

— Но… — Гарри не хотел общаться с Дурслями. Только не после того, что случилось в прошлом, но и желание попасть на Турнир Трех Волшебников было очень сильным.

— Просто подумай об этом. Хорошо? Я еще раз попытаюсь обсудить этот вопрос со Снейпом. Если решишь что-то насчет прежних опекунов, то не ходи туда один. Мы договорились?

— Да…

* * *

Тисовая улица ничуть не изменилась. Все такие же ухоженные газоны перед целым рядом практически кукольных домиков. Гарри долго думал, что именно нужно надеть на встречу с родственниками, если все же они жили по старому адресу. У Поттера были приличные рубашки и брюки и несколько десятков странных футболок с кислотными надписями и сюрреалистическими картинками, которые ему презентовал Сириус. Но почему-то только повседневная форма Дурмстранга давала ощущение надежности. После некоторых размышлений Гарри решил надеть ее. Она чем-то напоминала военную форму и в ней ничего не говорило о магии.

— Тут чистенько, — заметил Эдвин, который весьма гармонично смотрелся в джинсах и зеленой футболке с большим белым черепом и надписью под ним: «Миру — мир!».

— Да, здесь живут только благополучные семьи, так как арендная плата высокая.

Перед тем, как идти сюда, Поттер долго думал кого стоит взять с собой. Дориан был хорошим другом, но не слишком сдержанным. Тем более он вырос в нормальной семье, где его любили. Стан вполне мог напасть на Дурслей, увидев их чрезмерно негативное отношение к Гарри. Офелия и Мирослава не рассматривались по сходным причинам. Альберт… был Альбертом, человеком, от которого никогда нельзя было предсказать, что именно ожидать. И Гарри искренне опасался этого. Втягивать Виктора в свои семейные неурядицы не хотелось. Сириус же мог повторно спалить дом Дурслей, если разозлился бы.

У одного Эдвина с Гарри были схожие судьбы. Поэтому он мог понять его и не задавать при этом лишние и неудобные вопросы.

Дом Дурслей выглядел именно так, как запомнил его в свое время Поттер. Ничего не указывало на то, что тут когда-то был пожар. Клумбы пестрели петуньями и розами, газон был идеально ровно подстрижен и напоминал мягкий зеленый ковер.

Гарри нерешительно замер на пороге, потом сделав глубокий вдох, все же нажал на кнопку звонка. Мелодичная трель разлилась внутри дома, а затем послышались шаги. Резко открылась дверь и на пороге показалась тетя Петунья.

— Что вы… — но она не успела договорить и удивленно уставилась на гостей. А потом непроизвольно сделала шаг назад, чем и воспользовался Поттер, протискиваясь мимо нее в дом. Эдвин точно так же не стал дожидаться приглашения. — Зачем ты пришел? Вернон! Вернон!

Из кухни выбежал полный мужчина, топорща усы и тяжело дыша. Каким-то образом он умудрился стать намного толще, чем был в прошлом, хотя и прежняя его комплекция была не лучше.

— ТЫ! ТЫ! Что ты тут делаешь! — взревел он. — Немедленно убирайся, щенок. Ты не получишь от нас ни одного фунта! Убирайся в свой приют и не смей показываться на глаза нормальным людям.

Эдвин достал из заднего кармана свою волшебную палочку и принялся разглядывать ее очень внимательно.

— Как ты думаешь, может сломать им руки и ноги? — поинтересовался он. — Это не Круцио, никто не засечет.

— Позже, — тихо произнес Гарри. Он уже пожалел, что сунулся сюда. По сути, ему не было настолько важно попасть в Хогвартс. Конечно, этого хотелось, но… Возможно, самую малость Поттер желал увидеть в глазах тети раскаяние за то, что она оставила его. Вместо этого Петунья не испытывала ничего кроме неприязни и страха.

— Ты пришел мстить? — спросила она с какой-то обреченностью. Будто бы ждала этого достаточно долгое время, а потом повернулась к мужу. — Я же столько раз говорила тебе, что отсюда нужно уезжать.

— Я тоже вас бесконечно рад видеть, но я пришел по очень важному делу. Когда вы писали на меня отказную, то забыли подписать некоторые магические бумаги.

— Мы ничего не будем подписывать! — закричал Вернон.

— Правда? — Эдвин усмехнулся и с помощью заклинания левитации поднял в воздух массивную металлическую полку для обуви, а после отбросил ее к лестнице. — Гарри слишком воспитан, чтобы дать понять, что ваше мнение нам абсолютно и совершенно точно без-раз-лич-но. Так что, поставьте свои подписи, пока еще целы, и мы уйдем. Конечно, убивать вас никто не будет. Мы не планируем садится в тюрьму из-за таких пустяков, но вот покалечить можем. А после этого сделаем так, что вы забудете об этой встречи навсегда.

Вернон и Петунья попятились назад.

— Пройдемте в гостиную, — предложил Гарри.

Дурслям ничего не оставалось, кроме как проследовать за своим племянником.

— Надеюсь, вам устраивают порку в вашем магическом приюте.

— Вообще, у меня есть опекун, — пожал плечами Поттер. — Он очень уважаемый человек, который не опускается до подобных вещей.

Гарри практически не соврал, Снейп предпочитал бить словами и его действительно многие уважали и побаивались.

— Дадли сегодня нет?

— Он со своими друзьями из Вонингса, — тихо произнесла тетя Петунья. — Очень приятными и правильными людьми, которые не вламываются в чужие дома и не ведут себя, как бандиты!

— Ничего, у мальчика еще все впереди, — успокоил ее Эрстед. — Вообще-то мы элита Волшебной магической школы Дурмстранг. На ваш лад, что-то вроде Международной военной академии.

Вернон непроизвольно вжался в спинку дивана. Петунья же, потрясенно вдохнула и уставилась на Гарри.

— Ты же должен был поступить в Хогвартс, как и твои родители!

— Я сделал другой выбор, — уклончиво произнес Поттер. — И меня он очень устраивает. Вы много знаете о магии?

— Конечно, — тетя Петунья, забыв о страхе подскочила с дивана. — Моя сестра была… волшебницей, — последнее она буквально выплюнула, как ругательство. — Она мнила себя чуть ли не центром этой Вселенной. Родители, конечно же, любили ее и прощали все ее выходки. Пока Лили развлекалась превращениями шнурков в крыс, я подрабатывала в кафе, потому что денег у нас постоянно не хватало. Принадлежности для ее колдовства стоили недешево и приходилось откладывать на них весь год. Я была слишком… обычной для моих родителей. Зачем же думать о будущем такой посредственности как я? На мое счастье, я встретила Вернона. Я никогда и ни за что не позволила бы своему Дадли почувствовать себя ущербным из-за того, что у него не было магии. Ваше волшебство — это самое мерзкое извращение, которое только смогла придумать природа. Одно существование подобных вам нарушает все немыслимые законы. Вы угроза, отбросы общества. Именно из-за таких, как вы, страдают нормальные люди. Я слышала о войне, о том, что простых людей убивали, а потом запросто стирали память о них. Очень удобно. Я ненавижу магию! Я не хочу, чтобы эта мерзость хоть как-то касалась моей семьи.

Его тетя разошлась настолько, что даже перестала смущаться тех, кто ей недавно угрожал, а ее слова звучали искренно и были пропитаны злостью, ненавистью и отвращением. Возможно, когда-то она завидовала матери Гарри, а потом это переросло в такое сильное отрицание. От понимания подобной истины лучше не становилось. Поттер помнил свое ужасное детство и всю ту боль, что пронес через него. Желание уничтожить магию окончательно, переросло в то, что пытались расквитаться с ним, одним из ее носителей.

Даже Снейп не ненавидел его столь сильно.

— Нам не нужны тут выродки! — прогрохотал дядя Вернон, увидев, что гости никак не среагировали на слова его жены.

— Я тоже не испытываю желания общаться с вами дольше необходимого, — Гарри положил на стол перед тетей бланк, который заранее подготовил Каркаров, и шариковую ручку. — Заполните все, поставьте подпись и любую дату, до того, как вы написали на меня отказную.

Заметив, что с кончика волшебной палочки Эдвина летят искры, Петунья с тяжелым вздохом принялась заполнять бланк, стараясь сделать это как можно быстрее. Гарри, воспользовавшись паузой, обвел взглядом комнату, подмечая все изменения в ней. Когда он жил здесь в гостиной было значительно больше фотографий с маленьким Дадли. Видимо многие из них сгорели при пожаре. На полочках в шкафчиках и на стеллаже не виднелось ни одной пылинки.

На контрасте с вылизанными стерильными комнатами Гарри в своей каморке под лестницей всегда чувствовал себя еще несчастнее и грязней. Он понимал, что как бы сильно не старался, он никогда бы не стал частью этой семьи. Его не смогли бы принять как равного и подарить ему хоть крупицу внимания и заботы.

Сейчас жизнь Гарри была намного счастливее, чем когда-либо в этом доме.

Отложив ручку в сторону, тетя Петунья бросила на колени племяннику заполненный бланк.

— А теперь убирайся отсюда! И больше никогда не появляйся здесь.

— Хорошо, — Поттер кивнул и встал с дивана. — Последний вопрос… Почему все-таки чулан?

Вернон от гнева раздулся и покраснел, но тут же успокоился, стоило только Петунье положить руку ему на плечо.

— Конечно же, я хотела держать тебя как можно дальше от наших спален. Ты ведь сам знаешь, в доме, к сожалению, нет подвала.

Эдвин покачал головой и вместе с Поттером вышел из дома не прощаясь. Всю дорогу до Лондона они молчали, каждый думая о своем.

Глава опубликована: 11.07.2018

Глава 6. Подготовка

Дурмстранг уже давно стал неизменной константой в жизни Гарри. Первые дни после начала учебного года Поттер постоянно ловил себя на мысли, что он наконец-то дома. Перемещения во времени, маньяк с заскоками сверхзлодея, суд над Сириусом, сражение с Пожирателями — все это оттеснили мысли о школе и друзьях. Конечно же, он поддерживал с ними связь на каникулах, ведя переписку или общаясь по каминной сети, а с некоторыми даже встречался. Но не хватало теплых посиделок и тренировок, с шутками и весельем. Того, что приносило бы ощущения беззаботности и легкости.

После визита к Дурслям на душе остался весьма тяжелый осадок. Гарри не чувствовал уверенности в том, действительно ли ему нужно это разрешение для посещения Хогвартса. Но еще раз хорошо поразмыслив, понял, что оно было необходимо. И Турнир Трех Волшебников не имел к этому никакого отношения.

Ни раз в своих мыслях Поттер возвращался к одним и тем же вопросам: почему от него отказались, почему не смогли полюбить, почему хотя бы не приняли в семью. Теперь же он сумел понять Дурслей. Как бы странно это не звучало, но тетя Петунья просто всегда завидовала ему. Порой достаточно и таких чувств, чтобы подтолкнуть человека на самые низменные поступки. А еще был страх перед его способностями… Раньше казалось, что, найдя причину, справиться с последствиями будет легко, но сейчас это не работало. Боль, ощущение беззащитности, а также ненависть к своему детству и самому себе никуда не исчезли. Гарри казалось, будь он в те годы хотя бы немного сильнее или умнее, все изменилось бы, стало иначе. Эти суждения не давали ему покоя. И в голове крутилась мысль о том, существовал ли хоть один вариант, при котором Дурсли относились бы к нему нормально. И все время воображение на этом месте заходило в тупик.

Эдвин никому не рассказал о Дурслях, и Гарри был ему благодарен. Он до сих пор не испытывал уверенности в том, что готов обсуждать это с кем-либо. Тем более в последнее время стало совсем не до этого. Учеба становилась все сложнее с каждым днем, а домашние задания и их объем увеличивались в геометрической прогрессии.

Переехать в библиотеку уже не казалось такой уж плохой идеей. Тогда бы не требовалось ходить в факультетские гостиные или общежития за тетрадями и учебниками.

— Я здесь умру, — пожаловалась Офелия. — Так и напишите на моем надгробии: «Пала жертвой под тяжестью гранита знаний».

— Но все же не совсем уж плохо, — заметила Мирослава. — С утра у нас было восемь эссе, а осталось только три.

— И карта по астрономии, -— педантично уточнил Дориан.

— Кажется, я понял, почему в Черном лесу за школой есть кладбище, — с тяжелым вздохом произнес Эдвин.

Дориан оторвал взгляд от «Тысячи ядов. Практическое применение на каждый день».

— Я даже не знал о подобном месте. Но почему-то не сомневался, что, если у тебя появится возможность найти скелеты — ты так и сделаешь.

— Конечно, — пожал плечами Эрстед. — Это же мое призвание.

Офелия показала ему язык:

— Мой друг такое достижение весьма сомнительно и его не стоит афишировать в приличном обществе.

— И когда наше общество считалось хорошим и благопристойным? — уточнил Альберт, который практически не отвлекался на болтовню и пока что обходил всех остальных по объемам написанного.

— Кажется, о нас хорошо думали, когда мы только сюда поступили, — усмехнулся Гарри.

— Именно. Первые пять минут, пока мы шли от входа до комнаты распределения, — Мирослава сдула со лба падающую на глаза челку и обаятельно улыбнулась. Пятикурсник, проходивший мимо нее, резко запнулся на месте и чуть не уронил свои книги Эдвину на голову. Пробурчав извинения и сильно покраснев при этом, он скрылся в дальней части библиотеки под смех своих товарищей.

Девочки, чем старше становились, тем больше хорошели, постепенно теряя детскую угловатость. Мирослава и Офелия вытянулись в росте и стали казаться еще более хрупкими, чем ранее. Светлая ровная кожа Беливук добавляли ей аристократический шарм. Вряд ли бы кто-нибудь мог заподозрить в ней способность обращаться в весьма опасную волчицу.

Чермак, наоборот, создавала впечатление девушки яркой и шумной. Она никогда не задумывалась о том, как выглядит со стороны. Поэтому если смеялась, то делала это от души, громко и заразительно, а если грустила — то с размахом трагической героини. Ее округлившиеся в нужных местах формы начали привлекать внимание парней, которое ее совсем не волновало.

Мирослава и Офелия привносили оживление в их компанию. Если бы их отряд состоял из одних парней, то она была бы весьма унылой.

— Гарри, ты уже собрал свой чемодан для поездки в Хогвартс?

— Пока что нет, — ответил Поттер, качая головой. — Ведь до отъезда еще целая неделя.

— Я тоже, как и Гарри не начинал собирать свои вещи, а надо бы, — грустно вздохнул Альберт. — У меня только заготовок для палочек три ящика. По-хорошему, стоило бы их перебрать и взять с собой не больше одного.

Поттер понимал его нежелание что-либо делать. Хогвартс был территорией новой и неисследованной, со своими правилами и ритмом жизни, отличными от порядков Дурмстранга. Половины предметов, преподававшихся здесь, там просто не было. По ним придется целый год заниматься самообразованием, выполняя контрольные, которые будут проходить под неусыпным присмотром Каркарова. Возможно, всё это приключение с поездкой на Турнир Трех Волшебников было не очень разумной эспадой.

— Кто еще с вами едет? — спросил Эдвин и свирепо посмотрел на стопку книг перед ним.

— Если больше не будет изменений, то с нашего курса я и Альберт, из седьмого — Олег Поляков, Виктор Крам, Кирстен Юконссон, Карл Персон и Мартин Бредаль. Из шестикурсников Каролина Каберле, Рвонссон Конрад и вместо Луки, которого не отпустили родители, едет Матеус Иваницкий. Флавиан Гейсек и Пламен Цанков с пятого. Всего двенадцать человек. Мы все останемся в Хогвартсе до конца учебного года.

— Интересно, кто будет выбран достойным, чтобы представлять нашу школу.

— Мне кажется, что тут все и так понятно — Крам вне конкуренции, — Гарри удивленно вскинул брови. У него не было и тени сомнения в том, что Виктор сильнейший из них всех.

— Некоторые так могут сказать о тебе, — возразила Офелия.

— Тогда они идиоты, — пожал плечами Поттер. — На мой взгляд, тут и спорить не о чем. Но если уж не Виктор, то Кирстен. Он достаточно сильный парень, только зелья ему не даются от слова совсем, но вряд ли этот фактор будет важен при выборе чемпионов. Там больше уклон на боевую мощь всегда делался.

— У тебя просто самооценка обитает в районе плинтуса, — констатировал Дориан и со вздохом ткнулся лбом в книгу. — Жизнь студента ужасна.

— Политология — вот что является настоящей болью, — Альберт покачал головой. — Абсолютно не представляю, как буду справляться с ней самостоятельно.

— Тогда тебе просто нужно стать чемпионом от Дурмстранга. Им все равно зачтут экзамены автоматом.

— Конечно, а в следующем году я засыплюсь на первом же уроке. Спасибо, не нужно.

Гарри с улыбкой следил за препирательствами друзей. Оставалось так мало времени до того момента, как он покинет их и пустится в новое приключение. И это совсем не воодушевляло его.


* * *


За день до отбытия в Хогвартс, Поттер получил два письма. Первое было от Сириуса, где мужчина в свойственной ему манере, писал о том, как он ждет его в Британии. И выражал надежды на то, что его племянник в новой школе сумеет ощутить ту чудесную атмосферу, которая в свое время так очаровала родителей Гарри.

Второй конверт был от Снейпа. Он писал ему крайне редко и обычно по делу. С небольшой опаской Поттер открыл его и чуть ли не выронил. Внутри лежало разрешение на отбор в участии Турнира Трех Волшебников.

— Он просто сумасшедший!

Это было… неожиданно. Во рту мальчик почувствовал привкус горечи. Возникло ощущение, будто бы он предал и обманул Снейпа, когда тот действительно руководствовался его интересами.

