Название: | Barbarisch |
Автор: | Rinai |
Ссылка: | https://www.fanfiktion.de/s/51efbb6600019d88394929f8/1/Barbarisch |
Язык: | Немецкий |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Серафима возмущённо смотрела по сторонам: вправо — влево, и опять вправо, и снова влево. Происходящее ей не нравилось. Это было неправильно, недопустимо и… просто по-варварски.
— Я понимаю, что вы, гладиаторы, не обучены хорошим манерам. Но мёртвых грабить нельзя.
В ответ гладиатор расхохотался во весь голос. И тут же, присвистнув, выпрямился, держа в одной руке туго набитый кошель, а в другой — большой ломоть хлеба с аппетитной ветчиной.
— Во-первых, этот молодчик хотел нас убить. Во-вторых, сейчас он уже мёртв. И неужели ты хочешь, чтобы этот божественно прекрасный бутерброд пропал? Ну-ка, попробуй.
Он требовательно сунул бутерброд ей прямо под нос, ожидая, что серафима не устоит, но та была непреклонна. Хотя она действительно проголодалась и с удовольствием бы подкрепилась, ей было неприятно, что еда принадлежала убитому. Она отодвинула ручищу гладиатора и высокомерно улыбнулась:
— Я не чувствую голода. Всё, что мне нужно, — это моя вера.
Гладиатор попытался сдержать смех, прикусив нижнюю губу, но вокруг его тёмно-карих глаз собрались морщины, и широкая ухмылка всё равно расползлась по лицу. Серафима нахмурилась: хотя она и не была особенно оскорблена, простому человеку этого знать не следовало.
— Ну ладно, а кто позаботится о наших лошадях, если у нас нет золота, а? Кто даст нам кров, если мы не сможем заплатить? — спросил он, снова став серьёзным, и пристально посмотрел на свою спутницу. Со вздохом понурившись, она заметила, что богатырь хочет покровительственно потрепать её по голове, и, будто приглаживая свои светлые косы, взмахнула рукой, отталкивая его.
— Но за наши заказы мы всегда получаем вознаграждение, будь то золото или ценные подарки, которые тоже можно обратить в золото.
— А по-моему, брать золото с обездоленных и беззащитных крестьян гораздо хуже, чем с рыскающих повсюду головорезов, которые насилуют женщин и творят прочие зверства.
И, примирительно похлопав её по плечу, гладиатор широкими шагами пошёл к своему гнедому коню, чтобы спрятать кошель. Лицо серафимы наконец прояснилось, озарившись понимающей улыбкой. Теперь она увидела всё это совсем в ином свете…
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Такой маленький фанфик. но вполне.... Тут и философия есть. Есть над чем подумать
|
Простенькая история, но со смыслом. Неплохо так, спасибо.
|
Круги на водепереводчик
|
|
Pippilotta
Показать полностью
С благодарностью принимаю сердца, сколько бы их ни было:) Спасибо) Насчет серафимы... можно ли в игре говорить о канонном характере ГГ?) Но я ее тоже совсем не так представляла)) А потом решила, что авторское видение мне тоже нравится. Здесь ведь явно эпизод из начала путешествия, серафима еще неопытна. По-моему, она тут похожа на выпускницу престижного вуза, получившую диплом с отличием)) Знает все правила, но еще не умеет применять в жизни и распознавать, когда стоит им следовать, а когда ситуация вносит коррективы. И еще она немножко высокомерна, но это не от снобизма, а из-за юности и отсутствия жизненного опыта. Я думаю, поначалу она вполне могла быть и такой) Митроха Спасибо за отзыв. Вам не зашло – это нормально, но попробую объяснить смысл фика, как я его понимаю. Фик, имхо, о том, что понятие морали и правильных поступков неоднозначно, что если посмотреть с другой стороны, правильный поступок может оказаться менее полезным, чем тот, который ты считаешь неправильным. Почему гладиатору удалось переубедить серафиму? Его первые аргументы были чисто прагматическими (он хотел нас убить и не заслуживает честного обращения, он мертв и ему уже это не нужно, а нам нужно), серафима же рассуждала с точки зрения морали и не соглашалась. Потом он тоже обратился к морали, но расширил ее контекст: не «мы и убитый», а «мы-приключенцы, убитый бандит и простые люди, которым мы помогаем». И когда серафима увидела, что ее честность по отношению к бандиту вредит крестьянам, она согласилась. Читатель 1111 Спасибо :) Это меня и привлекло: небольшой фик, но со смыслом, притом, имхо. есть над чем подумать (сама задумалась)). Самый маленький фик на конкурсе, хотя это я не нарочно:)) Arianne Martell Спасибо :) Именно смысл меня и привлек:) Ксафантия Фельц Спасибо, вы меня просто осыпали розами и одами:)) Очень приятно слышать похвалы и переводу (это в первую очередь, конечно!)), и самому фику, потому что, чем дольше я в него вчитывалась, тем больше он мне нравился) Вот я тоже согласилась с гладиатором. И еще мне кажется, что Гарри-рационалист из фика Юдковского тоже бы согласился:) |
Шаттенлид Онлайн
|
|
Я все думала, кого мне напоминают герои, и вспомнила - да это же будто Крисания и Карамон) "Все, что мне нужно, - это моя вера". Ну точно Паладайнова жрица, которая скорее помолится за страждущего, чем заварит ему чай)
Может, в последней реплике гладиатора заменить "золото" на "деньги", чтобы убрать повтор? Или это как-то связано с каноном? |
Круги на водепереводчик
|
|
Pippilotta
Показать полностью
Я серафимой особо не играла, так, пробовала из интереса, - возможно, дело в этом, но ее характер мне совсем не запомнился. У некоторых персонажей он просвечивает очень ярко, а серафима – просто небесное создание, и все) Но, может быть, мы вообще о разных серафимах говорим? В фэндоме их две. Умный Кролик Спасибо за отзыв и за похвалу перевода:) Я уважаю ваше мнение и рада получить комментарий от вас, но с оценкой фика не соглашусь. Я, кажется, понимаю, о чем вы: если бы изменение взглядов проходило более драматично и произошло в результате каких-то событий, было бы интереснее. Пожалуй, но бывает и по-другому – когда взгляды меняются и просто в результате хорошей беседы. По-моему, это не менее – а может, и более жизненно. К тому же в жизни часто важные события внешне выглядят совершенно буднично. Хотя здесь не тот случай: по-моему, это не было для серафимы переворотом, как если бы она всю жизнь прожила с какими-то убеждениями и вдруг обнаружила, что «все, во что я верила, – ложь». Она просто получила новый взгляд на некую этическую проблему. Вот что буквально – это да. (Хотя я не возражаю)) Шаттенлид :)))) Точно!) А про чай особенно понравилось) Спасибо за отзыв и замечание. Повтор я видела, с каноном он, конечно, не связан, но мне категорически не нравятся "деньги" в фэнтезийном тексте. Я думала над этим словом, но выбрала золото как меньшее зло (хм, "выбрала золото" звучит двусмысленно)). В речи гладиатора можно было бы использовать и какое-нибудь разговорное слово типа «капусты», но я не знаю средневекового сленга и ничего не придумала))) 1 |
Круги на водепереводчик
|
|
Pippilotta
Показать полностью
А они обе играбельные, но из разных серий. Одна без имени, другую зовут Клэр. Мне кажется, она тут вполне себе воин бобра и справедливости - вон, даже к бандитам справедлива, - но очень-очень начинающий)) Я ее представляю куда более зрелой, конечно, и если бы я писала фик о ней, то изобразила бы совсем по-другому. Цитата сообщения Pippilotta от 27.06.2018 в 08:27 Что упало - то и бог послал))) Мне нравится такой богоугодный подход)))) Возможно, автор писал фик как раз потому, что задумался над совмещением привычного всем игрового мародерства и ангельского характера серафимы) Chaucer Цитата сообщения Chaucer от 27.06.2018 в 21:53 А что у вас серафима прыгает? То с большой, то с маленькой буквы! Где, простите? Серафима упоминается в тексте 4 раза, 3 из них – в начале предложения, естественно, она будет с большой буквы, но это не имя типа Серафима Андреевна, это название расы типа ангелов. Клюква своя, действительно, везде есть, хотя мне бутерброд в фэнтезийном мире представляется вполне возможным) Не поняла последней фразы, видимо, опечатка: Цитата сообщения Chaucer от 27.06.2018 в 21:53 если ли носить все исторические ассоциации. И спасибо за отзыв) |
Показалось, что имя.