В этом было что-то неправильное. Гарри вытащил маленький пергамент с парой строчек:

«Надеюсь, я поступаю мудро, оказывая свое доверие. У тебя есть время передумать и принять верное решение, а не бросаться в омут с головой.

С. Т. Снейп.»

Сундук с одной большой сумкой, которые были собраны и стояли в углу комнаты, явственно говорили о том, что свое решение он принял уже давно. Однозначно, опекун хотел его проучить, и это было логичным. Всех нормальных детей наказывали, проявляя тем самым заботу о них и стараясь дать им возможность осознать их собственные ошибки.

Это царапнуло Гарри. Раньше он не задумывался о таком, но получалось, что Снейп в своей манере заботился о нем? Сириус всегда потворствовал любому нарушению правил. Он никогда не думал о рисках. Безбашенно порываясь вперед, забывая о том, что именно остается у него за спиной.

Снейп был человеком другого разлива. Мужчина обладал постоянной бдительностью и предельной осторожностью, которую он проявлял везде. Видимо из-за того, что зельевар все время ожидал самого наихудшего развития событий и именно поэтому был к ним готов.

Смесь из горечи и стыда стали неожиданностью для мальчика. Гарри начал испытывать чувства предательства и обмана к тому, кто как оказалось, действовал в его интересах. И это вызывало злость: на себя, на Каркарова, на Дурслей, на Снейпа и на весь мир заодно.

Подниматься к директору и разговаривать с ним не хотелось совершенно. Сейчас Поттер едва ли понимал себя. Видимо у него наступил тот самый переходный возраст, о котором говорили все вокруг. Поэтому Гарри извлек из клетки свою голубку Миру и привязал к ее лапке разрешение.

— Передай это Каркарову и сразу возвращайся.

Отлавливать птиц опять не хотелось. Поттер, как и остальные участники, решили до Хогвартса везти своих питомцев в клетках.

В тоже время, в поступке Снейпа крылось коварство. Он прекрасно понимал, что ко дню отплытия список участников был бы утвержден. Если бы не разрешение, полученное от Дурслей, сейчас место Гарри занимал кто-то другой. И попросить этого человека отказаться от поездки на турнир было бы весьма непросто. Возможно, Каркаров бы сумел что-то придумать, но вся эта морока… Это стало бы по-настоящему тяжелым и в чем-то жестоким уроком.

Гарри с тяжелым вздохом снова влез в свой шкаф, проверяя, не упустил ли, он какой-нибудь мелочи из виду. Конечно, всегда можно было послать письмо друзьям и попросить, чтобы они отправили ему то, что он забыл в школе, но на это уйдет время. На летние каникулы Поттер никогда не брал все с собой. Оставляя большую часть вещей в Дурмстранге. Например, какой смысл возить теплую зимнюю куртку туда и обратно, как и свои черновики.

Сейчас же вся его одежда хранилась в недрах сундука. Часть из нее вряд ли придется надеть, потому что она была куплена Сириусом и имела своеобразный панковский вид.

Мантии Гарри тоже не особо любил, предпочитая им дурмстрангскую форму, состоявшую из брюк и кителя, под которой было удобно носить рубашки или футболки. В Хогвартсе он планировал придерживаться именно этого стиля, если от него не потребуют ничего другого. А вот стратегический запас носков подходил к концу. Видимо придется обратиться к Блэку, чтобы он купил их.

Книги, учебники, тетради и свитки пергамента уже были уложены в сундуке вместе с перьевыми ручками и чернилами. Фотоальбом с фотографиями родителей находился там же. Метла лежала поверх сумки.

Вроде бы было все собрано, но Гарри не покидало ощущение беспокойства как будто он забыл что-то важно.

— Эй, а меня взять не хочешь? — возмутилась с портрета Цица.

Поттер перевел на нее взгляд и ошеломленно уставился на картину. Он даже и не думал, что в этом есть смысл, но теперь такая идея показалось ему весьма занимательной. Возможно, Цица сумеет передавать сообщения Эдвину намного быстрее, чем это могла бы сделать сова.

— Конечно, возьму! — радостно воскликнул он. — Только во что тебя упаковать.

— Лучше всего обернуть в твою куртку. Так холст вряд ли пострадает.

— Хороший вариант.

Гарри открыл сундук и влез в него с головой. Зимняя одежда лежала на дне, и пришлось очень постараться, чтобы отыскать нужную вещь.

— Я помогу, — тихий шепот, раздавшийся сзади, заставил Поттера подпрыгнуть и удариться головой о крышку сундука.

— Альберт! Не пугай меня так! Ты давно здесь?

— Достаточно уже. Ты забыл свою мантию-невидимку на моей кровати, — пожал плечами Грегорович.

В этом семестре они жили вдвоем. В обычном распределении те, кто уезжал в Хогвартс, участие не принимали. Каркаров расселил их попарно в зависимости от курса, исходя из вопроса сохранности имущества. Никогда не знаешь, кто именно может стать твоим соседом. А так комнаты будут оставаться пустыми до приезда хозяев.

— Ты уже все сложил? — поинтересовался Гарри, отряхивая свою куртку.

— Конечно, — кивнул Грегорович. — У меня сундук с десятикратным расширением. По сути, внутри него находится отдельная комната со шкафами. Именно там я всегда и хранил свои книги и составные части волшебных палочек. А одежду мне пришлось уменьшить заклинанием, и все влезло в обычную сумку. Так что никаких проблем.

— Очень рационально.

— А ты не верил в меня? — усмехнулся Альберт. — Только едой нужно запастись.

— Зачем? — удивился Гарри. — Весьма сомневаюсь, что в Хогвартсе нас станут морить голодом.

— Вряд ли, там подают на стол соленые огурчики или арахис. Я уже не говорю о компоте из яблок или вишни, которые нам будут только сниться. Мне известно, что в Хогвартсе культ тыквенного сока.

— Но и как ты планируешь это везти с собой и в каком количестве? — улыбнулся Гарри.

— Я с Олегом, Кирстеном и Карлом договорился с завхозом и кухней. Нам выделят целую каюту для хранения заготовок.

— Если честно, мне кажется, что мы едем туда не учиться, а брать Хогвартс в осаду.

— Нужно быть готовыми ко всему, — Альберт задумался. — Может взять с собой пару ядов на всякий случай?

— У меня уже есть, — после заминки признался Гарри.

Поездка предстояла определенно веселой.

Глава опубликована: 19.05.2019

Глава 7. Кубок огня

Корабль мерно раскачивался на волнах, подгоняемый яростным ветром. Огромные паруса сильно раздувались, во всем своем великолепии являя герб Дурмстранга.

— Скоро прибудем к первому порталу! — разнеслось над кораблем. — Убедительная просьба для всех отойти от борта и подготовиться к перемещению.

Морские телепорты были достаточно редкими и сложными в настройке. Они являли собой некую разновидность порталов: искусственно созданных или природных, которые в большом количестве находилась в Бермудском треугольнике.

Команда капитана Блэка взяла временные обязательства по управлению кораблем «Звезда Дурмстранга». Каркаров тоже постоянно крутился рядом с моряками, сверяясь с путевым планом. Порталы активировались в определенное время, и опоздать для него в нужную точку стало бы смерти подобно.

— Наше появление в Хогвартсе должно пройти идеально. Нам все должны завидовать! — постоянно повторял директор. — Французские выскочки обязательно выкинут что-нибудь помпезное!

Трудно себе даже представить, как вообще можно переплюнуть этот большой и красивый корабль. Корма была покрыта изящной рунической вязью, выступавшей одновременно оберегом и украшением, с вырезанными русалками на носу, играющими с ракушками. Их детализация потрясала воображение.

Каюты были одноместными и весьма просторными. В каждой располагалось по два огромных шкафа, рабочий стол с ящиками на замках, и удобные кровати. На полу лежали мягкие ковры с высоким ворсом, которым влажность совершенно не вредила. А самым главным достоинством этих кают являлось то, что они были по-настоящему теплыми, уютными и домашними, в отличие от «Летучего голландца». Каркаров еще перед самим путешествием предупреждал учеников о том, что пока они будут в Хогвартсе, им придется жить в этих комнатах. Никто и не думал возражать.

В самом конце находилась просторная столовая с небольшой кухней, а каюта рядом была забита различными заготовками и несколькими бочонками, в которых, как все подозревали, Каркаров вез с собой вино.

Внезапно корабль окружил огромный пузырь, напоминающий мыльный. Пространство расплылось радужными переливами, а вода всюду забурлила. К нему будто бы прилипли сотни мерцающих огней, чтобы после рассыпаться на множество мелких искорок. Пузырь лопнул, и пейзаж рядом тут же изменился. Если до этого их окружала одна вода, то теперь по правому борту виднелся маленький скалистый островок.

— Это так классно! — воскликнул Альберт.

— Через три часа будет следующий портал непосредственно на территорию Хогвартса, — довольно улыбнулся Виктор. — Так что времени насладиться всей этой красотой нам хватит.

— Ради подобного зрелища любой согласился бы на участие в турнире, — Кирстен пребывал в еще большем восторге, нежели Грегорович.

Среди ребят царило полное воодушевление. Всем им хотелось, как можно скорее попасть в другую школу волшебства. Это было сродни невероятному и весьма захватывающему приключению.

— Внимание! Всем выйти для общего построения на палубу! Не забудьте взять посохи! — зычный голос Каркарова, усиленный заклинанием, больно ударял по ушам.

Само построение, репетировали уже сотню раз. Помимо этого, они учились правильно маршировать и должны были запомнить, на какой счет им нужно стучать посохом о землю, вызывая заклинание огненных искр.

Впереди всех стояли Виктор и Олег Поляков, как самые высокие ребята. Гарри был предпоследним, а за его спиной закрывал шествие низкорослый Флавиан Гейсек.

Каркаров несколько раз обошел своих студентов, критически их, оглядывая со всех сторон.

— Поляков! Как вам не стыдно?! У вас обувь совсем не блестит, и мундир опять замялся! Мы представляем Дурмстранг, школу известную и прославленную на весь мир. А тут вы, будто только из кабака вышли! Рвонссон, что за тяга приложиться лбом к посоху, в строю не спят! Каролина Каберле поправьте свою прическу, а то она соответствует балу, а не вашей парадной форме.

Казалось, Каркарова выводит из себя любая мелочь. Он нервничал, постоянно теребя свою бородку, и все время смотрел на карманные часы.

— Не забывайте, мы лучшие! Именно поэтому у нас не должно быть никаких осечек! Эти французы считают себя верхом утонченности и гениальности. Мадам Максим называла нас дикими варварами, намекая на то, что у наших учеников проблемы с интеллектом. Поэтому ведите себя прилично и не ударьте в грязь лицом!

Отовсюду раздались тяжелые вздохи. Ведь на корабль все они погрузились уже в пять утра. Встать ради этого пришлось еще раньше.

На удивление проводить их вышла большая часть школы. Некоторые даже сделали плакаты с надписями: «Кубок будет нашим!», «Дурмстранг лучший!», «Мы герои!».

На палубе было холодно, и теплая форма не спасала от ветра, который усилился ближе к вечеру. Небо потемнело, а солнце практически скрылось за горизонт. От корабля начал исходить тусклый зеленоватый свет, чем-то напоминающий призрачный. Капитан Блэк что-то насвистывал себе под нос.

— Скоро приблизимся к воронке портала. Отставание в одну минуту, — крикнул он.

Матросы снова зашумели и повсюду забегали. Паруса раздулись до такой степени, что казалось, будто они сейчас лопнут.

В этот раз перемещение происходило иначе. Корабль окружил пузырь, но теперь он был не прозрачным, а полностью состоял из морских водорослей и воды. В какой-то момент их завертело и понесло вниз ко дну, чтобы потом также резко выплюнуть их на бурлящую поверхность озерной глади, где и находилась конечная точка телепорта. Наконец-то их долгое плавание было завершено.

Гарри удивленно осмотрелся вокруг. Над озером чуть в отдалении возвышался красивый замок, который больше напоминал иллюстрацию из книги сказок. Окна Хогвартса приветливо горели желтыми огоньками и из них лился яркий свет. А возле школы стояло очень много людей.

Матросы быстро бросили якорь и спустили трап. Первым по нему прошествовал Каркаров. Следом за ним, строго маршируя и соблюдая построение, стали двигаться ребята.

Как только они вышли на берег, то сразу же подняли свои посохи над головой и с помощью заклинания призвали огонь. Теперь, казалось, будто бы каждый из них держал в руках факел.

Их шаги сопровождались ударами посоха о землю, а от него во все стороны летели искры. В сумерках это казалось очень эффектным зрелищем.

Строй ребят остановился только тогда, когда Каркаров поравнялся с директором Хогвартса.

— Дамблдор! — радостно воскликнул он, поднимаясь по склону. — Как поживаете, любезный друг?

— Благодарю, прекрасно, профессор Каркаров.

Учтивость из их голосов лилась, словно мед из бочонка. Но вряд ли там была хоть капелька искренности.

— Хогвартс все так же не изменился даже спустя столько времени!

— Прошу вас проходите в замок. Шармбатон уже прибыл и ожидает внутри.

— Благодарю, — Каркаров поморщился, словно от зубной боли. Даже отсюда было прекрасно видно пегасов и огромную золоченую карету.

Дурмстрангцы, продолжая марш, двинулись вслед за своим директором. За ними поспешили и все остальные, которые, на удивление, тоже начали подниматься ровным строем.

— Ты видел, среди них Крам! Как думаешь, он даст нам автограф?

— Эй, заметили, там Гарри Поттер!

— Может они будут ночевать в наших спальнях?!

— Это же они сражались с Пожирателями на Кубке Мира по квиддичу!

Шепотки раздавались со всех сторон. Гарри как никогда был рад оказаться внутри замка и перестать слышать все эти восторженные голоса.

Проблема обнаружилась после того, как миновав холл, ребята вошли в Большой зал. Отдельных мест для них никто не приготовил и их даже не предупредили об этом.

Шармбатонцы уже сидели с Когтевраном. Гарри, заметив несколько рыжеволосых макушек, хотел двинуться к столу Гриффиндора, но Поляков Олег опередил его, сев к Слизеринцам. Остальным пришлось последовать за ним. Их радостно поприветствовали и сразу же засыпали разными вопросами.

Гарри оказался сидящим между Виктором и Альбертом. Напротив него находились Малфой и Поляков, которые тут же о чем-то начали разговаривать.

Кирстен с интересом рассматривал золотые кубки и тарелки.

— Кажется, нам говорили, что подобное уже лет триста как вышло из моды, — заметил он, но сказал это на русском языке, не желая своим высказыванием обидеть никого из хогварцев.

— Видимо тут иные правила, — ответила ему Каролина. — Все-таки, это Великобритания. Лучше посмотри на их потрясающий потолок. Я хотела бы и у нас увидеть нечто похожее.

Гарри скосил взгляд на шармбатонцев. Они явно были одеты не по погоде. Их тонкие шелковые мантии мало подходили для холодной шотландской осени. Некоторые девушки до сих пор сидели с головами, обмотанными в шарф. Среди французских гостей было мало парней — всего двое. Выглядели они несколько субтильными, но Гарри предпочитал не обманываться внешностью. Тот же Снейп ни производил впечатление сильного бойца пока волшебная палочка не оказывалась в его руках.

К преподавательскому столу наконец-то потянулась процессия из учителей, директоров из других школ и нескольких представителей министерства, возглавляемая Дамблдором. Людо Бэгмен был весьма узнаваем, некоторые даже начали хлопать ему. Как только шармбатонцы увидели мадам Максим, они тут же встали и стояли до тех пор, пока она не заняла свое место. Отовсюду послышались смешки.

— Добрый вечер, леди, джентльмены и привидения, а главное, наши гости, — наконец начал директор, лучезарно улыбнувшись иноземным ученикам. — С превеликим удовольствием приветствую вас в Хогвартсе! Уверен, что вы хорошо проведете у нас время. Не сомневаюсь, вы уже успели оценить удобства нашего замка!

Теперь и со стороны шармбатонцев раздалось хмыканье. Гарри это ненавидел больше всего. Он считал верхом неприличия вести себя так, находясь в положении гостя.

— Официальное открытие Турнира, — как ни в чем не бывало, продолжал Дамблдор, — будет проходить сегодня вечером, сразу же после ужина. Угощайтесь, дорогие друзья, на славу. Ешьте, пейте и чувствуйте себя как дома!

Множества разных блюд поражало воображение. Рядом с жареной картошкой стояли буйабес и пудинг по-йоркширски.

Рассудив, что пока кормят, нужно есть — дурмстрангцы начали тянуться за мясом. Каркаров запросто мог впоследствии организовать им обеды и ужины из луковой похлебки, чтобы никто не смел расслабляться.

— Думаю, год мы тут нормально продержимся, — пробормотал Альберт. — По крайней мере, салаты здесь неплохие.

— А правда, что у вас преподают Темные искусства? — поинтересовался Малфой, смотря прямо на Виктора. Видимо, он чувствовал себя достаточно расслабленно после того, как его родители отделались только штрафами за нападение на магглов на Кубке Мира.

— Не совсем, — Олег поднял голову от тарелки. — Но мы изучаем их для умения правильно строить защиту.

— Мой отец хотел, чтобы я поехал учиться в Дурмстранг, но мама была категорически против этого.

— Зря она, конечно. Каждый месяц ездил бы домой на выходные. Если ты хороший дуэлянт, то в нашей школе всегда будешь иметь авторитет и популярность. Да и обучение у нас весьма интересное.

— Я люблю дуэли, — кивнул Малфой. — Я много практиковался с отцом. А кто у вас самый сильный? Наверное, Крам?!

— Нет, — Виктор покачал головой. — Сейчас Гарри лучший.

— Мне кажется, это какое-то недоразумение, — Малфой с презрением покосился на Поттера. — Наверное, Крам просто болел или вообще отсутствовал.

Все дурмстрангцы отложили столовые приборы и вперились в Драко тяжелыми взглядами.

— Ты хочешь сказать, что и все остальные ему поддавались? Или ты считаешь нас слабаками? — угрожающе произнес Пламен. — Поттер сейчас глава школы, а вначале был им на своем факультете. Он доказал, что заслуживает уважения. Если возражаешь против этого, то брось вызов любому из нас. Я готов к дуэли в любое время, ты можешь выбрать условия.

За столом воцарилась тишина. Слизеринцы уставились на Малфоя. Гойл и Крэбб сжали в руках волшебные палочки. Казалось, что бой начнется прямо сейчас.

— Извините, — внезапно раздался мелодичный голос. — Вы не могли бы пе’гедать, пожалуйста, буй-а-бес.

Олег оглянулся и тут же застыл с открытым ртом. Сзади него стояла прекрасная француженка, ее длинные светлые волосы, казалось, сияли, а взор голубых глаз выглядел очень невинным. Остальные тоже замерли перед ней, сраженные ее очарованием.

— Конечно, — улыбнулся Гарри и, так и не дождавшись реакции друзей, отдал блюдо девушке.

— Вы уже поели? — спросила она.

— Буйабес попробовать не удалось, но кордон блю мы успели оценить по достоинству.

— Тогда у вас п’ек’асный вкус, — француженка ослепительно улыбнулась.

Взяв блюдо, она грациозно направилась за свой стол.

— Вейла… — мечтательно произнес Олег. — Невероятно красивая девушка.

— Каролина намного лучше, — пожал плечами Гарри и тут же получил за эти слова воздушный поцелуй от девушки.

— Именно, Офелия и Мирослава вообще в не конкуренции, — подтвердил Альберт. — И Малфой, что насчет дуэли?

— В нашей школе они запрещены, — чванливо произнес Драко. Видимо, он стал чувствовать себя увереннее, поняв, как выкрутиться из этой ситуации.

— Тогда необходимо просто попросить господина Каркарова выбить для нас разрешение, — пожал плечами Конрад Рвонссон. — Все-таки нам нужно тренироваться. Может и у вас получится присоединиться. В Англии запрещены дуэли?

— Нет, только в том случае, если они приводят к смерти или инвалидности, — Альберт оказался самым осведомленным в этом вопросе, так как детально изучал его.

Малфой заметно побледнел, предпочитая промолчать.

— Я слышал, у вас в школе есть и другие игры, кроме квиддича, — перевел тему Блейз.

— Да, гонки на ступах! У русских этот вид спорта весьма популярен и в Дурмстранге известен всем. Я сейчас объясню в чем его преимущество: ступы намного удобнее метел при полёте на большие дистанции, и они способны развивать очень высокую скорость. Это так захватывает дух! Вам обязательно стоит попробовать, — Каролину было не остановить.

— А еще осенью или поздней весной можем поиграть в маггловский футбол, — добавил Матеус Иваницкий. — У нас хватает таких любителей.

— В Дурмстранге учатся гр… магглорожденные? — удивился Нотт.

— Нет. Наша школа многонациональная, она не привязана ни к одной стране. В нее поступают и записываются по своему собственному желанию. Магглорожденные обычно не знают о существовании Дурмстранга на тот момент, когда им рассказывают о природе их сил. Они просто попадают под действие государственных программ. Но если бы кто-то захотел поступить к нам, то для этого не было бы никаких препятствий, — объяснил Виктор.

— Тогда откуда эти увлечения маггловскими вещами? — с презрением спросил Нотт.

— У нас учится достаточно полукровок, да и у большинства чистокровных дома есть техника. Например, телевизор уже давно не редкость, — пожал плечами Альберт. — Его смотреть интереснее, чем слушать колдорадио. В маггловском мире очень много разнообразных развлечений, а в нашем их практически нет.

— Извини, а как тебя зовут? — спросила с надменным видом Панси Паркинсон.

— Альберт Грегорович. Сын того самого Майкью Грегоровича, который изготавливает волшебные палочки.

— О…

Теперь все за столом смотрели на него иначе.

Гарри не очень уютно чувствовал себя здесь. Ему по душе была тихая и спокойная обстановка. За маленькими столами на шесть человек собирались друзья и приятели и не чувствовалось никакой враждебности или разобщенности.

Огромный зал был очень душным и отовсюду раздавался шум. Поттер нашел глазами Снейпа за преподавательским столом. Он с видом маньяка-убийцы разрезал котлету у себя в тарелке. Каркаров о чем-то говорил с Дамблдором и при этом много жестикулировал. Мадам Максим сидела нахмурившись. У французов лица тоже выражали смертельную скуку.

В момент, когда все золотые блюда опустели, Гарри почувствовал облегчение. Ему хотелось как можно скорее покинуть замок.

— Наконец-то, настал торжественный момент, которого вы все ждали. Давайте, сначала поприветствуем организаторов турнира: главу Департамента международного магического сотрудничества Бартемиуса Крауча и мистера Людо Бэгмена, начальника Департамента волшебных игр и спорта.

Прозвучали громкие аплодисменты. Бэгмен улыбнувшись, поклонился, а Крауч лишь хмуро кивнул.

— Эти люди работали не покладая рук день и ночь, чтобы организовать турнир. Поэтому они войдут в судейскую бригаду и станут наравне со всеми директорами школ-участниц судить состязания. Мистер Филч, прошу, внесите ларец.

Пожилой мужчина в деловом костюме быстрым шагом, немного хромая при этом, направился к директорскому столу, неся в своих руках очень красивый деревянный ларец, который был инкрустирован жемчугом.

Зал начал шуметь как рой пчел. Слизеринцы, забыв об этикете и прочих светских условностях, вскочили со своих стульев и толкаясь пытались лучше все разглядеть.

Филч поставил ларец возле Дамблдора и вернулся на свое место за столом. Как только гомон затих, директор продолжил:

— Обсуждение правил для участников заняло очень много времени и сил. В итоге в каждой школе были проведены специальные квалификационные тесты, которые выявили уровень претендентов и их готовность к состязанию. К участию допустили всех желающих достигших семнадцати лет, и несовершеннолетних, сумевших доказать свои способности и получивших разрешения от родителей или опекунов. — Дамблдор вынул из ларца красивую чашу, внутри которой плясали языки голубого пламени. — Туров будет всего три. В каждом из них необходимо продемонстрировать свои выдающиеся магические способности, отвагу, мужество и умение преодолевать опасные препятствия. Поэтому прошу вас серьезно подумать о том, действительно ли вы хотите принять участие в соревновании. Беспристрастным выборщиком станет Кубок огня, именно он изберет из всех желающих самых достойных. Для этого вам будет необходимо на чистом пергаменте разборчиво написать свои имена и положить его внутрь чаши. Завтра сразу после ужина Кубок огня определит достойнейших, и отказаться от участия в турнире будет нельзя. Разорвать заключенный договор с артефактом невозможно. Пожалуйста, серьезно подумайте о том, действительно ли вы хотите рискнуть. Чтобы у тех, кто оказался не допущен до участия не было соблазна, вокруг кубка установят магическую защитную линию. Она пропустит только тех, у кого будут специальные значки. Никто посторонний не сумеет ими воспользоваться, так как они настроены на ваше магическое ядро. Вы сможете забрать их у директоров своих школ. Что ж, полагаю на этой ноте нам всем пора расходиться спать. Доброй ночи!

Галдящая толпа повыскакивала с мест и поспешила покинуть зал. Дурмстрангцы и шармбатонцы стали ждать пока схлынет людская волна.

— Как вы? — спросил Каркаров, обнимая за плечи Гарри и Виктора. — Может вам стоит выпить глинтвейна, чтобы не заболеть? Я видел, как вы шмыгали носами.

— Спасибо, если что у меня с собой Бодроперцовое зелье, — улыбнулся Гарри. — И я несовершеннолетний.

— А я бы не отказался от вина, — ответил Олег веселым голосом.

— Перехочешь, — отмахнулся от него Каркаров. — Ты весь растрепался и заляпал едой воротник.

— Может выпьем на ночь горячий грог? — предложил Виктор.

— Это будет в самый раз, — согласился Альберт.

— Тогда вернемся на корабль, и я пошлю на кухню.

Миновав холл, они увидели, что Кубок огня уже установили на самую обычную старую табуретку и очертили ее защитной линией. Хогвартс, на взгляд Гарри, оказался к приему гостей не готов. У всего этого мероприятия не было никакой продуманности и торжественности, да и встретили их абы как. В Дурмстранге все проходило бы совсем иначе. Гостей, определенно, поселили бы в замке. К их прибытию подготовили бы целую программу, чтобы ни у кого не возникло даже малейшего подозрения на то, что школа не способна принимать и проводить у себя столь серьезный конкурс. У кубка обязательно поставили бы круглосуточный пост дежурных. Сейчас все, что чувствовал Гарри, было недоумение. Они проделали такой долгий путь в волнениях, тревогах и подготовке, а оказались просто захваченные сумбурностью, которая в этой школе, видимо, считалась в порядке вещей.

— Вот уж кого не ожидал здесь увидеть, так это тебя да в компании Гарри Поттера, — прохрипел голос где-то слева. В тени, прислонившись к двери, стоял мужчина с деревянным протезом и с бешено вращающимся волшебным глазом.

— Ты! — побледнел Каркаров, но вместе со страхом на его лице приступила ярость.

— Я, — кивнул он. — С этого года я преподаю Защиту от Темных искусств. Профессор Грюм и теперь никак иначе. Я буду внимательно следить за тобой. Ведь такие люди не меняются.

— Может стоит давно перестать судить по себе?

— Какие громкие слова от меченного. Я помню все твои грешки. Огласить их?

Этот разговор разозлил всех дурмстрангцев. У Крама заходили желваки, а Кирстен Юконссон и Карл Персон в раз подобрались, готовые в любой момент броситься в драку, чтобы отстоять доброе имя своего директора. Высказанное заявление взбесило и Гарри. Это было уже слишком. Если Грюм и имел какие-то претензии к Каркарову, то ему следовало высказаться наедине, а не проводить выступление для широкой аудитории. Поттер вышел вперед, загораживая собой директора.

— Господин Каркаров, возможно, далеко не самый идеальный в мире человек. У него есть недостатки и вредные привычки. Но он действительно настоящий герой, который так и остался многими непризнанным. Я знаю, что вы в свое время поймали достаточно Пожирателей смерти. Но рисковали вы так, как господин Каркаров? Спасали ли вы детей под носом у Пожирателей, зная, что если вас раскроют, то смерть будет самым щедрым наказанием? А он делал это до последнего! Несмотря на свой страх, господин Каркаров преодолевал его, ставя на кон все ради спасения детей. Не важно на чьей стороне находишься, имеет значение только то, каким человеком ты являешься. Если потребуется доверить свою жизнь директору, то я сделаю это безо всяких сомнений!

Грюм казался ошарашенным такой отповедью, как и все остальные. В стороне от них замерла французская процессия. Несколько хогварцев, которые до этого разглядывали «Кубок огня», теперь пялились на толпу собравшихся в холле.

Дамблдор появился внезапно, выйдя из Большого зала быстрым шагом, будто бы его кто-то предупредил о возникших проблемах.

— У вас все в порядке? — произнес он, увидев заминку в дверях.

— Просто мы поражены вашим гостеприимством, — отозвалась мадам Максим, не скрывая в своем голосе сарказм.

— Спасибо, Гарри. Я очень тронут, — Каркаров слабо улыбнулся. Он был искренне рад и его глаза подозрительно мерцали. — Думаю, мы должны вернуться на корабль и отдохнуть.

Дорога до него показалась им слишком длинной. Иллюминаторы призывно сверкали тусклыми огнями, но на борту уже никого не было. Видимо, команда вернулась назад через камины либо с помощью портключей.

Грог они пили в полной тишине, разговаривать совершенно не хотелось. Многие за сегодня устали и перенервничали. Гарри был очень рад, когда добрался до кровати. Едва голова мальчика коснулась подушки, как его сморил сон и ему почему-то снился Сириус в костюме чирлидера, который скандировал: «Каркарова в Министры магии!».


* * *


Новый день начался с подъема в шесть утра и пробежки вокруг озера, а затем легкой зарядки. Вместо господина Гоняка, был Каркаров, который сильно не свирепствовал. После этого всем раздали значки. На них был выгравирован Кубок огня, а внизу красивым шрифтом подписаны имя и фамилия. Пламя было сделано из прозрачного ярко-синего камня, все грани которого блестели и переливались.

Дурмстрангцы закрепили значки на китель и направились в Хогвартс. В руках они держали пергамент со своим именем.

Видимо, из-за того, что сегодня был выходной день, холл пустовал. Каждый бросал свое имя в кубок и шел на завтрак.

Гарри опустил пергамент в чашу практически один из последних. Огонь, находившийся в ней, был синего цвета и совсем не обжигал. Когда Поттер кинул свое имя в кубок, пламя лизнуло его ладонь, превращаясь в красное. Так происходило с каждым студентом. Это вызвало у мальчика какой-то странный, детский восторг. Почему-то у Гарри оставался бессознательный страх того, что Кубок огня мог выплюнуть пергамент назад прямо ему в лицо, сочтя его недостойным участвовать даже в отборе.

— Тебя подождать? — спросил Гарри у Альберта, который с задумчивым видом смотрел на артефакт.

— Нет, я сейчас приду. Лучше займи мне место.

Поттер оставил его одного. Он мог понять колебания Грегоровича. Гарри частенько думал о том, стоит ли ему принимать участие в соревновании, но в итоге решил, раз проделал сюда такой путь, то отказаться в последний момент просто глупо. Безусловно, он, считал, что Виктор самый достойный из них. Крам был физически развитым сильным дуэлянтом, знающим множество заклинаний.

Большой зал практически пустовал. Многие еще спали. Поттер сел рядом с Виктором за стол Слизерина. Вскоре к ним присоединился и Альберт.

— Меня зовут Маркус Флинт. Приятно познакомиться.

Гарри вместе с другими дурмстрангцами поприветствовал его в ответ, пожав ему руку.

— Вы все уже бросили свои имена в кубок? — спросил он.

— Да, — Олег был самым разговорчивым. — А ваши?

— Нет, — покачал он головой. — Хотя полагаю, некоторые уже провернули это ночью.

— У вас многие из несовершеннолетних сдали квалификационной тест? — поинтересовался Пламен, накладывая себе в тарелку вторую порцию омлета.

— Несколько шестикурсников и парочка с пятых курсов. Но не все из них получили разрешения. А у вас как с этим?

— Хотя у нас и есть индивидуальный общешкольный рейтинг и дуэли, но некоторых тоже не отпустили. Самые младшие это Гарри с Альбертом, они с четвертого, Флавиан и Пламен на пятом, а все стальные с седьмых и шестых курсов.

— Это получается, что Поттер и Грегорович тоже участвуют? Они не ваша группа поддержки?

Дурмстрангцы взорвались хохотом.

— Нет, конечно же, — засмеявшись, ответила Каролина. — У Поттера самый высокий рейтинг среди нас. Не стоит недооценивать Гарри. Я думаю, кубок выберет именно его.

— А я говорю, что будет выбран Виктор! — упрямо повторил Поттер.

Остальные закатили глаза к потолку, показывая, как им надоел этот спор, который возникал уже не в первый раз.

После завтрака Гарри вернулся на корабль и провел весь день, оттачивая чары Земляной волны по Волхвованию, гоняя песок туда и обратно по всему берегу озера. Он совершенно не знал, чем себя занять, находясь в Хогвартсе. Альберт сидел рядом с ним и что-то писал по политологии. Седьмой курс читал толстые книги из серии «Сдай МИГ за миг!», а пятикурсники углубились в «МАГ для волшебника, или как не остаться на второй год». Шестикурсники же просто страдали от скуки и даже попытались поймать удочками рыбу в самом Черном озере. Этим они лишь раззадорили русалок, которые стали вешать им на крючки водоросли.

Обед пропустили практически все, удовлетворившись пирожками где-то добытыми Каркаровым.

Вечером, собираясь на ужин, Гарри несколько раз проверил как на нем сидит форма. Он начистил свою обувь, а затем руками пригладил складки на одежде — это помогло ему успокоиться.

Альберт валялся на постели Поттера, смеясь над попытками друга выглядеть лучше.

— Всем на выход! — зычный голос Каркарова пронесся над кораблем.

Грегорович спрыгнул с кровати и чуть не упал, пытаясь быстро влезть в свою обувь. Он первым выскочил в коридор и едва не столкнулся лбами с Олегом. Пока они обменивались мнениями друг о друге, Гарри окинул комнату критичным взглядом, отмечая, не забыл ли он что-либо.

На полу лежала скомканная бумажка. Поттер поднял ее и, развернув, прочел: «Альберт Грегорович. Дурмстранг». Он снова смял ее и выбросил в корзину. То, что Грегорович отказался участвовать в турнире, было его правом. Возможно, он боялся говорить об этом открыто, так как не хотел показаться всем трусом.

Шармбатонцев в замок сопровождал Хагрид. Он весьма гармонично смотрелся рядом с очень высокой мадам Максим. Хотя она выглядела значительно элегантнее.

Большой зал весь бурлил. Некоторые, видимо не заставшие Крама за обедом, теперь поспешили к нему за автографами.

Это внимание не особо радовало Виктора, но он не отказывал своим фанатам. Ужин, казалось, тянулся целую вечность. Все делали предположения, спорили между собой и практически не ели. Слизеринец Уоррингтон вообще постоянно крутился на скамье и буквально буравил Дамблдора взглядом.