Да, автозамена вмешивается. Имелось в виду, что гладиатор и т.д вызывают определенные ассоциации, что вызывает удивление |
ElenaBu Онлайн
|
|
Вот интересно: крошечные два килобайта, канон вижу впервые, а история цельная, понятная или цепляет. (Я могла бы ещё парочку доводов привести серафиме, но раз уж ей и одного хватило, пусть так.) Перевод гладкий.
|
Кое-какие места на мой взгляд еще стоит поправить, но в целом вполне очаровательно))
|
Круги на водепереводчик
|
|
Pippilotta
Показать полностью
Я когда только начинала играть, пыталась для собственного интереса обосновывать, почему именно с этих противников падают именно эти вещи. Но все мои попытки разбились о золото, падающее с обыкновенного лесного волка. А как бы ты это явление раскрыла? Теперь, кстати, можно признаться, что Серафимой Клэр я не играла и ее характера не знаю совсем) Chaucer Признаться, я не думала, что серафиму примут за имя - полагалась на упоминание ангелов. А вот гладиаторы да... в отрыве от контекста будут ассоциироваться со Спартаком или чем-то подобным, но из фэндома этого не видно)) Мы привыкли к тому, что гладиатор - один из главных героев, предлагаемых в игре на выбор. Раньше он и впрямь сражался на арене, потом освободился и пошел приключаться. ElenaBu Спасибо за оценку перевода - и за то что оценили историю! Бывает, что напишешь фик и потом его видеть не можешь, а тут наоборот - за все время, что я провела с этой работой, она мне полюбилась, поэтому я рада, когда она нравится другим) И я бы послушала доводы для серафимы...) Lasse Maja Спасибо ^_^ *изображает очаровательный смайлик*)) Буду признательна, если укажете, какие именно места, кроме повтора "золота") Sithoid Длинные предложения? Я к ним так привыкла, что мне они кажутся обычными) Надо будет перечитать недельки через две. Про "вы, гладиаторы" - имхо, динамика страдает не сильно, зато это усиливает возмущенно-презрительный тон и подчеркивает высокомерие, которым серафима тут не обделена) Цитата сообщения Sithoid от 01.07.2018 в 19:39 Текст, видимо, тщательно собирали и вычитывали, что на дистанции в 2кб неудивительно :) Все верно) и вычитка, и благоразумное решение начать с малого))) по воле обстоятельств я на малом и закончила)) Рада, что вы отметили "молодчика"! Хочется жить, спасибо за рекомендацию! 1 |
Круги на воде, вы реально хотите это знать? Просто если что, оправдываться ни за что не надо, перевод читается хорошо, но я оч. занудно подхожу к выбору слов и порядка их в предложении))
|
Круги на водепереводчик
|
|
Lasse Maja
Конечно, хочу:) Я все замечания выслушиваю, а там как пойдет - или принимаю, или нет, или учитываю на будущее. Но если я им и не последую, все равно, имхо, есть смысл в обсуждении (как минимум для автора, узнающего другую точку зрения)) Однажды был вот такой случай: https://fanfics.me/message277565 Тот фик я сократила... ну не вдвое, поскольку это и так был Микроскоп, но прилично) 1 |
Круги на воде, раз так, надо перечитать))
1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|