Как только трапеза закончилась, Дамблдор вместе с другими директорами вышел в середину Большого зала. Он посмотрел на маленькие карманные часы в виде звезды, и сам себе кивнул. От взмаха его волшебной палочки большинство свечей погасло, погружая зал в полумрак.

— Осталось совсем мало времени до того момента, как Кубок огня определит чемпионов турнира. Я уверен, что он выберет самых достойных из вас. Те, чьи имена назовут, должны будут пройти в комнату, примыкающую к Большому залу. Там им выдадут инструкции к первому туру.

Все уставились на Кубок огня немигающими взглядами. Пламя резко окрасилось в красный цвет и в воздух взметнулся первый пергамент. Дамблдор с легкостью его поймал и громко прочитал:

— Чемпион Дурмстранга — Гарри Поттер!

Зал взорвался овациями. Дурмстрангцы громко кричали, обнимая Гарри.

— Я знал! — повторял Виктор. — Им должен был стать ты!

— Да! — Каркаров едва ли не прыгал на своем месте. — Ты лучший, парень!

Все это выглядело слишком невероятным, оглушительным и волнующим. Гарри, охваченный чувством радости и триумфа, поднялся из-за стола и на ватных ногах дошел до комнаты. Пока что она была пуста. Он сел на один из стульев и начал ждать. Вскоре снова раздался шум, а после вошла миловидная француженка, которая взяла вчера у них буйабес.

— Я Флер Делакур, — представилась она, сев рядом. — Я не думала, что 'аз'гешат участвовать детям. В любом случае, позд'авляю.

После нее к ним присоединился красивый парень по имени Седрик Диггори. Он был так рад стать чемпионом турнира, что, не переставая, ходил по всей комнате, словно заводной.

Зал вновь наполнился шумом и криками, и после этого к ним вошел Виктор. Он выглядел так, будто его кто-то сильно стукнул по голове.

— Все в порядке? — подбежал к нему Гарри. — Что-то случилось?

— Нет, то есть да, — невнятно ответил он. — Кубок тоже выбрал меня.

— Четыре чемпиона?! Невиданно! — воскликнула Флер. — Это же не честно!

Но её возмущение сменилось ступором, как только в комнату вошла темноволосая шармбатонка с заплаканным лицом.

— Шанталь Дюран, — тихо представилась она, при этом яростно смотря на Флер.

Когда дверь открылась в шестой раз, никто уже не удивился.

— Я Кассиус Уоррингтон, — пробасил широкоплечий слизеринец. — Очень надеюсь, что я последний чемпион, а то тут уже тесно.

________________________________________________________________________________

Некоторые фразы Дамблдора частично или полностью совпадают с фразами в оригинале. Ни на что не претендую)

Мне всегда казалась несправедливой идея о том, что чемпионов было четыре. Это действительно не честно по отношению к другим школам.

Я очень хотела показать вам Хогвартс глазами дурмстрангцев. То, как что кажется странным или неуместным в нём. Надеюсь, у меня это получится.

Как вы уже знаете, я не люблю ходить проторенными дорожками, так что не ищите злодеев и ловушки в тех местах, которые были в каноне.

Несколько фактов, которые нуждаются в том, чтобы освежить их в памяти:

— Гермиона учится на Когтевране;

— факультеты я пишу в Росмэнском переводе. Когда-то я начала так делать в первой части. Сейчас нет смысла все менять;

— одна из палочек (с остролистом) привязана к Гарри кровно (было в первой части). Палочку Поттера нельзя использовать никому, кто кровно не связан с ним. Сейчас единственным, кто может это сделать является Виктор, так как они прошли обряд братания;

— Рон дружит с Невиллом;

— Альбус Дамблдор уверен, что Альберт Грегорович имеет душу Гелерта Гриндевальда

Я всех вас люблю, мои дорогие читатели. Спасибо, что остаетесь со мной после стольких лет.

Ваша, Кошка Маришка.

Глава опубликована: 11.06.2019

Глава 8. Первые дни в Хогвартсе

Шесть чемпионов разглядывали друг друга. Директора трех школ-участниц стояли погруженные в свои мысли. Повисшая тишина казалась гнетущей.

— Вот так поворот, — бормотал себе под нос Людо Бэгмен. — У нас все готово только для троих. Будь их четыре, можно было бы легко переиграть, но как поступить в этой ситуации, я даже не знаю. Придется срочно менять задания.

— Но почему их шесть? — воскликнула мадам Максим своим зычным голосом. — Меня, конечно, порадовала новость о том, что участников от каждой школы поровну, но это странно!

— Сейчас мы вряд ли сумеем установить истину. Теперь нужно принять последствия и решить, как нам поступить, — ядовито отозвался Снейп, но при этом он весьма благожелательно смотрел на Кассиуса Уоррингтона. Тот в свою очередь хорохорился и пытался выглядеть как можно более важно.

— А если все туры чемпионы начнут проходить попарно? — высказала свое предложение МакГонагалл, весьма строгая пожилая леди. Она нервно барабанила пальцами по столешнице и выглядела так, будто бы «Кубок огня» нанес оскорбление лично ей.

Седрик и Кассиус стояли в разных концах комнаты. Между ними не было враждебности, но и друзьями они не выглядели.

Флер и Шанталь смотрели друг на друга так, будто презирали только лишь одно существование соперницы на этой земле. Они яростно сверкали глазами и обязательно поругались бы, если бы не мадам Максим рядом с ними. Виктор же выглядел самым спокойным из всех присутствующих. Каркаров смотрел на своих студентов с обожанием и триумфом, будто бы они уже победили.

— Исключено. Кубок огня выбрал чемпионов, тем самым скрепив договор с каждым из них. Поэтому и участников турнира должно стать шесть, а не три.

— Я считаю, что это происки врагов! — прохрипел Грюм. — Я предупреждал, нужна ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ. А вы что? Оставили артефакт на табуретке! Без охраны, когда вокруг полно чужаков. Вот его и сломали или вообще создали ловушку, смысл которой мы пока не понимаем.

— Не нагнетай, Аластор, — Дамблдор махнул рукой. — Я не чувствую на Кубке огня остаточных следов магического вмешательства. У нас шесть чемпионов и это уже решено. Нам только осталось обсудить кое-какие детали. Все трудности лягут сейчас на плечи организаторов. Полагаю, что мы будем придерживаться ранее оговоренной концепции, но изменим сами задания.

— Это верный подход, — согласилась мадам Максим. — Надеюсь, дальше все пройдет без сюрпризов.

— Мы должны объяснить участникам, к чему им готовиться в первом туре, — Каркаров потер двумя пальцами переносицу. — Осталось меньше месяца. Нельзя дать им какую-нибудь шараду за день до испытания и надеяться, что все пройдет гладко.

— Я согласен с Игорем, — кивнул Барти Крауч и повернулся к чемпионам. — Вы стали участниками Турнира Трех Волшебников, выбранными из десятков претендентов. В первом испытании должно проявиться ваше мужество и умение действовать, оказавшись рядом с опасностью. Двадцать четвертого ноября состоится первый тур в присутствии зрителей. Вы можете взять с собой только волшебную палочку и ничего более. Вам запрещено принимать от преподавателей какую-либо помощь. Как вы знаете, чемпионы будут освобождены от годовых экзаменов. Сейчас вы можете вернуться к своим друзьям, чтобы отпраздновать этот вечер. Ведь он действительно ваш.

Гарри поспешил следом за Виктором из комнаты и направился в сторону холла. В Большом зале стояла тишина. Видимо все уже давно разошлись по своим гостиным. Праздничное настроение сменилось тревогой. Поттер был определенно рад за Крама, но его опыт нахождения неприятностей подсказывал ему, что дело тут нечисто и стоит ожидать больших проблем.

— Поттер, задержись! — раздался оклик Снейпа.

— Подождать тебя? — спросил Виктор. — Уже стемнело.

— Спасибо, но не стоит. Я сам доберусь до корабля, — улыбнулся Гарри. — Ребята уже ждут, иди.

Как только Крам скрылся за дверью, Поттер подошел к Снейпу.

— Добрый вечер, сэр.

— Поздравляю, Поттер, хотя я думал, тебя эти приключения обойдут стороной, — Снейп поморщился. — Страшно представить, что придумают для вас в качестве первого испытания, имея такие ограничения во времени. Хорошо, если не положат в гробы и не закопают, предложив выбраться из столь затруднительной ситуации.

— Но в этом нет ничего сложного! — воскликнул Гарри. Навскидку я знаю способов пять, как это можно было сделать.

— Тогда я зря сказал Грюму, что он бредит и такую идею никто не оценит по достоинству, кроме маньяков.

— Хоть задумки у него и интересные, но человек он не очень хороший, — заметил Гарри.

— Да, все верно, но Грозный Глаз еще и весьма силен. Не забывай об этом ни на секунду. Мне не нравится сложившаяся ситуация с шестью чемпионами. На мой взгляд, единственным возможным вариантом почему это произошло, стало то, что на «Кубок огня» воздействовали каким-то другим более сильным артефактом. Именно он заставил его забыть о том, что чемпионы уже выбраны. Вряд ли, ты был целью злоумышленника, но зная твою везучесть… Не лезь сам на рожон, но при этом не теряй бдительности.

— Хорошо, я буду более внимательным.

— Что ж, тогда спокойной ночи.

Когда Гарри вернулся на корабль, Каркаров все еще отсутствовал, но это не мешало дурмстрангцам веселиться. Он быстро написал письмо Сириусу, отправив его с голубкой. Также, зная, что друзья в Дурмстранге ждут от него новостей, попросил Цицу передать их Эдвину. После этого Поттер вернулся к остальным ребятам.

Поляков и Кирстен уже были пьяны и весело что-то оттанцовывали под песню Каролины. Виктор сидел за столом с картонной короной на голове. Такую же нахлобучили и Поттеру. Альберт с чрезмерно довольным видом что-то писал на маленьких бумажках. Как позже выяснилось, это были фанты, в которые играли все в добровольно принудительном порядке. Правда Гарри везло: ему не выпало ничего сложнее зачарования чайника в марширующую фигурку господина Гоняка. А вот Олегу пришлось сделать забег вокруг Черного озера, распевая: «Я суслик, но я ничего не боюсь».

Спать все разошлись, когда было глубоко за полночь.

На следующее утро они едва смогли проснуться на пробежку. Гарри собирался сегодня пройтись по замку и хоть немного его изучить, пока не пришлось посещать занятия.

В воскресенье в Большом зале народа было еще меньше, чем в субботу. Гарри спокойно сел за стол Когтеврана, когда увидел там знакомую кудрявую макушку.

— Гермиона, привет. Не возражаешь?

— Нет, конечно, — немного растерянно ответила она, поднимая голову от книги.

Гарри занял место рядом с ней, напротив него устроились Виктор и Альберт. Остальные дурмстрангцы сидели со слизеринцами.

— Ребята, познакомьтесь с Гермионой Грейнджер. Она очень умная девушка, — Поттер широко улыбнулся. — А это Виктор Крам, тоже весьма рассудительный парень, но у него еще и мышц много; и Альберт Грегорович, человек, который способен удивить любого.

— Приятно познакомиться, — произнесли все одновременно и рассмеялись.

— Как вам Хогвартс? — спросила Гермиона после небольшой заминки.

— Мы его толком и не видели. Вот думали позавтракать и прогуляться по замку, внимательно все осмотрев. Сможешь составить нам компанию?

— Хорошо, но после обеда я занята. Мне нужно будет написать эссе по чарам.

— А что за тема? — Виктор с любопытством посмотрел на девушку.

— Влияние сонных чар на различных существ.

— О, мы это уже давно прошли, — удивился Гарри. — Наши программы сильно отличаются.

— У них нет половины дисциплин, которые есть у нас — огорченно произнес Альберт, рассматривая добытое у кого-то расписание. — А это значит, что наверстывать надо будет самим.

— Нам с Гарри придется учиться в два раза больше, чем остальным. Может, после обеда посидим в библиотеке? — предложил Виктор. — Нужно начинать готовиться к соревнованию.

— Я не против, — пожал плечами Поттер, откусив часть от тоста, но он чуть не подавился, когда в зал влетела огромная стая сов и направилась к ним. К лапкам некоторых из них были привязаны громковещатели.

Они взрывались, едва касаясь столешницы, чтобы тут же начать выкрикивать поздравления. Создалось такое впечатление, что весь Дурмстранг решил тем самым поддержать своих чемпионов.

Гарри и Виктор были вынуждены отодвинуть в сторону тарелки, так как рассортировать другим способом конверты и посылки не представлялось возможным. В этом нелегком деле им помогли и остальные дурмстрангцы. Шармбатонцы, глядя на созданный переполох, ушли завтракать за стол Гриффиндора.

Гарри писали друзья, приятели, главы курсов, некоторые выпускники и даже первокурсники, с которыми он не был близко знаком. В основном среди всей этой кучи писем были поздравления и пожелания удачи, но в некоторых посылках находились подарки. От Мирославы он получил шарф с гербом школы, а от Офелии коробку со сладостями. Эдвин решил, что Гарри обязательно нужны будут брошюры по искусству флирта. Дориан как всегда считал, что нет универсальнее подарка, чем оружие. Именно поэтому отправил красивый черный кинжал, который Гарри тут же заправил за голенище сапога.

Кассиан тоже отличился. Он решил, что на Турнире Поттеру обязательно потребуются перчатки из драконьей кожи, а также универсальный набор ядов. Готт выслал для него коллективную фотографию Офелии, Мирославы, Эдвина и Дориана, которые держали плакат с надписью «Поттер лучший!», и при этом взрывали хлопушки.

Посылку от близнецов Вуич вскрыл Крам. Из нее сразу же вылетели шутихи, которые взорвались под самым потолком Большого зала, превратившись в огромный герб Дурмстранга, но вот вместо двух птичьих голов на нем были лица Гарри и Виктора. Это вызвало очень бурную реакцию у близнецов Уизли.

Некоторые присылали книги по чарам или защите от Темных искусств. Эти подарки были самыми полезными среди прочих.

Виктор с растерянным видом достал из одной посылки розовые женские трусики, которые тут же испепелил на месте под гогот остальных парней.

— Пожалуй, нам следует отнести все это на корабль, а затем вернуться назад.

— Хорошо я подожду вас в холле, — кивнула Гермиона.

Помощь других дурмстрангцев здесь была как нельзя кстати. Слишком уж тяжелой получалась их ноша.

Гарри сгрузил все посылки и письма кучей около своего стола и поспешил назад в замок. На пристани его уже ждали Альберт и Виктор. Олег, показав всем язык, умчался первым. Персональную экскурсию для него проводила слизеринская пятикурсница, весьма смазливая на вид.

Рядом с Гермионой в холле топтались Рон Уизли и Невилл Лонгботтом.

— Привет, Гарри! — закричал рыжий. — Не против, если и мы присоединимся к вам?

— Нет, — покачал головой Поттер и снова представил всех друг другу. Конечно, Гарри прекрасно понял, что Роном двигало не желание продемонстрировать свое гостеприимство, а лишь стремление приблизиться к всемирно известному Краму. Но также, это понимал и Виктор. Поэтому он просто игнорировал восторженные взгляды со стороны Уизли.

— Хорошо. Давайте начнем снизу? — предложил Альберт. — И постепенно будем подниматься наверх.

— Рационально, — согласилась Гермиона. — Как вы знаете, в Хогвартсе четыре факультета. Это Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. Их гостиные располагаются в разных частях замка.

— А чем они между собой отличаются? — спросил Виктор.

— Считается, что факультеты формируются по тому, какие черты характера более выражены у людей. В Пуффендуй попадают трудолюбивые и усидчивые, в Когтевран умные и любящие знания, в Гриффиндор смелые и отважные, в Слизерин хитрые и амбициозные волшебники.

— Подлые и чванливые, — перебил Гермиону Рон. — Они совсем тронулись головой на идее чистоты крови. Именно поэтому среди них большое количество Пожирателей смерти. Например, взять того же Малфоя. Его папашу с мамочкой арестовали на Кубке мира, но потом их быстренько отпустили, и они отделались только крупными штрафами. Остальные точно такие же. Их декан Снейп самый мерзкий, он всех заваливает, а своим дает баллы за то, что они просто берут в руки нож или черпак. Только без обид Гарри. Сам скоро это увидишь.

— Программы факультетов чем-то отличаются друг от друга? — дотошно уточнил Альберт. Он все еще надеялся свести объемы самообразования к минимуму.

— Нет, мы изучаем одно и тоже, — удивился Невилл. — А у вас как-то иначе?

— Да, в Дурмстранге всего два факультета, — ответил Альберт. — И их программы сильно отличаются друг от друга. Конечно, кое-какие общие темы совпадают, но даже уклон в них делается на различные области. К тому же, после третьего курса у нас появляются и другие обязательные предметы. Мы с Гарри учимся на четвертом, но на разных факультетах. Домашние задания у нас редко бывают одинаковыми.

— А что вы изучаете? — спросила Гермиона.

— Я посещаю двадцать три дисциплины: зельеварение, трансфигурацию, бытовую магию, нумерологию, травологию, астрономию и астрологию, темные искусства, волхвование, физическую защиту, чары, немецкий, английский и русский языки, многокомпонентные лечебные зелья, деловую этику, руны и символику, предсказания, уход за волшебными существами, целительство, маггловедение, политологию, углубленный курс владения холодным оружием и мировую историю. От сельскохозяйственной магии я отказался. Тринадцать основных и десять по выбору.

— Ого! Это очень круто! — воскликнула Гермиона. — У вас у всех так?

— Не совсем. Многие выбирают себе меньшее количество факультативов и в итоге не просиживают в библиотеке часами, — Альберт, покачав головой, посмотрел на Поттера. — Если все остальное ты и сумеешь как-то наверстать по конспектам, то год без практики по целительству станет для тебя критичным и на пятом курсе ты будешь в отстающих.

— Каркаров уже думает над этой проблемой, — пожал плечами Гарри.

— Слушай, а когда вы успеваете учиться? — спросил Рон. — У вас уроки идут до самой ночи?

— В Дурмстранге шестидневное обучение. В субботу тоже проводятся занятия. В день где-то в среднем получается по шесть уроков. По некоторым дисциплинам не дают письменных заданий.

Они спустились вниз и прошли по узкому коридору.

— Здесь проводится зельеварение, — Гермиона показала на неприметную дверь. — Там дальше — Слизеринская гостиная.

Они вновь вернулись на первый этаж, но уже по другой лестнице. На ней периодически пропадали ступеньки, но учащиеся Хогвартса не выглядели удивленными из-за этого.

— Тут как вы знаете находиться Большой зал, а сразу за ним Зал наград.

Гермиона прошла вдоль холла и свернула в сторону.

— Это кабинет трансфигурации, а чуть дальше Истории магии.

К обеду дурмстрангцы запомнили, что на втором этаже нужно искать аудиторию по Чарам и библиотеку, на третьем — классы по ЗОТС и нумерологии, а также учительскую. На четвертом располагались кабинеты Директора школы, Маггловедения и Больничное крыло. На пятом — служебные помещения. На шестом — находилось общежитие Когтеврана, на седьмом — была гостиная Гриффиндора и кабинет Рун, на последнем — классы по Астрономии с Прорицанием и смотровые площадки. А еще Хогвартс представлял собой квазистенцию хаоса: лестницы двигались в том порядке и направлении, в котором им хотелось, ступеньки вечно пропадали, а портреты менялись местами. Во время экскурсии по школе они увидели много пустых и заброшенных помещений.

В Дурмстранге подобного практически не встречалось. В основном все они были приспособлены подо что-то. Например, классы недалеко от кабинета зельеварения переделывались под личные лаборатории учеников, чью работу курировали преподаватели. Конечно, это было привилегией хорошо успевающих студентов.

В Хогвартсе отсутствовал такой предмет как физкультура. Вообще здесь спортом считался только квиддич, никаких тебе упражнений, пробежек или зарядки по утрам. Кружок музыки ютился на пятом этаже, но по запустению в аудитории можно было сказать, что популярностью он не пользовался. Возле него находился клуб игры в плюй-камни и судя по шуму из-за двери, участники в нем все же присутствовали. По словам Гермионы, у слизеринцев внутри факультета организовался еще кружок по зельеварению, а у когтевранцев — по чарам.

Также на добровольных началах можно было помогать Хагриду в уходе за магическими животными, мадам Помфри в Больничном крыле или профессору Стебель в теплицах. Но подобных энтузиастов набиралось слишком мало.

Возможно, во времена создания Хогвартса разделение на факультеты и имело смысл. Тогда у каждого из основателей были свои взгляды на волшебство и его прикладные направления, догадать о которых не составляло труда. Например, Слизерин считал, что магические знания должны принадлежать только избранной элите и не выходить за её круг. Когтевран посвятила все свободное время изучению науки о возникновении волшебства. Она исследовала саму природу магии и ее границы собирая вокруг себя единомышленников. Пуффендуй ориентировалась на прикладные хозяйственные направления. А Гриффиндор был заводилой и любил подраться. Вряд ли его сфера интересов лежала дальше боевых заклинаний.

В современности это теряло всякую актуальность без каких-либо образовательных программ.

Еще Гарри заметил, что у разных факультетов практически нет шансов взаимодействовать друг с другом. Единственное время, когда подобное возможно — это спаренные занятия. Но вряд ли кто-то из учителей согласится, чтобы на его уроках вели светские разговоры.

Студенты с разных факультетов, в Хогвартсе вместе заниматься могли только в библиотеке, но и там имелись свои затруднения в виде домашних заданий, которые необходимо было выполнять, соблюдая тишину. В теплое время они могли гулять по территории, но зимой или в плохую погоду это вызвало бы массу затруднений.

Оставались пустые коридоры и заброшенные классы. Возможно, они и придавали бы некоторую нотку романтизированности парочкам, но плохо подходили для создания крепких дружеских связей.

Причину того, что в Великобритании до сих пор правили стереотипы Гарри видел именно в этом. Чистокровные с ультраправыми идеями постоянно взаимодействовали с такими же традиционалистами, совершенно не понимая, что их взгляды на простецов устарели на несколько веков. В то же время магглорожденные и сочувствующие им считали такие попытки цепляться за прошлые представления бессмысленными, и в итоге сами теряли ценные знания предков.

Особенно тяжело приходилось ученикам, которые становились изгоями на своем факультете. Они постоянно испытывали сильное давление и не могли найти себе компанию в другом месте.

Хогвартс не был совершенным, хотя изначально казался таким. Гарри не понимал, почему все остальные не замечают этих изъянов и не пытаются что-то сделать с ними.

Даже сейчас получилось так будто делегации других школ Хогвартс вроде бы принял, как своих гостей и в тот же момент держал их за порогом.

Гарри все больше и больше начинал скучать по Дурмстрангу, его распорядку, четкости и соблюдению правил. Ему очень хотелось скорее вернуться назад.


* * *


Отсутствие занятий спортом в Хогвартсе компенсировалось гонками по этажам во время перерывов между уроками.

Гарри и Альберту выдали расписание. Они посещали свои занятия со всеми четырьмя факультетами. Например, зелья, трансфигурацию и ЗоТИ с Гриффиндором и Слизерином; чары, прорицания и травологию с Когтевраном и Пуффендуем.

Теплицы Гарри с Альбертом нашли достаточно быстро. Они находились на улице рядом с замком. В них уже толпясь, шумели студенты. Гарри тут же увидев Гермиону, помахал ей рукой.

Профессор Стебель появилась через несколько минут после звонка. Она несла с собой плетеную корзину с плотно закрываемой крышкой.

— Доброго утра всем. Сегодня нам предстоит заняться посадкой прыгучих луковиц. Кто может рассказать о них?

В воздух взметнулись сразу же три руки.

— Эмм… мистер Грегорович.

— Они являются важным ингредиентом в зельеварении. Их используют для того, чтобы приготовить простейшие трансфигурационный настой с эффектом действия от пятнадцати минут до двух часов. Луковицы любят влажную почву и боятся чересчур активного солнца.

— Отлично, пять баллов… Дурмстрангу.

— Профессор, наши оценки выставляются в табеля в конце занятия.

— Да, точно… Что-то такое припоминаю… Что ж, кто еще может дополнить предыдущий ответ? Мистер Поттер?

— Если применить к прыгучим луковицам слабые чары нагревания, то пересаживать их станет намного легче. А также это очень полезное растение. Например, при осаде гоблинами поместья Гаунбердж у людей закончилась провизия, и они ели луковицы сырыми. У них специфический кисловатый вкус. Отваривать их не стоит, могут превратить вашу голову в тыкву часа на два. Но их можно использовать при нападении как эффект внезапности, особенно если вложить в сердцевину хрупкий флакон с кислотным или одурманивающим зельем. Некоторые с их помощью делают ловушки, выращивая растение до высоты в человеческий рост и сажая около дверного проема. Когда чужак попытается проникнуть в дом, луковица по инерции прыгает на него вперед и сбивает с ног, зачастую запуская ряд других ловушек или включая дополнительные защитные артефакты. Некоторые жулики носят с собой мешок прыгучих луковиц, а при нападении на них они просто высыпают их на пути преследователя. Иногда такие растения опрыскивают сонным зельем и скармливают магическим существам, для того, чтобы провести их осмотр и лечение.

— Отлично, мистер Поттер! Вы увлекаетесь гербологией?

— Я очень люблю зелья, но заниматься ими, не зная трав и того, как их выращивать и собирать, бессмысленно. Можно будет загубить все из-за глупых ошибок.

— Очень похвально! Молодец! Что ж, одеваем перчатки и приступаем к пересадке. Переложите луковицы на поднос. Две грядки ваши до конца занятия.

Гарри с Альбертом уже работали с этим растением поэтому дело у них пошло споро. К ним присоединились Гермиона и Джастин Финч-Флетчли, который тут же пожал руки парням.

— В вашей школе все знают так много? — поинтересовался он.

— Нет, дураков хватает везде. Не забывай, мы лучшие ученики Дурмстранга. Но про луковицы в курсе все. Это же самый дешевый корм, а животных и магических существ у нас хватает, — ответил Гарри, не отвлекаясь от задания.

— А правда, что у вас много предметов и по всем вы сдаете экзамен? — уточнила раскрасневшаяся Гермиона.

— Нет, по некоторым пишем только итоговые контрольные в конце года, — Альберт ловко подхватил две луковицы и бросил их в лунки, Гарри сразу же присыпал их влажной землей. — МИГ сдают по выбору. Зависит от того, кем вы захотите работать в будущем.

— У нас экзамены называются СОВ и ЖАБА. Говорят, они жутко сложные… Ай! — Джастин потер покрасневший лоб. Одна из луковиц оказалась весьма проворной и ринулась в атаку.

Теплицы Гарри понравились. Работа с землей его успокаивала, хотя особой склонности он к ней не питал. Офелия могла долго возиться с растениями. У нее это получалось на удивление хорошо.

На улице начал накрапывать дождь. Многие, выйдя из теплиц, бросились бегом в школу. Гарри собирался сделать так же, когда его чуть не сбил с ног очень хорошо знакомый черный пес.

Поттер мгновенно оглянулся по сторонам. Рядом не было никого, кроме Альберта.

— Иди вперед и займи мне место. Хорошо?

Грегорович лишь усмехнулся и, махнув рукой, поспешил в Хогвартс. Гарри же направился в обратную сторону от теплиц к Запретному лесу.

— Тебя здесь не должно быть, — сказал он строго, наложив на них чары отвлечения внимания.

— Я не смог бы написать о том, что обнаружил, — перед ним вместо пса стоял Сириус. — И я принес тебе носки.

Блэк вытащил из одного из множества карманов на своих джинсах маленький пакет, который быстро увеличился до большого размера.

— Спасибо, но сколько их здесь? — ошеломленно спросил Гарри.

— Штук семьдесят где-то. Я еще прикупил тебе хорошее нижнее бельё. Сам понимаешь, другая школа, новые девочки… Вдруг придется показать себя во всей красе.

— Я несовершеннолетний, — в который раз напомнил ему Гарри, смущаясь.

— И что? — удивился Сириус. — В твоем возрасте я был популярен у девушек. Мной интересовались и старшекурсницы, если ты понимаешь о чем я.

— Не уверен, что хочу сейчас слышать о подобном.

— В принципе, я пришел сюда не ради этого. Я горжусь тобой. Стать чемпионом — это очень большая честь. Но мне не нравится вся эта история с кубком. Здесь явно попахивает каким-то мутным дельцем. Я потряс семейную библиотеку и нашел информацию о Кубке огня. Это достаточно мощный артефакт, созданный для заключения магического договора с самыми сильными волшебниками. Раньше с помощью него находили искусного наемника. Позже он был изъят Министерством и стал выборщиком на Турнире.

Дело в том, что Кубок огня заключает договор, связывая себя с магическим ядром избранного чемпиона. Отказ от сделки раньше приводил к смерти. Со временем соглашение удалось смягчить до блокировки возможности использовать магию сроком на два года.

Проблема заключается в том, что участник турнира обязан выполнять контракт, в каком бы состоянии он не находился. Например, в 1607 году Патрика Йонберга, который впал в кому после первого тура, выносили на поле на второе и третье испытание, чтобы он номинально участвовал в соревновании. Потеря волшебства грозила бы ему смертью.

Кубок выбирает всегда тех, кто обладает большим магическим потенциалом и знает много заклинаний. Но он никак не может проверить навыки участников. По крайней мере, об этом нет достоверных сведений.

Маг без волшебства — ничто. После произошедшего он становится простым сквибом. Я думаю, шесть чемпионов нужны для того, чтобы турнир дошел до своего логического конца. Но при этом необязательно всем им стоять на финише. Понимаешь меня? Я очень боюсь, что это какой-то хитрый план с определенной целью — лишить магических сил одного из чемпионов. После происшествия на Чемпионате мира ты и Виктор самые вероятные кандидатуры.

Будь всегда начеку. Провернуть подобное мог только тот, кто часто бывает в замке или живет там и при этом он очень силен и умен.

Держись своих и Каркарова. Я люблю Хогвартс, но не могу ручаться за тех, кто находится в его стенах.

— Спасибо! Это действительно полезная информация, — Гарри посмотрел на часы. — Я уже опаздываю на урок.

— Не буду задерживать тебя, — Сириус обратился в Гримма и исчез в темной гущи леса.

Гарри же осталось с тяжелым сердцем отправиться на занятия. Если бы он мог, то с первым же кораблем вернулся бы в Дурмстранг.

Глава опубликована: 17.06.2019

Глава 9. Волшебные палочки чемпионов

Маленькую комнатку полностью заполнили люди. Воздух в ней казался спертым и каким-то затхлым из-за находившейся повсюду пыли. По углам разместились сдвинутые поставленные друг на друга парты, а по всей аудитории бегал пузатый коротышка с огромной камерой, которая начинала дымиться после каждого снимка. В стороне стояла белокурая Рита Скитер, держа в руках ядовито-зеленое перо и большой пухлый блокнот. Гарри уже доводилось встречаться с ней несколько раз, и она точно не производила приятного впечатления. Таких обычно называли стервозными особами, с которыми в равной степени было опасно дружить и воевать.

Проверка волшебных палочек являлась обязательной частью Турнира Трех Волшебников. Без нее чемпионов не допустили бы к соревнованиям. Проверяющих не было довольно долго, и ожидание уже всем порядком надоело, но уйти никто не решался, хотя француженки несколько раз порывались так поступить.

— Мистер Поттер, пока у вас появилось свободное время, возможно вы захотите дать мне свое интервью? Почти все чемпионы уже ответили на мои вопросы, — улыбка журналистики больше напоминала акулью.

— Хорошо, — немного поколебавшись, согласился Гарри. — Но, если оно в действительности будет коротким.

— Вот и замечательно, — Рита хлопнула в ладоши и направилась к выходу. Поиском подходящего места, ей заморачиваться не хотелось. Она открыла первую попавшуюся дверь, за которой оказался чулан с хозяйственным инвентарем.

— Давайте обсудим все здесь?

— Нет, спасибо. Я не возражаю против беседы в коридоре. Он значительно чище.

Рита с кислым лицом кивнула и захлопнула за собой дверь.

— Во время нашего интервью я воспользуюсь Прытко Пишущим Пером, если вы не возражаете.

— Хорошо, но при условии, что все будет записываться в режиме реального цитирования. Без дополнительных приукрашиваний.

— Ваше право, — настроение у Риты упало еще сильнее. — Что ж, приступим. Вы оказались самым младшим чемпионом. Какое у вас к этому отношение?

— Весьма спокойное. Я знал, что делаю, бросая свое имя в «Кубок огня», — пожал плечами Гарри. Этот вопрос казался ему глупым. Какой смысл удивляться тому, что другие чемпионы были старше. Ведь практически никто из ребят его возраста не прошел отбор.

— Вас не смущает появление еще троих соперников? Теперь победить станет намного сложней, — Скитер внимательно следила за реакцией Гарри.

— Нет, наоборот, я рад, что принимаю участие вместе с Виктором. Но в целом, обеспокоен всей ситуацией. Мне жаль, если такой древний артефакт, как «Кубок Огня» вышел из строя.

Этот ответ явно был не тем, на который она рассчитывала. Ей хотелось заполучить сенсацию, а не обтекаемые фразы.

— Вас будоражит чувство соперничества с таким известным человеком как Крам?

Конкуренция — это то, к чему привыкаешь с первых дней учебы в Дурмстранге. Хочешь быть лучше, то старайся больше, выкладывайся сильнее и не ной, если тебя кто-то обошел. Самое удивительное заключалось в том, что это редко приводило к враждебности. Хотя, безусловно, все мечтали попасть в перспективные отряды для получения высоких баллов в сражениях. Но большинство спокойно относилось к тому, что они находятся где-то в середине рейтинга, а первокурсникам быть ближе к концу вообще считалось обычной практикой.

— Мы как братья. Сражаться рядом с ним или против него всегда интересно, — Гарри пожал плечами. — В школе мы все соревнуемся друг с другом.

Перо быстро двигалось по странице блокнота. Чернила переливались с темно-изумрудного в желто-золотой цвет.

— Вы чувствуете себя героем после событий, произошедших на Чемпионате мира? — Рита решила зайти с другой стороны.

— Нет. Я просто действовал в тот момент так, как диктовала необходимость. Героизм проявили обычные люди, не побоявшиеся выйти против преступников наравне с аврорами и господином Каркаровым, который успел отдать верные распоряжения. Кроме него никто не подумал о том, что может потребоваться помощь с эвакуацией.

Так в действительности и было. Гарри вышел сражаться против Пожирателей не из-за собственного желания. Он лишь хотел вытащить Сириуса из происходящей заварушки, а героем себя не считал, потому что в его поступке не было великодушия, идейных устремлений и желания стать спасителем для кого-либо.

— Так же, как вы действовали в Шабаше? — уточнила Рита и хитро улыбнулась. — Признайтесь же, мистер Поттер, вам нравится быть героем, не правда ли?

— Я тогда едва не погиб — заметил Гарри. — Это не то, о чем мне хотелось бы вспоминать. Если вам все же интересно, то я не считаю себя героем и никогда не являлся таковым.

— Очень жаль, мистер Поттер, что вы стесняетесь быть откровенным со своими читателями. Как вам Хогвартс, после вашего мрачного Дурмстранга?

— Непривычно, — уклончивый ответ казался самым правильным. Вряд ли кому-то были бы интересны его рассуждения об упадке образовательной системе Великобритании. — В Дурмстранге все значительно упорядоченнее. Меньше хаоса, больше дисциплин. Я рад быть учеником своей школы.

— Что ж, прискорбно это слышать. Полагаю, многим читателям хотелось бы видеть вас студентом Хогвартса. Ваш крестный рад, что вы стали чемпионом от Дурмстранга? Мистер Блэк нормально отнесся к этой новости? Вы же будете выступать против школы, в которой учился он сам и ваши родители.

— Сириус уже поздравил меня. Он рад моему участию в турнире, — Гарри тактично умолчал о том, что Блэк поддерживал любую заварушку. И для него не имело значение, в чем состояла ее суть.

— Мистер Поттер, как вы считаете, если бы ваши родители были бы живы, они тоже порадовались бы за вас?

— Весьма сложный вопрос. Думаю, скорее, переживали бы, — по крайней мере, это было тем, чего желал Гарри.

В конце коридора показался директор Хогвартса и пожилой мужчина рядом с ним.

— Кажется, нам уже пора, — улыбнулся Гарри, поспешив назад в аудиторию. Следом за мальчиком вошли Дамблдор и Олливандер, который обвел всех присутствующих своим мутным взглядом и сам себе кивнул, будто с чем-то согласился. Директор взмахнул волшебной палочкой и в центр комнаты вылетел стол, а старый табурет с тремя ножками превратился в мягкое кресло. Следом исчезла пыль и паутина.

— Благодарю, — произнес Олливандер и вытащил из холщовой сумки несколько футляров и нечто напоминающее омнинокль. Он раскатал, свернутую в трубочку, красную бархатную салфетку и положил на нее прозрачный прямоугольный сосуд, доверху наполненный бесцветной жидкостью. Гарри уже видел подобное у Альберта. Тогда он принял его за обычную воду, но Грегорович объяснил ему, что это называется «магическим резонатором» очень сложным в изготовлении.

Завершив всю подготовку к проверке, Олливандер наконец-то повернулся к чемпионам.

— Что ж, приступим. Начнем с мадемуазель Делакур, конечно, если она не возражает.

Флер вышла вперед и с обворожительной улыбкой протянула свою волшебную палочку. Олливандер внимательно осмотрел древко, а потом взмахнул ею над сосудом. Из нее вылетели разноцветные искры, а жидкость стала ярко-розового оттенка.

— Двадцать сантиметров, не гнется. В состав этой палочки входит волос вейлы и выполнена она из розового дерева. Очень редкая и явно сделана на заказ.

— Вы п’авы, — кивнула Флер со своей невероятно очаровательной улыбкой. Седрик, смотря на нее, замер с широко открытыми глазами. — В ней волос моей гранд-маман.

Теперь становилось понятным, почему внешность Флер была столь яркой и в то же время завораживающей.

— Я, как и большинство из нас, не рискую в своей работе использовать подобную сердцевину. Слишком непредсказуемым получается результат. И не все владельцы способны справиться с капризностью такого инструмента. Но тут каждому свое. Я вижу, вы поладили с ней. Что ж… теперь дальше, мадемуазель Дюран, прошу.

Брюнетка легким пружинистым шагом подошла к Олливандеру и грациозным движением извлекла палочку из чехла на поясе, а затем немного подумав, достала вторую из выреза блузки.

Все парни тут же отвернулись под дружное хмыканье девушек.

— Что ж, посмотрим… — Олливандера происходящей вокруг совсем не заботило. — Сразу, вижу, обе ваши палочки изготовлены самим мессье Фредериком Боссе. Он большой любитель терновника и каштанов… Содержат сердцевину дракона и шерсть ругару… Они весьма противоречивые и очень изменчивы. Чтобы поладить с такими палочками, нужно приложить много усилий.

— Я справляюсь, мессье, — надменным голосом ответила Шанталь.

По мнению Гарри, эта девушка производила неприятное впечатление. Она выглядела так, будто бы считала себя лучше остальных. Особенно это проявлялось по отношению к Флер. По всему было видно, что они находятся в состоянии конфронтации и достаточно долго.

Жидкость поменяла цвета с синего на ярко-алый. Олливандер это никак не прокомментировал, но Гарри заметил настороженность мастера.

Следующим был Уоррингтон. После нескольких пассов и салюта из искр, Олливандер остался доволен своим творением из боярышника и сердечной жилы дракона. Так же, как и состоянием палочки Седрика. Он сразу же вспомнил ее. Ясень с сердцевиной из волоса единорога, добыча которого ему далась с большим трудом.

— Что ж, мистер Крам, ваша очередь.

Виктор нахмурился и не спеша подошел к столу. Он с явным нежеланием протянул Олливандеру свою палочку. Тот, взяв инструмент, похожий на омнинокль стал через него осматривать ее.

— Наверняка, это саксаул… Хорошо выполнено, видно вы тщательно следите за ней… Сердцевина… Сухожилие дракона… Творение Грегоровича не так ли?

— Да, — подтвердил Виктор, добавив. — Старшего. Младший пока учится.

— На мой взгляд, несколько толстовата, что ж… проверим… Авис!

Заклинание выстрелило резко и мощно. Птички, сделав круг по комнате, вылетели на улицу.

— Так… Остался последний, не правда ли?

Гарри с неохотой вышел вперед. Палочки были его оружием, и он не любил расставаться с ним. Без них Поттер чувствовал неуверенность, хотя и знал, что в состоянии защитить себя сам. Выложив перед Олливандером обе палочки, мальчик стал ожидать вердикта.

— О да, узнаю ее… Остролист и перо феникса… одиннадцать дюймов… Вы провели ритуал кровного объединения… Спорное решение, но сердцевину это усилило… Что ж, возьмите ее и произнесите любое заклинание.

— Орхидеус!

Из волшебной палочки вылетели разноцветные маленькие лепестки.

— Прекрасно, просто замечательно…

Жидкость приобрела яркий желто-оранжевый цвет.

— Что ж, теперь вторая… — Олливандер поднял палочку и тут же отбросил ее на стол, словно она обожгла ему руки. — Это же… как… — он перевел взгляд на чернильную жидкость, ставшую абсолютно темной. — Тис и частица дементора… 25 сантиметров… кто же мог создать подобное?

— Господин Грегорович, — Гарри пожал плечами. — Это была одна из его последних проданных работ.

— Чудесная и в то же время отвратительная вещь… Он создал палочку по-настоящему темную, пригодную для очень опасных чар…

Решившись, Олливандер снова взял ее в руки и произнес заклинание. Пол в помещении тут же покрылся инеем, а воздух охладел.

— Нужно быть действительно сильным магом, иначе эта палочка просто уничтожит своего хозяина. Она способна творить заклинания впечатляющей силы, но вычерпает до основания ее владельца…

— Получается, Поттер — темный маг? — ухватилась за сенсацию Рита.

— Нет, — покачал головой Олливандер. — Я лишь хочу сказать о том, что одна из палочек мистера Поттера весьма опасна для него. Частицы дементоров самые неустойчивые. Потому их и боятся использовать из-за того, что сложно предугадать, когда они обернутся против своего владельца.

Скитер выглядела расстроенной, будто бы ей сказали, что Рождество отменяется.

— Огромное спасибо, мистер Олливандер за уделенное нам время. А вы, уважаемые чемпионы, не забудьте о прохождении обследования у мадам Помфри для вашего допуска к турниру, — добродушно хохотнул Людо Бэгмен, стараясь разрядить напряжение в аудитории. — Завтра наступит очередь мальчиков, а сегодня это предстоит сделать девочкам. Теперь же пришло время для коллективной фотографии. Ваши очаровательные улыбки украсят завтрашний выпуск «Ежедневного Пророка».

Толстячок снова забегал по аудитории. Несколько раз пересаживал чемпионов и делал снимки то всех вместе, то попарно, то поодиночке. Вспышка ослепляла чуть ли не ежесекундно, а от дыма уже хотелось кашлять. После этой закончившейся экзекуции Гарри как никогда почувствовал себя свободным.


* * *


Мадам Помфри держала в руках увесистую медицинскую карточку Поттера. Каркаров стоял, рядом то и дело поглаживая свою бородку.

— С моими мальчиками все хорошо? Виктор вчера чихал.

— Простуды нет, — отмахнулась медведьма. — Меня больше беспокоит ваш студент Поттер. У ребенка достаточно длинная травмирующая история. Конечно, у мистера Крама она не намного меньше, но здесь есть и переохлаждения, и переломы и даже отравление… Возможно, я что-то не знаю… Дурмстранг ведет с кем-то военные действия?

— Нет, конечно, — пожал плечами Каркаров. — В Дурмстранге травмы не редкость, и они являются частью учебного процесса. Например, дуэли без них практически не обходятся. В этом нет ничего сверхъестественного, наши целители быстро ставят на ноги ребят. У нас школа волшебства, а не кружок вязания на спицах для благородных девиц. А что касается Поттера… Вы сами знаете историю этого мальчика…

— Да, его пальцы… — мадам Помфри покачала головой.

— С ними что-то не так? — спросил Гарри. Он до сих пор пил Кальцевостанавливающую настойку раз в неделю.

— Не совсем, — медведьма вновь наложила диагностическое заклинание. — Проблема в другом. Меня беспокоит состояние твоих хрупких костей на правой руке. Тебе сейчас стоило бы быть осторожным и избегать новых травм. У магии и целительства тоже есть пределы. Я переживаю за то, что твои пальцы могут потерять чувствительность. Восстанавливать нервные окончания очень тяжело и не всегда подобное можно сделать.

Виктор заелозил на своей кушетки и выглядел при этом весьма убито. Он иногда в разговорах возвращался к событиям, произошедшим в Шабаше. Кажется, Крам успел поблагодарить Гарри сотню раз, но он до сих пор считал, что этого недостаточно. Никакие убеждения в обратном не действовали на Виктора.

Гарри же вообще не хотел вспоминать Шабаш и Розье с его сумасшедшими планами. Иногда ему снились кошмары о том, как он корчится на снегу и беспомощно наблюдает за смертью Снейпа. Поэтому Поттеру не хотелось проходить через это вновь, пускаясь в пустые разговоры и воспоминания.

— А его магическое ядро?

— С ним все в порядке, — уверенным голосом ответила мадам Помфри. — Сейчас оно в стабильном состоянии. Поттер может без опасений использовать заклинания высшей магии.

После осмотра Гарри решил немного прогуляться по школе, возвращаться на корабль сейчас в компании Виктора не хотелось.

Ему нравилось само здание Хогвартса. Теплые стены, большое количество арок, переходов и лестниц… Прекрасный лабиринт, который увлекал. Хогвартс не разговаривал с ним, от него не исходило отклика, как от Дурмстранга, но он ощущался чем-то родным и вызывал у мальчика непонятную тоску. С этим смешивались чувства страха и тревоги, будто бы что-то плохое должно произойти вот-вот. Например, Квиррелл вновь восстанет и перережит Дориану горло или рассыпется прахом.

Поттер не сразу догадался, что испытанные им положительные эмоции были совсем не его. Когда он осознал это, то позволил воспоминаниям Тома подняться из глубин памяти и заполнил себя ими. И все обрело смысл и четкость, тревога ушла и осталась легкость. В поглощенной части души хранилось слишком многое, связанное именно с этим местом.

По коридорам Хогвартса Реддл спешил на занятия. Он не любил бегать, считая, что будет выглядеть слишком по-плебейски, поэтому его шаг был широким и размашистым. Рядом с ним всегда находился кто-то из приятелей. Например, Лестрейндж, который любил копаться в исторических хрониках и вечно что-то цитировал из них.

Гарри толкнул дверь в одну из пустующих аудиторий на третьем этаже и заглянул внутрь. Когда-то Том в этом классе создавал себе лабораторию. Весьма успешно, кстати, и с полного одобрения Слизнорта. Сейчас тут стояли лишь две парты и одна перекошенная скамья. Поттер прошел к подоконнику и заглянул под него. Там до сих пор находилась прилепленная чарами толстая тетрадь с рецептами зелий.

Обнаружить в ней что-то экстраординарное было невозможно. Том записывал в нее вещи, исключительно относящиеся к школьной программе или к разряду не запрещенных базовых зелий. Нечто посерьезней он все время зачаровывал, а потом еще и шифровал. Именно поэтому эту тетрадь он не стал забирать, когда уезжал из школы после выпуска, попросту забыв о ней.

Реддл имел каллиграфический почерк. Все буквы были с ровными, округлыми и четкими очертаниями. О его педантичности ходили легенды. Гарри тоже любил порядок, но никогда не зацикливался на нем сверх меры. Найденная тетрадь была тут же убрана в сумку.

На пятом этаже Поттер замер у пустующей ниши, вспоминая, как Мальсибер пытался зачаровывать доспехи, когда-то стоявшие тут. Но в итоге они не стали пугать гриффиндорцев, а устроили бег за ним по всему замку. Конечно, Реддл поспособствовал этому. Уже тогда, он считал, что любое неповиновение, даже если это простая мелочь, должно наказываться.

Том был действительно счастлив в Хогвартсе. Здесь все для него имело свою ценность и значимость, и только тут он познал самого себя и собственные границы возможностей, обретя необходимые ему знания. А еще усвоил один принцип: прежде, чем получить желаемое, нужно что-то отдать. И начал он со своей души.

Гарри ненавидел Волдеморта, его низость, эмоциональную нестабильность, жестокость и тягу к разрушению. А вот Тому немного симпатизировал. Он сумел завоевать уважение там, где ему априори определили место на самом дне. Конечно, многие используемые им методы были весьма спорными и противоречивыми. Реддл прекрасно сочетал вознаграждение с изощренными наказаниями, а его мстительность превосходила рамки разумного. Но в то время он всего лишь был просто ребенком, который отчаянно искал свой дом. Как жаль, что обрести его не получилось у Волдеморта до самой смерти.

Ла-ла-ла… ла-ла-ла

Убежал мальчик со двора…

Ла-ла-ла… ла-ла-ла....

Заблудился он вдали от дома…

Ла-ла-ла… ла-ла-ла…

Не добраться до утра…

Ла-ла-ла… ла-ла-ла…

И боится сильно грома…

Ла-ла-ла… ла-ла-ла…

Стань к нему судьба щедра…

Ла-ла-ла… ла-ла-ла…

Выведи его из бурелома…

Необычная бессмысленная песня без нормальной рифмы заставила Гарри вздрогнуть и оглянуться по сторонам, сбрасывая с себя странное оцепенение. На подоконнике сидела миниатюрная светловолосая девочка и болтала в такт ногами, упражняясь в вокале. Она резко замолкла и уставилась на Поттера своими большими глазами.

— Привет? — полувопросительно произнес Гарри. На ней был галстук Когтеврана, но он не мог вспомнить, чтобы видел ее раньше во время трапез.

— Привет, — кивнула девочка.

— Я помешал тебе?

— Нет, — покачала она головой. — Сегодня хмурая погода, которая как раз подходит для песен. Правда, я не знаю ни одной, поэтому часто придумываю их сама… Пока у меня не очень хорошо получается. Может ты знаешь какие-нибудь?

— Прости, но только строевые, — Гарри пожал плечами.

Девочка внимательно оглядела его.

— Точно, ты же из Дурмстранга. Вы все пахнете морозом. Очень приятный запах, — улыбнулась она. — Меня зовут Луна Лавгуд.

— Я Гарри Поттер.

— Да, я знаю. Ты один из чемпионов, — она повела головой. — На тебе есть след… Ты тоже попадал туда, где рождаются звезды?

Гарри не сразу понял, что она имеет в виду Грань.

— Да, — отрицать очевидное для нее он не хотел.

— Ты знаешь, в Отделе Тайн Министерства собирались построить туда прямой коридор? В этом проекте точно были замешаны вампиры. Про них в декабре вышла целая статья, написанная моим папой, — Луна прошептала это заговорческим шепотом.

С каждой минутой девочка ему казалась все более странной и немного сумасшедшей.

— Нет, в первый раз слышу об этом, — Гарри не знал, стоит ли продолжать беседу дальше.

— Если бы по такому коридору можно было бы вернуться назад, то я обязательно сходила бы посмотреть на звезды.

— Ты думаешь, он односторонний?

— Нет, — Луна покачала головой. — Просто вход там свободный, а вот чтобы выйти оттуда придется заплатить чем-то равноценным. Жизнь за жизнь… Звезды так дорого стоят.

Она спрыгнула на пол и только сейчас Гарри обратил внимание, что никакой обуви на девочке не было, а надеты на ней одни разноцветные носки.

— Ты так не замерзнешь?

— О… Нет, наверное… Я пока не собираюсь идти на улицу. Иногда мою обувь похищают духи и раскидывают по всей школе. Потом я ищу ее…

Над ней, таким образом, издевались, понял Гарри. Девочка воспринимала это как игру или просто делала вид, что все нормально. В любом случае, даже если она и немного странная, относиться к ней так было бы неправильно.

— Акцио, обувь Луны Лавгуд.

Туфли, ботинки, кроссовки и тапочки — все это полетело к ним с разных сторон. Гарри даже досталось каблучком по макушке, когда он расслабился и пребывал в уверенности, что уже все было найдено.

— Спасибо, — просияла девочка. Она надела босоножки канареечно-желтого цвета, которые выбрала среди упавшей кучи. — Я искала их с прошлой весны!

Остальная обувь, к удивлению Гарри, с легкостью поместилась в ее небольшую сумочку, на которой были вышиты то ли ежики, то ли нюхлеры. Луна открыла массивный медальон, болтающийся у нее на шее. Внутри оказались часы с десятью разноцветными стрелками.

— Скоро время ужина, — заметила она. — Ты пойдешь? Я надеюсь, сегодня будет тыквенная запеканка. Папа говорит мне, что любая еда из нее хорошо отпугивает Шуршунчиков, которые нашептывают человеку грустные вещи.

Есть хотелось сильно, поэтому Гарри не видел смысла отказываться. Он только надеялся, что Луна не станет придумывать песен по дороге.

Дурмстрангцев еще не было в зале, поэтому он сел рядом с Луной. Большинство когтевранцев читали газету, которая успела наделать шуму с самого утра. Оказывается, в «Ежедневном пророке» расписали биографию каждого участника. Гарри было посвящено аж целых четыре страницы, начиная от того, что произошло в ночь, когда он получил шрам, и заканчивая его теплыми отношениями с Каркаровым, которые казались удивительными для Риты Скитер.

Про Виктора написали сдержанно, в основном касаясь его карьеры квиддичного игрока и рассуждая о том, вырастут ли у Крама гонорары, если он выиграет Турнир.

А вот истории шамбартонских чемпионок уместились на одной странице и по большей части были посвящены их вражде. Дюран так и не смогла простить Делакур того, что она не ответила на чувства ее брата и тот попытался покончить с собой из-за неразделенной любви. Сложно было сказать, что из этого являлось правдой, а что вымыслом. Слишком притянутым за уши это выглядело.

О Седрике и Кассиусе вообще заметки были совсем маленькими. В газете описывались лишь их результаты СОВ и достижения на поприще школьного квиддича. Им хватило половины страницы вместе с фотографиями.

Альберт появился минут через пятнадцать, неся с собой большую коробку для «сборов природного материала». Иными словами, время до ужина он провел в Запретном лесу.

— Твоя новая знакомая? — спросил он, садясь рядом с Гарри и потирая ладони.

Поттер, представив их друг другу уткнулся в тарелку. Сейчас его больше волновало картофельное пюре и котлеты, чем окружающий мир.

— Ты похож на того, кто плетет сердца звездам, — заметила Луна и перевела взгляд на коробку. — Тут так много нитей…

Альберт посмотрел на нее с куда большим интересом, чем несколькими минутами ранее. На его лице отразилась усиленная мыслительная работа, а потом он задал вопрос. От услышанного Гарри чуть не подавился, и тут он был не одинок.

— Ты похожа на цветочную фею. Давай встречаться?

— Я согласна, — кивнула Луна. — Я тоже люблю гулять в лесу.

Что-то подсказывало Поттеру, теперь ему точно не придется скучать.

Глава опубликована: 20.06.2019

Глава 10. Первое испытание

Страшнее влюбленного Грегоровича могла быть только новая магическая война. Он постоянно о чем-то вздыхал, читал что-то романтично-возвышенное, а затем цитировал это всем и очень часто ошивался в Запретном лесу. Луна была девчонкой хорошей и весьма симпатичной, но в то же время немного странной. Она без устали каждый день исполняла плохо рифмованные песни, танцевала на ворохе опавших листьев и серьезно размышляла о том, где можно выучить язык русалок.

Каркаров вообще относился ко всему этому флегматично. Как-то хорошо выпив, он признался, что его первой любовью была девушка, которая на одну восьмую являлась потомком сирены. Выглядела она не очень, но ее голос столь сильно завораживал, что Каркаров таскался за ней хвостиком пару недель подряд. Любовь прошла вместе с простудой, которая дала временные осложнения на уши.

Цыца надо всем этим только хихикала. Особенно ее позабавили попытки сплести Грегоровича браслеты из атласных лент красного цвета. Тут не было ничего такого, если бы он не заставил Гарри помогать ему делать их в два часа ночи.

Подготовка к первому испытанию шла очень медленно. Поттер вообще слабо представлял с чем могут столкнуться все участники турнира. Они с Виктором строили массу предположений и предлагали друг другу варианты, как можно было бы справиться с той или иной ситуацией.

— Я не понимаю, — тихо произнесла Гермиона в один из вечеров, когда они сидели в библиотеке. — Для чего вы подсказываете друг другу? Вы же соперники!

— А почему бы и нет? — удивился Гарри. — Каждый из нас все равно будет действовать на испытании по-своему. Понимаешь, тут дело не в знаниях, а в навыках. Мы только что обсуждали, как можно побороть сналлигастеров. Начиная от тривиальных попыток их убить, усыпить или ослепить и заканчивая гонками с ними на скорость на метле. Каждый выберет для себя наиболее эффективный способ и, использование которого не вызывает особых затруднений.

— То есть, так было бы с любым студентом Дурмстранга?

— Нет, — Гарри покачал головой. — Точно не с Поляковым. Мне больше понравилось бы, если он действительно сидел бы в библиотеке и вникал во все сам.

— Ты просто его не любишь, — пробурчал Виктор. — Он не так уж глуп, насколько может показаться. Олег ведь сумел пройти отбор.

— Это и удивляет, — Поттер уткнулся в книгу. — Не представляю, как он сдаст экзамены.

— Он готовится… — уклончиво произнес Крам. — Иногда…

— А кроме этого вашего Полакофа, — Гермиона старательно пыталась правильно выговорить фамилию. — С любым бы обсуждал?

— Да, — Поттер пожал плечами. — В принципе, я неплохо знаю этих ребят. Просто с Виктором мы как братья. Уровень доверия выше, поэтому и заниматься нам комфортнее вместе.

— Уоррингтон вообще не заходит сюда, — пожала плечами Грейнджер. — Это не мешает ему кричать направо и налево, что он победит.

— Да, да, пусть продолжает.

В библиотеке в последнее время стало слишком шумно и многолюдно. Гарри бы и сам с радостью ее не посещал, но каждый раз писать своим друзьям, чтобы они ему присылали книги из Дурмстранга было бы долгим и бессмысленным процессом. Слишком большие объемы приходилось изучать.

— Может драконы? — высказал очередной вариант Виктор. — Они уже были когда-то на Турнире.

— Вряд ли, — сразу же отмел это предположение Гарри. — После шести драконов у Хогвартса просто не останется леса. Троих или даже четверых еще как-то возможно было бы сдержать в узде и обеспечить им охрану, а вот шесть… Тем более некоторые породы агрессивно настроены друг к другу.

— А если химеры?

— С ними нельзя справится в одиночку, если ты конечно не супер сильный и великий маг. Нунду и василиска отметаем по той же причине.

— А если гром-птица? — предположила Гермиона.

— Нет, — покачал головой Виктор. — Занесены в Мировую магическую книгу защиты редких волшебных животных и существ. Их никто не разрешит дать студентам на растерзание. Остаются оккамий, акромантул, взрывопотам, йети, мантикора, сфинкс, сирруш, грифон, сналлигастер, вампус, дромарог и эрклинг. Хотя мы могли кого-то пропустить… Это тяжелее, чем искать иголку в стоге сена… В первом испытании всегда как-то задействовали магических существ.

— Относись к этому оптимистичнее, — улыбнулся Гарри. — По крайней мере, мы смогли отбросить некоторые варианты, — он повернулся к Гермионе. — Ты не знаешь, когда девчонкам надоест таращиться на нас из-за стеллажей?

На выполнение домашних заданий и отработку чар требовалось много времени. Поттер не понимал, как этим девушкам из библиотечной засады удается вообще хоть что-то успевать.

Гермиона подняла голову от очередной книги и широко улыбнулась:

— Полагаю, никогда. Вы выглядите весьма таинственно, к тому же личности известные. У вас есть фанаты и из числа парней. Те же Криви с Гриффиндора. Они тоже где-то тут затаились.

Дверь библиотеки открылась и в помещение чуть ли не бегом влетел Рон, таща за собой Невилла.

— Привет! Я и не знал, что вы здесь. Давайте вместе делать домашние задания?

Он так и не понял, почему Виктор обреченно прошептал себе что-то под нос на болгарском.


* * *


— Сундуки! Они привезли огромные огнеупорные сундуки! — Каркаров мерил шагами каюту Гарри. Виктор тоже был здесь. Он сидел за рабочим столом и с преувеличенным интересом рассматривал узоры на резной спинке стула.

— Это что-то нам дает? — спросил Гарри.

— Вот именно, нечего, но французы в курсе, — Каркаров замер на месте, а потом, изобразив походку вразвалочку, поставил руки калачом. — Я уже успел лицезреть, как эта утонченная мадам Максим прогуливалась возле сундуков под ручку с профессором Хагридом. Премилая парочка на романтической встрече! Просто очаровательно!

— Может стоило подслушать, о чем они разговаривают? — меланхолично предложил Виктор. В отличие от Гарри, он уже засыпал перед тем как к ним ворвался взволнованный директор.

— Конечно же, я это сделал! За кого ты меня принимаешь?! Профессор Хагрид плел какую-то чушь, что сюда доставили весьма прекрасный образец дикой мантикоры, а остальные существа еще милее. А потом он переключился на единорогов и колонию кентавров, обитающих в Запретном лесу. Я не мог их долго преследовать.

— По крайней мере, мы знаем, что там есть мантикоры, — оптимистично подметил Гарри, хотя он искренне не желал встречаться с ней в бою.

— Этого мало. У французов уже будут готовы стратегии. Кстати, ваша новая спортивная форма придет завтра. Я лично участвовал в разработке дизайна вместе с госпожой Бонне. Это серая водолазка с гербом нашей школы и классические черные брюки. А также красная мантия. Весь секрет в определенных нитях, из которых соткана одежда. Это особый и очень редкий вид магического хлопка, смешанный с паутиной африканского черного паука-каменщика. Артефакты и доспехи на соревновании запрещены, именно поэтому мы создали им альтернативу, которая не противоречит правилам. Перед самым боем одежду зачаровывать нельзя, ведь за это могут снизить баллы, но никто и слова не скажет, если ткань будет иметь магическую изначальную составляющую. Кстати, весьма рекомендую наложить на свои костюмы заклятие укрепления, как только выйдете на поле. Так у вас появится шанс снизить повреждения вашего тела.

— Мы это знаем, — кивнул Гарри. — Не переживайте, мы выступим достойно и не опозорим Дурмстранг и вас. Может быть нам уже пора лечь спать?

— О, да, конечно. Хотите я принесу вам Успокоительного зелья? — хлопнул себя по лбу Каркаров. — Мне кажется, Виктор слишком бледный.

— Я в порядке! — воскликнул Крам. — Я просто хочу спать. Здоровый сон, соблюдение режима… Это очень важно для спортсмена.

— Тогда, спокойной ночи. Завтра рано утром занесу вам форму.

Было далеко за полночь, когда голова Гарри опустилась на подушку, а его глаза тут же закрылись и он уснул, чтобы уже через несколько часов вместе со всеми совершать пробежку вокруг озера.

В Большом зале Поттер на пару с Виктором клевал носом. В этот раз они сели за слизеринский стол вместе со всеми дурмстрангцами только потому, что до него было ближе идти.

Завтра должен состояться первый тур соревнований. На четыре трибуны билеты продавались еще с начала сентября: пятая, самая большая из них, будет отдана преподавателям и всем учащимся, которые сейчас находились в Хогвартсе. Сириус и Кассиан обещали присутствовать на этом знаменательном событии. Гарри не был уверен, что с ними получится встретиться, но искренне обрадовался их поддержки.

— Доброго утра, — Уоррингтон широко зевнул, сел на скамью и, придвинув к себе компот, уставился на стакан с видом великого страдальца.

Виктор неподалеку гипнотизировал кашу, в тайне мечтая о кофе, который он всегда пил у них на корабле. Аппетита не было и у Гарри. Победить мантикору ему представлялось делом вполне реальным, но, если достанется ядозуб или еще какой-нибудь зачарованный выхухоль? Сможет ли он достойно справиться с испытанием? Эти вопросы не давали покоя.

Решительно зачерпнув кашу, Гарри замер. Овсянка почему-то имела легкий, еле различимый зеленоватый оттенок и от нее исходил слабый миндальный запах. Каркаров явно выбрал не то время, чтобы снова начать проверять их знания ядов. Он резко встал и поднял свою руку вверх. Виктор сделал тоже самое одновременно с ним.

Все студенты, тут же уставившись на них, зашептались. Каркаров быстро рванул к своим ученикам из-за преподавательского стола, чуть не споткнувшись на ровном месте.

— Что случилось? — обеспокоено спросил он.

— В моей тарелке яд «Сонная смерть», — отрапортовал Гарри и с укоризной добавил. — Директор, это можно было сделать после испытания, а не до него.

— У меня тоже самое, — сухо сказал Виктор.

— Это не проверка! — воскликнул Каркаров. Взяв тарелку в руки, он очень внимательно осмотрел ее содержимое. — Вас действительно кто-то попытался отравить!

— Аааааа! — закричали девушки, сидевшие за когтевранским столом.

Шанталь резко побледнела, схватилась за горло, а потом упала на пол и захрипела. Следом за ней повалился Уоррингтон.

— Немедленно позовите мадам Помфри, профессора Снейпа и директора Дамблдора, — отдала распоряжения МакГонагалл. — Всем разойтись в сторону!

— Виктор, помоги Кассиусу! — Гарри уже бежал к когтевранцам.

Он сел на пол около Шанталь, быстро проверил у нее пульс вместе с дыханием, а потом уложил к себе на колени, перевернул на живот и произнес заклинание для очищения организма. Ее тут же вырвало. Будь она магглом ей пришлось бы проходить через процедуру промывания желудка.

— О, моя девочка! — воскликнула мадам Максим. — Где же ваши целители!

Дождавшись, пока спазмы кончатся, Гарри тут же засунул в рот девушке безоар и с помощью заклинания помог ей его проглотить. Все дурмстрангцы носили их с собой. Это считалось одним из негласных правил в их школе. Никто не мог быть уверенным в том, что его еду не отравят.

Какое-то время ничего не происходило. Сердечный ритм Шанталь начал замедляться, а дыхание становиться более редким и поверхностным.

— Альберт, что с ее едой?

— «Сонная смерть» — Грегорович предусмотрительно отодвинул в сторону все тарелки от Флер, которая только пришла на завтрак, но приступить к нему еще не успела. Она сидела бледная как полотно и часто моргала.

— У Уоррингтона тоже самое! — со своего места крикнул Крам.

— Не делайте ничего, — МакГонагалл находилась около Кассиуса. — Сейчас им окажут квалифицированную помощь.

Снейп и Помфри появились практически одновременно. Следом за ними приковылял Грюм. Дамблдор пришел позже всех. Видимо он был не у себя в кабинете, а где-то на территории около замка. Его обувь оставляла за собой влажные следы, а на улице как раз лил сильный дождь.

Всех учеников вывели из Большого зала.

— После безоаров они уже вскоре придут в себя. Диагностика показывает, что яд практически нейтрализован, — мадам Помфри водила волшебной палочкой над Кассиусом и Шанталь.

— Это диверсия! — пророкотал Грюм. — Самый настоящий заговор!

Дамблдор проверял всю еду на столах.

— Отравить пытались только чемпионов. Притом всех сразу. В тарелке мадемуазель Делакур тот же яд… Аластор, как считаешь, кто мог так избирательно действовать? Наши гости всегда сидят на разных местах. Этого нельзя предусмотреть заранее.

— Это какие-то особые чары. Возможно, некто прятался в мантии-невидимке или под дезлюминирующим заклинанием.

— Или это был домовой эльф, — предположил Гарри.

— Но зачем кому-то нападать на всех чемпионов? — МакГонагалл выглядела испуганной. — Завтра же первое испытание.

— Это вам и предстоит выяснить, — ответил ей Каркаров. — Мы приехали сюда для честного поединка, а не чтобы бороться с вашими преступниками.

— У вас отвратительная безопасность, Дамблдор! — мадам Максим была возмущена до глубины души.

— Помогите мне перенести детей в больничное крыло, — усилив голос, прокричала колдомедик. — Сейчас не время устраивать разбирательства.

Под ошарашенные взгляды всех присутствующих мадам Помфри развернулась и вышла из зала, левитируя Шанталь и Кассиуса перед собой. Снейп последовал за ней.


* * *


Сон совсем не шел к Гарри. Всю ночь он прокрутился в кровати: сначала ему казалось, что стало слишком жарко, а через минуту было уже холодно. Поттер накладывал на себя диагностические чары, но они показывали лишь то, что с ним все абсолютно в порядке.

В голове было очень много мыслей о предстоящем испытании и об отравлении. Шанталь и Кассиус пришли в себя ближе к вечеру. Их самочувствие не вызывало опасений. Яд, который избрал преступник, не был очень сложным в изготовлении. Он относился к классу умеренно опасных, то есть смерть могла наступить только от его высокой концентрации. В малых дозах он приводил к коме. Чем быстрее происходила нейтрализация яда, тем меньше последствий было для организма.

Если бы Гарри решил от кого-то избавиться такими методами, то определенно выбрал что-то иное и вряд ли стал добавлять в еду. Отравленный дротик или инъекция оказались бы куда эффективнее.

Каркаров подозревал в нападении Бэгмена, организовавшего тотализаторы. Именно поэтому он теперь настороженно следил за ним, но и кроме него хватало тех, кто хотел подзаработать на этих соревнованиях.

Все рассуждения каждый раз заходили в тупик: имело смысл убирать из игры тех, кто был наиболее опасным. Какой толк в том, чтобы тратить силы на выведении из строя всех чемпионов. Нет победителя — нет выигрышных ставок? Или кто-то решил получить самый крупный куш как раз поставив на нечто столь невероятное. Гарри не мог понять мотивов преступника.

Заснуть удалось под утро. В семь его разбудил директор. Он специально не стал поднимать никого на пробежку. Завтракали все сегодня на корабле, используя собственные запасы. Гарри несколько раз проверил свою порцию, чтобы быть точно уверенным, что в ней нет ничего постороннего. Альберт поступил проще: он взял тост с тарелки Поттера, надкусил его и засек время.

— За твое здоровье, — улыбнулся он. — Если через пять минут со мной ничего не случится, то можешь завтракать дальше.

— Спасибо, конечно, но мне не будет легче от того, что вместо меня отравишься ты. Да и Луна очень расстроится.

Все дурмстрангцы широко улыбнулись. Большинство из них считали влюбленность Альберта милой. Гарри даже немного завидовал ему. В его прошлых отношениях с Беатриче не было романтичности и легкости, скорее просто интерес и любопытство.

— Виктор, я тоже хочу проверить твою еду, — Олег сделал большой глоток кофе из чашки Крама и патетично воскликнул, приложив ладонь к сердцу. — Если что-то со мной случиться, то позаботься о моих детях!

— Ты уже успел их с кем-то сделать? — Каролина широко улыбнулась и потерла руки. — Давайте проведем для Олега и той милой пятикурсницы со Слизерина брачную церемонию прямо на корабле? Она будет выглядеть как иллюстрация из детской сказки.

— Эй! У меня еще нет ни наследников, ни мыслей на этот счет, так что отложи свои матримониальные планы. Я хочу ничем не обремененную молодость! — Олег задорно улыбнулся. — Поттер, Крам, я надеюсь, вы нас не подведете. Мы будем громче всех болеть за вас.

— Ты переводишь тему, — зевнул Виктор.

— А вот и нет, — насупился Олег. — И вообще, если не хочешь, чтобы мы за тебя болели, так и скажи.

Каркаров просто молча отвесил ему подзатыльник под сдавленные смешки всех дурмстрангцев.

— Нам уже пора, — директор посмотрел на свои часы. — Перед соревнованием будет куча проверок. А остальным следует поспешить на занятия. Поторапливайтесь.

Палатки для чемпионов были установлены около большого поля, расчищенного прямо неподалеку от входа в Запретный лес. Наверное, организаторы испугались, что если проводить испытание на квиддичном стадионе, то от него может ничего не остаться.

Чуть в стороне находились трибуны, расположенные полукругом. Пространство около них слегка бликовало радужными разводами — видимо это был эффект от установленных защитных чар.

Внутри палатки в ряд стояли шесть кроватей, большой шкаф с зельями, расставленными на полках, стол, на котором лежала куча магических бинтов, три широких скамьи и несколько табуреток, которых, по всей видимости, в Хогвартсе было в изобилии.

Флер и Шанталь уже находились здесь. Обе выглядели очень бледно и нервно. Они крутили в руках свои волшебные палочки и смотрели на них так, будто бы те были портключами, способными вытащить их отсюда.

Гарри и Виктор заняли одну скамью и теперь выжидательно косились на вход — чемпионы Хогвартса задерживались. Они пришли только спустя двадцать минут. Их сопровождала чем-то недовольная профессор МакГонагалл.

Когда все собрались, мадам Помфри начала магическую диагностику, тщательно проверяя нужные ей показатели и попутно занося их в медицинские карты участников турнира.

— Мисс Делакур, может Успокаивающей настойки? Она разрешена для приема во время соревнований в объеме не больше одной порции.

— Нет, спасибо, — француженка покачала головой. — Я и без него сп’авлюсь.

Мадам Помфри взяла у каждого кровь для анализа, который тут же и сделала.

— Все абсолютно здоровы, никаких посторонних веществ в организме не обнаружено.

— Что ж, прекрасно… — Бэгмен погладил рукой свой подбородок. — Пожалуй, пора начинать жеребьевку.

Барти Крауч извлек из-за пазухи два мешочка отличающиеся друг от друга своими размерами.

— Вам будет нужно достать сейчас шар с номером.

Виктору выпала цифра два, а Гарри четыре. Кассиусу шестерка. Седрику единица. Шанталь с Флер — три и пять.

— В порядке, соответствующем вашим номерам, прошу вас вытащить из второго мешочка миниатюрные фигурки животных, с которыми вам придется сегодня сразить. Мистер Диггори, вы первый.

С явной опаской Седрик сунул руку в бархатное нутро и тут же ее вытянул, сжимая фигурку мантикоры. Он громко сглотнул и ошарашенно побрел в другой конец палатки. Его явно трясло от нервного напряжения.

Маленький оккамий свернулся в руке Виктора, выглядя при этом мило и безобидно. Крам же нахмурился. Он прекрасно знал, что у такого взрослого существа есть способность увеличиваться до поистине огромного размера. Он запросто может убить или сильно покалечить того, кто влезет на его территорию.

Флер достался взрывопотам. Она какое-то время пристально смотрела на него, а затем спрятала в карман мантии и ушла в сторону мадам Помфри.

Гарри, чуть дыша, опустил руку в бархатный мешочек. Миниатюрные животные были очень подвижными. Они ускользали из его пальцев, пока он не смог поймать одного. С замирающем сердцем, Гарри вытащил фигурку и внимательно посмотрел на нее. Ему достался грифон: существо с головой и передними лапами, как у орла, а телом и задними лапами — как у льва. Его крылья имели широкий размах.

Шанталь чуть не завизжала, когда увидела, что достала акромантула. Ее лицо исказилось от отвращения и гнева.

Последним был извлечен йети. Кассиус смотрел на свою фигурку с большим удивлением и непониманием. Ведь подобные существа встречались редко. Хоть их популяция и не являлось маленькой, но обнаружить и поймать их считалось очень сложным. Они будто бы растворялись в снегу. Йети были дальними родственниками троллей. Победить такого — задача не из простых.

— Что ж, теперь вы должны запомнить одну вещь. Вам придется встретиться с магическими существами высокого уровня опасности. Все они будут грозными противниками, охраняющими свои сокровища. Вам предстоит похитить у них золотое яйцо. Без него вы просто не получите подсказку и в итоге не сможете справиться со вторым испытанием. У вас есть всего два часа на подготовку. За это время определись со своей стратегией. Из палатки выходить нельзя никуда кроме туалета, который располагается рядом с ней. Наблюдатели проконтролируют, чтобы вы не встречались ни с кем посторонним и вам не давали советы учителя, — Барти Крауч перевел дыхание. — Уверен, что вы все сегодня отлично проявите себя.

Постепенно места на трибунах заполнялись зрителями. До палаток доносился громкий шум. Но он только сильнее нервировал. Хотелось, чтобы отведенное время уже как можно быстрее прошло и наступило начало испытания.

— Первый участник, приготовьтесь!

Седрик глубоко вдохнул и медленно пошел к выходу. Казалось, что на его плечах висит вся тяжесть этого мира.

— Удачи, — вяло пожелали все.

Со стадиона раздались громкие крики и дикий рев. Слушать такое было весьма тяжело. Это еще сильнее нагнетало напряженность в палатке.

— О нет! Мистеру Диггори следует быть осторожнее… Такой опасный противник!

Мадам Помфри достала из шкафа несколько пузырьков с зельями и опустила перегородку из ткани, разделяя палатку на две части.

— Это была весьма отчаянная попытка, но похоже она еще сильнее раззадорило мантикору.

Седрик сумел получить яйцо только спустя восемнадцать минут. Судя по комментариям, к этому моменту он уже был ранен.

Следующей настала очередь Виктора. Он вышел, широко расправив плечи.

— О да! — раздался голос Людо Бэгмена. — Это не человек, а машина. Такие уверенные действия, четкость и непоколебимость! Кажется, он знает, как ему поступить. Но оккамий — это не тот противник, с которым нужно расслабляться… О, что мы видим! Какая мощная атака хвостом. Змей стал сильнее увеличиваться в размерах. Еще немного и он просто раздавит Крама.

Было одновременно и интересно послушать, как идут дела у Виктора и в то же время, хотелось заткнуть уши, чтобы перестать так сильно нервничать.

Крам управился за пятнадцать минут. Его победа сопровождалась бурными овациями и очень громкими криками.

Когда на поле выходила Флер, то она сильно дрожала. Казалось, каждый шаг давался ей с трудом.

Но уже через две минуты прозвучали мощные взрывы.

— Мадемуазель Делакур показывает судьям, что готова сражаться дальше, несмотря на ранение. Она смелая девушка! Поддержим же ее!

Ее испытание затянулось до двадцати минут, но Флер все же смогла с ним справиться.

Покидая палатку, Гарри был преисполнен волнения, но вступив на поле битвы — сразу же успокоился, как бы абсурдно это не звучало. А еще почувствовал себя счастливым.

На трибунах что-то громко кричали. Кто-тов знак поддержки размахивал флагом Дурмстранга. И это было опьяняюще. Не потому, что приятно льстило всеобщее внимание. Просто Гарри всегда нравилось сражаться. И согласие на этот поединок дал он сам. Ему не навязал бой какой-то сумасшедший фанатик или маньяк.

Грифон был грациозным и красивым существом, но в тоже время и очень опасным. Он имел маневренность куда выше, чем у дракона, из-за своего меньшего размера и веса. Гарри намеревался насладиться каждой минутой их сражения.

Как только прозвучал сигнал к началу битвы, Поттер резко перекатился за огромный камень и тут же призвал свой посох манящими чарами прямо с корабля. Ждать долго не пришлось.

Он никогда не разделял абсолютного восторга господина Януша Ржецкого перед волхвованием, но сейчас считал посох самым надежным оружием в сложившейся ситуации, прекрасно осознавая при этом его необходимость.

Гарри нарисовал на поле несколько рун. Удар о землю посоха с произнесенной короткой формулой на древнеславянском и булыжники начали хаотично двигаться по всему полю. Гарри перебегал от одного к другому, прячась прямо за ними.

Грифон яростно захлопал крыльями и застрекотал. Слабость этих существ — сложность с быстрым переключением внимания. Объектов было слишком много, чтобы сосредоточиться на чем-то одном.

Когда Гарри уже пробежал полпути к цели, грифон наконец-то взмыл в небо. Он резко спикировал на Поттера и попытался ударить его передней лапой, но не успел. Гарри быстро нырнул за следующий камень.

Тянуть время больше не было возможности. Оставаться на земле стало опасно. Он до сих пор не владел самолевитацией. Для этого нужен был полный контроль над своей магией. Резкий и хлесткий взмах палочкой, точная формула трансфигурации, и тело взорвала волна боли от того, что из его спины выросли огромные крылья.

Ощущение полета всегда отдавались внутри Гарри радостью и восторгом. Этот раз не был исключением, но к нему примешивался азарт и чувство соперничества.

Людо Бэгмен продолжал что-то кричать. Толпа на трибунах вторила ему, но Поттеру не было до всего этого никакого дела. Теперь он четко видел свою цель — золотое яйцо, лежащее поверх открытого сундука.

Глубокий вдох, отчаянный рывок вперед и за мгновение, как схватить добычу — стремительная атака грифона, от которой он смог увернуться только чудом.

Очередной стук посоха о землю, еще формула, и сразу все камни замерли на поле. Гарри поднялся на один из них, неподалеку от сундука, как бы говоря птице: «Вот же я! Скорее иди сюда!».

Грифоны терпением не отличались, и он вновь попытался поймать Поттера в свои когти, но это ему не удалось. Гарри резко спрыгнул с камня и откатился назад. Как только грифон коснулся булыжника, его лапы тут же обвили цепи.

Это была одна из простейших «ловушек на дурака». Ставить подобные их обучали на первом курсе. В России так маги защищали свои дачи, рунический рисунок состоял всего из двух знаков, а формула заклинания из трех слов. Нечто подобное не могло надолго удержать столь свирепого противника. Но такой маневр помог Поттеру выиграть немного времени, которого хватило на то, чтобы взять яйцо, прижать его к себе и перелететь на максимальной скорости на другой конец поля — к выходу.

Это была чистая победа. И главное, он справился сам, опираясь исключительно на собственные знания, а не на память Тома.

Только теперь Гарри обратил внимание на зрителей. На его удивление флагами Дурмстранга на трибунах размахивало много людей, а некоторые даже держали в руках плакаты с фамилиями Поттер и Крам.

— Это было невероятно! — кричал Людо. — Вы все стали свидетелями того, как грифона побили в воздухе. Восемь минут! Это рекорд сегодняшнего соревнования. А сейчас посмотрим, что нам сумеют показать оставшиеся два чемпиона.

— Мистер Поттер, пожалуйста, следуйте за мной, — обратился к нему какой-то чиновник из министерства.

Гарри прошел с ним назад в палатку, в ту часть, где властвовала колдомедик, и только там произнес обратную формулу трансфигурации. Этот процесс оказался тоже весьма болезненным.

На выставление оценок он смотрел от входа и не мог поверить. Судьи поставили ему одни десятки! Он был приятно удивлен таким результатом.

Трибуны тут же взорвались бурными аплодисментами и восторженными криками.

— Представляешь, а у меня всего две девятки, — за плечом Гарри пробасил Виктор. — И все из-за того, что я схватил яйцо в ту секунду, когда этот змей чуть не раздавил меня собой.

Мадам Помфри до сих пор обрабатывала раны Флер. Ее сильно поцарапало осколками камней от взрыва. Седрик сидел с перебинтованной рукой. Его повязка была пропитана каким-то зеленым зельем, запах от которого стоял на всю палатку.

У Шанталь на испытание ушло двенадцать минут, но акромантул изрядно потрепал девушку. Он очень ловко опутал паутиной пространство около сундуков. Хотя с ней можно было справиться обычным Секо, но если попадал в неё, то влипал намертво. Доставшийся шармбатонке акромантул отличался особой хитростью и сообразительностью. Именно поэтому нужное ей яйцо он прилепил к сундуку, который был весь окутан паутиной. Когда Шанталь схватила его, то она сразу же оказалась в ловушке. Ее яйцо никак не хотело отлипать от крышки сундука. Пару секунд промедления и отравленное жало проткнуло ей руку.

Только выдержка помогла ей довести испытание до конца. Мадам Помфри долго хлопотала над ней.

Уоррингтон сразу после того, как вышел на битву, стал использовать магию, которая очень высокой полосой огня разделила поле на две части. Йети попытался потушить пламя своим морозным дыханием, но Кассиус начал метать в существо камни.

— Интересно, чего именно хочет добиться мистер Уоррингтон подобной атакой. Как все могут видеть, он сам себе перекрыл путь к золотому яйцу.

Йети быстро надоело уворачиваться от камней, и он стал их ловить и бросать обратно в Кассиуса. Это перекидывание продолжалось двадцать с лишним минут, пока Уоррингтон не попал булыжником в голову существа и не вырубил его. Теперь ему ничего не мешало взять золотое яйцо. Сломанная левая рука — итог меткости йети, не в счет.

— На мой взгляд, прохождение было несколько топорным.

— В любом случае, важен результат. Не правда ли?

Сейчас все казалось каким-то нереальным: и слишком теплое солнце для конца ноября, золотое яйцо, сверкавшее в руках, восторг зрителей и те опасности, что еще ждали впереди.

Гарри просто был счастлив в эту минуту. Все остальное для него сейчас не имело значения.

Глава опубликована: 28.07.2019
И это еще не конец...
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали
Отключить рекламу

20 комментариев из 297 (показать все)
Зараза! Четвертая часть мне нравится больше всего! Как бы мне ни нравилось описание Дурмстранга, в четвертой части Гарри собирается из размазанного благодаря теткиной заботе состояния и наконец-то обретает силу, волю, стержень. Здесь нет философских сценок, наводящих тоску, и бесконечных бултыханий внутри своей боли и эмоционального вампиризма. Гарри наконец становится почти цельной личностью. И такой чудесный фанфик заморожен!((((
Автор, подскажите, есть ли надежда на продолжение?
Zelonaya Онлайн
Не знаю будет ли чудо, и автор вернется, но мы будем ждать!
Долго не собиралась начать читать, честно говоря из-за названия, но ни на минуту не пожалела. И 4-я часть действительно отличается, интересно увидеть Хогвартс со стороны, и встретить старых персонажей. А еще мне нравятся вампирские отсылки на Громыко)))
Я очень надеюсь, что у автора все хорошо, и она продолжит писать.
viralis_alenois
Не авторка, а автор!!!
Все еще ждем как Хатико
Боже это восхитительно... С надеждой жду продолжения. 4 года как никак прошло, но верю, что автор вернется завершить эту работу
Эх. 10 лет уже знаю эту серию фантиков. Прекрасное произведение. Ждем и верим.
До 2024 года осталось 86 дней. Ждём чудо год энный
Автор,возвращайесь
Осталось 34 дня до 2024 года. Я до сих пор жду и буду ждать даже после смерти, если она не будет закончена. Ждем чуда
Кошка Маришка
Вернитесь к нам. Пожалуйста,продолжайте свое творчество,мы вас очень ждем
Тут шансов на продолжение очень мало, а жаль(.
HPotter
Ну а вдруг? Я так однажды тоже фанфик спустя два года паузы и выгорания продолжила. Может, и тут есть шанс?..
MarinaTamel Онлайн
Мне кажется, шансов уже нет.
А жаль, тема была интересная.
Так что, спасибо этому дому - пойдем к другому)
{Almalg
ara Termallion}
HPotter
Ну а вдруг? Я так однажды тоже фанфик спустя два года паузы и выгорания продолжила. Может, и тут есть шанс?..


Разве кто-нибудь возмет и продолжит фик сам
Моргана Морвен

Разве кто-нибудь возмет и продолжит фик сам
И это будет уже совсем другой фик. Авторка говорила, что у нее очень большая загрузка в реале, и ей не до творчества. Будем надеяться и ждать, иногда чудеса случаются.
Мы вас все еще ждем авторка
Восхитительная серия! Кошка Маришка, огромное спасибо за труд! Уже очень много воды утекло с последнего обновления истории. Очевидно, что она не будет закончена. И это отзывается в моей душе болью и всепоглащающим сожалением. Очень жаль, когда талантливые произведения не дописывают. В любом случае автору всех благ и глубокий поклон!
Мы все еще ждем, надеемся и верим❤️
Спасибо большое за такую интересную серию! Очень надеюсь на продолжение 🥰
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх