↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Рукопись, которую никогда не найдут (джен)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма, Детектив
Размер:
Мини | 23 442 знака
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Было время, я чувствовал себя несчастным и беспомощным. Я мог бы счесть, что жизнь обошлась со мной несправедливо. Но я вернулся с войны и уже знал, что справедливости на свете нет.
Мне повезло встретить друга, пережить вместе с ним множество приключений и неожиданно прославиться в качестве его биографа. Я много написал об этом удивительном человеке. Написал «последний рассказ», потом «самый последний», потом «на этот раз действительно последний». Для того, что я излагаю на этих страницах, названия не осталось.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Доктор Ватсон вернулся с афганской войны,

У него два раненья пониже спины,

Гиппократова клятва, ланцет и пинцет,

Он певец просвещенной страны.

Мария Галина

Я и не заметил, как по-настоящему состарился. Рука, которая когда-то уверенно держала оружие, теперь едва управляется с пером. Впрочем, у меня нет охоты жаловаться на судьбу.

Было время, я чувствовал себя несчастным и беспомощным. Я мог бы счесть, что жизнь обошлась со мной несправедливо. Но я вернулся с войны и уже знал, что справедливости на свете нет.

Потом мне повезло встретить друга, пережить вместе с ним множество невероятных приключений и неожиданно прославиться в качестве его биографа. Я написал достаточно, чтобы читатель мог составить представление об этом удивительном человеке. Написал «последний рассказ», потом «самый последний», потом «на этот раз действительно последний». Для того, что я излагаю на этих страницах, названия не осталось.


* * *


Мы были знакомы уже несколько недель, жили в одной квартире, даже раз или два вместе ездили в театр, но я все еще мало знал о человеке, с которым виделся ежедневно. Я не считал возможным навязываться с прямыми расспросами, хотя кое о чем, конечно, догадывался.

Однажды вечером я вернулся с прогулки и случайно услышал обрывок разговора из-за неплотно прикрытой двери в гостиную: молодая девушка горячо благодарила моего компаньона за то, что он спас ее от ужасной опасности. Признаться, мне очень хотелось услышать и остальное, но это было, разумеется, невозможно.

В другой раз в опере с ним раскланялся человек, в котором я узнал государственного деятеля, занимающего важный пост в британском правительстве. Как ни мимолетно было выражение удивления на моем лице, мой приятель заметил его и вопреки обыкновению счел нужным пояснить, что в свое время он имел честь оказать небольшую услугу этому достойному джентльмену.

Небольшую услугу. Что ж, я умею уважать чужие секреты, в особенности профессиональные.

 

То, о чем я хочу рассказать, произошло в самом начале необыкновенно холодного марта. День был промозглый и ветреный. Я встал поздно и в дурном настроении. Мой сосед по квартире, очевидно, собирался заниматься своими загадочными делами, а мне предстояло бесцельно убивать время. Однако этот день преподнес нам обоим много неожиданностей.

Мой компаньон был оживлен и весел. Пока я завтракал, он сообщил, что заказал на вечер ложу в опере, и предложил поехать туда вместе. Я охотно согласился и завершил трапезу в гораздо лучшем расположении духа.

Днем я вышел на свою обычную прогулку и бродил по улицам, пока сырость и ранние сумерки не вынудили меня вернуться.

У дверей нашей квартиры топтался посыльный, который принес адресованный мне конверт. С письмом в руках я прошел в гостиную. Мой приятель сидел в кресле, прикрыв глаза, и рассеянно водил смычком по струнам скрипки, которую держал на коленях. От его утренней веселости не осталось и следа.

— Очень хотел поехать с вами в театр, — сказал я, — но, увы, не смогу. Должен навестить свою пациентку.

— Решили вновь заняться частной практикой? — спросил он, не поворачивая головы.

— Не совсем так. Это моя старая знакомая, миссис Хэвишем, мнительная дама преклонных лет. Она не доверяет врачам и хочет услышать мое мнение о своем состоянии, которое сегодня резко ухудшилось. Этот ужасный туман… Словом, миссис Хэвишем просит навестить ее после обеда. Не могу ей отказать. Боюсь, вам придется ехать одному.

— Очень хорошо, — ответил он и тут же забыл обо мне, погрузившись в размышления.

Несколько уязвленный равнодушием и даже, как мне показалось, облегчением, с которым он воспринял эту новость, я молча ушел к себе.

Через несколько минут я спустился в прихожую, чтобы взять из кармана пальто газету, и с удивлением увидел своего компаньона в дорожном плаще, надевающего охотничью шляпу с двумя козырьками.

— Вы уже не едете в оперу? — спросил я.

— Что? Нет, уже нет. Опера отменяется, я отправляюсь на небольшую загородную прогулку.

Я изумился еще больше:

— Погода не очень располагает к прогулкам, особенно за городом.

— Не волнуйтесь, доктор. Я тепло одет и не боюсь простуды.

— Далеко едете?

— Нет, рассчитываю вернуться сегодня поздно вечером.

— Передать хозяйке, чтобы оставила для вас ужин?

— Пожалуй. Благодарю вас.

Из окна я видел, как он пересек улицу и, не дожидаясь кэба, стремительной походкой направился в сторону вокзала.

 

Вторую половину дня я провел у миссис Хэвишем. К счастью, самочувствие этой милой женщины оказалось значительно лучше, чем можно было заключить из письма. Она расспросила о моем собственном здоровье, делах и квартире и в свою очередь вывалила на меня ворох сведений о каких-то общих знакомых, чьих имен и родственных отношений друг с другом я бы не припомнил под страхом смерти. Я выписал безобидный рецепт (мне нечего было добавить к заключению моего коллеги, к которому миссис Хэвишем обращалась ранее), выпил чаю и пошел домой.

 

В доме миссис Хэвишем было слишком жарко натоплено, и я жадно вдыхал холодный воздух, шагая по опустевшей улице. Туман как будто стал гуще, фонари в темноте превратились в мутные пятна. Редкие прохожие шли ссутулившись, отворачивая лица от порывов ветра. Я военный человек, не боюсь крови и выстрелов, но мне вдруг стало не по себе. Если существует загробная жизнь, то так, должно быть, выглядит ад: сырая белесая мгла, сквозь которую безмолвно бредут души умерших, навсегда отлученные от солнца, света и радости.

Взглянув на часы (для этого пришлось зажечь спичку), я решил сократить путь, прибавил шагу и свернул в знакомый переулок. И сразу натолкнулся на человека с фонарем в руках.

— Стойте, сэр! Вам сюда нельзя, — сказал он, подняв фонарь повыше и бесцеремонно светя мне прямо в глаза.

Я был почти ослеплен, но сумел разглядеть полицейскую форму и постарался умерить раздражение в голосе.

— Послушайте, в чем дело?

— Проходите, сэр, не задерживайтесь.

— Но что случилось? Кто вы такой? Да уберите же фонарь!

Полицейский, должно быть, уловил в моем тоне привычку командовать, потому что тотчас ответил:

— Констебль Уиггинс, сэр. Это место преступления, сэр. Здесь убили человека, — он опустил руку с фонарем.

Дальше констебль говорил что-то еще, но я его не слышал: мое внимание было приковано к убитому. Высокий худощавый человек лежал ничком, на мокрой мостовой темнело расплывшееся пятно — кровь. Орудия преступления не видно, но на спине, похоже, глубокая колотая рана, плащ порван. Хорошо знакомый темный плащ, а на голове — охотничья шляпа с двумя козырьками.

— Стойте, сэр! Да что же вы… Ничего нельзя трогать!

— Позвольте мне, я врач… это мой друг…

— Вы ему ничем не поможете. Он мертв. Слышите?

Да, он был мертв. Я врач, я знаю, как это выглядит.

— Ну что, все в порядке? Можно вас отпустить?

— Да, да, — я шагнул в сторону.

— Вы, стало быть, знаете его? — спросил констебль, убедившись, что я взял себя в руки.

— Знаю… знал. Когда это случилось?

— Не могу сказать, сэр. Женщина, которая живет в соседнем доме, шла здесь и увидела его. Том повел ее в участок. Да вот и он. Эй, Том, долго же ты ходишь!

К нам подошел еще один полицейский.

— Послушайте, — сказал я, осененный внезапной идеей, — надо вызвать сюда инспектора Скотленд-Ярда… — от волнения я даже не сразу вспомнил его имя. — Он тоже знал… убитого.

В конце концов мне удалось убедить их, и Том отправился за инспектором, а мы с констеблем остались ждать.

Минуты тянулись одна за другой, тяжелое чувство все сильнее сжимало мое сердце. Наше знакомство было слишком кратким и поверхностным, чтобы остро переживать утрату. Но я все смотрел на рану в его спине и чувствовал, как в моей собственной груди разрастается черная пустота.

Констебль, по-видимому, тоже впал в оцепенение, и мы оба вздрогнули от неожиданности, когда из тумана выступили две фигуры. В одной из них я узнал инспектора и шагнул ему навстречу, собираясь что-то сказать (ни тогда, ни после я не смог бы ответить на вопрос, что именно хотел ему сообщить). И лишь затем разглядел его спутника. Это был мой сосед по квартире, живой и невредимый. Туман вдруг сгустился до полной темноты — я едва не потерял сознание от потрясения и еле устоял на ногах.

— Вы в порядке, доктор? — спросил мой приятель участливо.

Я схватил его за руку, не веря своим глазам.

— Вы живы!

— Разумеется, я жив. И приехал из-за города даже раньше, чем рассчитывал. Мы с инспектором вместе занимались расследованием одного дела и вернулись как раз вовремя, чтобы услышать печальную новость о моей смерти.

Он отвечал мне, но его внимательный взгляд был прикован к телу на мостовой.

— Тот человек, убитый… — я замолчал.

— Чертовски похож на вас, сэр, — закончил констебль, озадаченно поглядывая на моего приятеля, по-прежнему одетого в темный плащ и охотничью шляпу.

— Кто-то хотел вас убить! — воскликнули мы с инспектором в голос.

— Меня? О нет. Этот наивный маскарад может ввести в заблуждение лишь случайного свидетеля, но не преступника, который выслеживал жертву. Нет-нет, убийца прекрасно знал, что делает. Он хотел расправиться именно с этим человеком.

— Так вы знаете, кто это? — спросил я, указывая на убитого.

Мой приятель наклонился над телом, внимательно осмотрел его и выпрямился с выражением отвращения на лице.

— Его имя Чарльз Огастес Милвертон. Осмелюсь утверждать, что это был худший человек во всем городе. Король шантажистов, в своем роде гений. Он держал в страхе множество людей, чьими тайнами ему удалось завладеть, терзал их души и умножал свое и без того несметное богатство. При этом вы вряд ли слышали о нем, инспектор. Милвертон вел свои гнусные дела осторожно, и представителям закона нечего было вменить ему в вину.

— Нет, почему же, — пробормотал инспектор, — я слышал, конечно. Уиггинс, к телу никто не прикасался?

— Нет, сэр, никто. Женщина, которая увидела его, старалась держаться подальше, а Том сразу смекнул, что перед ним покойник, и позвал меня. Этот джентльмен, — констебль оглянулся на меня, — ему я тоже сказал, что не надо ничего трогать.

— Значит, преступник забрал оружие, которым нанес рану, — заключил инспектор, бегло оглядев убитого и мостовую, на которой он лежал.

— Все же убийца оставил нам достаточно улик, по которым можно установить его личность, — сказал мой приятель. — Это был… — его взгляд уперся в землю под моими ногами, — доктор, вы затопчете следы, будьте любезны сделать шаг назад. Это была женщина. Часть пути сюда проделала в кэбе, затем шла пешком. Немного прихрамывает, очевидно, потому, что надела новые неудобные туфли. Высокая брюнетка, отменного здоровья, увлекается верховой ездой. Была одета в темный плащ с капюшоном, лицо, скорее всего, прикрыто вуалью. Под плащом темно-красное шелковое платье.

— Ну уж это слишком, черт возьми! — воскликнул инспектор. — Ладно, про туфли вы поняли по следам, брюнетка — ну, если на одежде убитого остался ее волос… Но как вы можете знать, какого цвета ее платье?

— Очень просто. Смотрите, — мой приятель протянул к фонарю раскрытую ладонь.

Мы склонились над ней, едва не стукнувшись лбами.

— Красная шелковая нить, он зацепился за нее ногтем. Скорее всего, ухватил нападавшую за рукав, сопротивляясь. Символично, не правда ли? Убийство багровой нитью проходит сквозь бесцветную пряжу жизни.

— И вы видите свой долг в том, чтобы распутать эту нить, верно? — спросил я, отирая пот со лба. В этот вечер мне впервые довелось увидеть, как работает этот человек, и я был весьма впечатлен.

Вместо ответа он повернулся к инспектору:

— Если вы закончили с осмотром, тело можно убрать. Ни к чему оставлять его здесь до рассвета.

Инспектор был вынужден согласиться и отправил Уиггинса в участок, чтобы организовать перевозку трупа.

— Значит, высокая брюнетка, — подытожил инспектор, когда шаги Уиггинса затихли вдали, — в темном плаще и вуали. Под плащом платье…

— Цвета свежей крови, — подсказал я.

— Не можете без драмы! — насмешливо отозвался мой приятель, и я вдруг тоже улыбнулся против воли, забыв, что мы находимся на месте преступления.

— Ну хорошо, цвета очень спелой садовой земляники.

Инспектор посмотрел на нас с недовольством.

— Нет, это не могла быть женщина, — сказал он упрямо.

— Почему вы так думаете?

— Этот Милвертон, судя по всему, не был обделен физической силой. И если он и впрямь был так ужасен, как вы говорите, то чтобы справиться с ним, нужны сила и хладнокровие.

— Почему вы думаете, что женщины лишены этих качеств?

— Если это и впрямь женщина, она здорово рисковала.

— Значит, у нее был веский повод пойти на этот риск. И достаточно решимости, чтобы не дрогнула рука. Представьте, что ее жизнь разрушена или вот-вот рухнет, что она потеряла или готова потерять близких. Перед лицом таких утрат самые мирные люди обретают способность мстить, хладнокровно и безжалостно.

— Вы считаете, что мотив преступления — месть? — недоверчиво спросил инспектор.

— Конечно. Это очевидно, как если бы преступник написал слово «месть» кровью на стене.

— Но это странное совпадение, — вмешался я, — то, что он был одет в похожий плащ и точно такую же шляпу, как у вас. Оно не дает мне покоя.

— Ничего странного, если знать, в чем тут дело, — мой приятель невесело улыбнулся. — Я сам впервые услышал об этом не так давно от одного из своих юных агентов. Милвертон уже не раз проделывал этот отвратительный трюк, стремясь замарать мое имя. Прикрываясь им и копируя некоторые детали моего внешнего облика, он приходил к жертвам и сообщал, что ему известны их тайны. Многие из тех, кто попал в его сети, слышали обо мне и моей проницательности и, не будучи знакомы со мной лично, оставались в уверенности, что я вдобавок к этому беспринципный негодяй. Заодно Милвертон лишал их возможности обратиться ко мне за помощью. Прибегнуть к услугам полиции в таких щекотливых обстоятельствах они тоже не могли. Как видите, одну из жертв это довело до крайнего отчаяния, и она решила покончить с негодяем сама.

— Отважная женщина, — сказал инспектор после короткой паузы. — А убитый и впрямь был изрядный негодяй.

— Да, — мой приятель кивнул. — И поэтому, боюсь, я больше ничем не могу вам помочь. Личная месть иногда бывает справедлива, и Милвертон получил по заслугам. На этот раз мои симпатии на стороне убийцы, а не его жертвы.

— Понимаю вас, — вздохнул инспектор. — К сожалению, я вынужден расследовать это дело по долгу службы. Впрочем, вполне возможно, что оно так и останется нераскрытым. Доброй ночи, джентльмены.

 

Мы вернулись домой продрогшие до костей.

— Думаете, инспектор закроет дело, не придя ни к какому определенному выводу? — спросил я, устраиваясь в кресле у камина.

— Похоже на то. И все же лучше уничтожить улики как можно скорее. Вряд ли кому-то придет в голову обыскивать вас, но зачем рисковать? Давайте сюда, в огонь… что там у вас, платок?

— О чем вы говорите? Какой платок?

— Темно-красный шелковый платок. Тот, которым вы придушили мерзавца, прежде чем вонзить ему в сердце нож.

На несколько мгновений воцарилась тишина. Затем я рассмеялся:

— Вы сошли с ума! Что за глупые шутки?

— Доктор, мы теряем время. Ну хорошо, я объясню.

— Да уж, сделайте одолжение! Вы ведь только что сами сказали, что Милвертона убила женщина.

— Не было никакой женщины. Я пустил инспектора по ложному следу. Ложному, но безопасному для невиновных — никто из жертв Милвертона не соответствует этому описанию. А убили его вы.

— Что за чушь! Зачем мне его убивать?

— Ваш брат. Вы никогда не рассказывали о нем, а я не спрашивал. Но я знаю, что он погиб. Застрелился, верно? Когда-то давно он совершил проступок, в котором позже раскаивался. Уехал в далекую страну в надежде, что все забудется, но Милвертон дотянулся до него и там, и ваш брат покончил с собой, не в силах вынести давление.

Он мельком взглянул на меня и замолчал.

Я тоже молчал, ошеломленный и обезоруженный.

— Даже если у меня был повод убить этого человека, у вас нет доказательств.

— Есть, мой дорогой доктор. Вы, конечно, обеспечили себе алиби. Вы ведь сами отправили себе письмо с приглашением от имени миссис Хэвишем, не так ли? Полагаю, во время прогулки вы заглянули к ней и обещали нанести вечером визит. Однако вам нужен был предлог, чтобы отказаться от поездки в театр. Поэтому вы послали на свой адрес это письмо, получили его на глазах у нашей квартирной хозяйки и лишь после этого отправились навестить милую пожилую леди. В гостях у нее вы провернули небольшой фокус с переводом стрелок на часах. Старый трюк, но обычно неплохо работает.

— Черт возьми, откуда вы можете это знать? Вы говорите с такой уверенностью, будто сами видели, как я перевожу стрелки!

— Не видел, конечно. Меня в это время вообще не было в городе. Но это самый простой способ, если речь идет об алиби. И этого вполне достаточно, чтобы провести большинство людей, которые не ждут подвоха. Или, может быть, — он взглянул на меня с интересом, — вы придумали что-нибудь более остроумное?

— Придумываете тут пока вы, — усмехнулся я. — И я еще считал вас человеком без воображения!

— Кое в чем вы правы, — неожиданно согласился он, — это все мои личные умозаключения, и они не имели бы никакого смысла, если бы не ваши ботинки.

— Они тоже имеют отношение к делу?

— Самое непосредственное. На месте преступления остались ваши следы, хотя констебль определенно сказал, что вы не приближались к убитому. Я все понял, когда увидел их. И еще красный шелк и отметины на шее Милвертона. Красное шелковое платье — запоминающийся образ, и я постарался задержать на нем внимание инспектора. О следах удушения на шее убитого я умолчал и надеюсь, что никто не придаст этому значения. Вы хотели обойтись без крови, я понимаю. Шелковый платок — безобидный предмет, который можно носить с собой и при случае легко превратить в орудие убийства. Вы напали на Милвертона со спины. Задушить его оказалось даже легче, чем вы думали, он вцепился в платок, но вырваться не смог. В горячке схватки вы не сразу заметили, что это притворство, и лишь когда наклонились проверить, жив он или нет, услышали его дыхание. Эта уловка не помогла ему, вы оказались сильнее и на этот раз действовали наверняка. Вы врач, вы шли от пациентки и у вас был саквояж с инструментами. Среди них, конечно, ланцет подходящей формы и размера, чтобы нанести хирургически точный смертельный удар в сердце.

После короткой паузы, оставленной мне для ответа, — но что я мог ответить? — он продолжал:

— Спустя немного времени вы вернулись на место преступления. Это, вероятно, требовало самообладания не меньше, чем само убийство. Но у вас было алиби. И вы, разумеется, полагали, что если я и возьмусь за это дело, то в последнюю очередь заподозрю человека, с которым охотно делю квартиру. А теперь давайте сюда, наконец, платок. Вы ведь, наверное, еще и стерли им кровь с ланцета. Если, конечно, не успели от него избавиться, но выбрасывать такую заметную улику прямо на улице было бы недальновидно… Отлично, вижу, что вы этого не сделали.

— Вы покрываете убийцу, — сказал я, сам не понимая, вопрос это или утверждение.

— Я никогда не злоупотребляю своими способностями и влиянием, помогая неправой стороне, — ответил он, орудуя в камине кочергой.


* * *


Один мой знакомый, неглупый человек, сказал как-то раз, что бывают тайны, разоблачения которых не вынесет никакая дружба.

За долгие годы мой друг ни разу не напомнил мне о событиях того дня, ни словом, ни намеком.

А я так и не смог рассказать ему правду.

До того вечера, когда все это произошло, я ничего не слышал о Милвертоне. И мой бедный брат вряд ли был с ним знаком. Словом, до короля шантажа мне не было никакого дела. Нанося ему смертельный удар, я думал, что убиваю человека, с которым делил квартиру и которого считал виноватым во многих несчастьях. Тут мой друг не ошибся: мотивом этого преступления была месть.

Тот видный государственный деятель, которого мы встретили в опере… я отлично знал, какого рода услугу оказал ему мой загадочный сосед по квартире. Он помог вернуть похищенный документ, обнародование которого привело бы к политическому скандалу и помешало заключению важного тайного договора. Но документ был найден, талантливый сыщик получил заслуженную награду, высокомерные люди с холодными рыбьими глазами пришли к бесчестному соглашению и развязали войну в далекой восточной стране, а я похоронил в тех краях близких людей и всю свою прежнюю жизнь.

Историю о похищенном и найденном документе я слышал от одного из ее участников и знал, какую роль сыграл в ней дотошный частный детектив. Не политик, не член правительства, просто сыщик, который делал свою работу и не думал о последствиях. Бездушная шестеренка в смертоносном механизме.

Я приехал в город, где не бывал со своих студенческих лет, одержимый желанием отомстить.

Подобраться к человеку, которого я наметил своей жертвой, оказалось легко. Трудности начались, когда мы поселились в одной квартире. Я не мог убить его прямо в доме, не навлекая на себя подозрение. А мой таинственный компаньон не посвящал меня в свои дела и не брал с собой в многочисленные разъезды. Навязываться я не мог, он бы сразу почуял неладное. Следить за ним не решался, он бы раскусил меня в два счета. Время шло, жажда мщения то ослабевала, то вспыхивала с новой силой, и я не знал, что мне делать.

В тот холодный мартовский день, когда он предложил вместе поехать в оперу, я решился. Если он отправится в театр без меня, можно довольно точно угадать, в какой момент времени он окажется на темной улице один, не ожидая нападения. План, может быть, не самый удачный, но другого у меня не было.

Я отправил на свой адрес письмо от имени миссис Хэвишем, чтобы под этим предлогом отказаться от поездки в оперу, а затем провести у нее вечер и обеспечить себе алиби… передвинув стрелки часов, тут мой проницательный друг рассудил правильно.

Но он вдруг вслед за мной передумал идти в театр. Вместо этого поехал куда-то за город по своим делам, о которых я не имел ни малейшего представления. Мой план сорвался. Я все-таки отправился к миссис Хэвишем, но алиби мне было уже не нужно и никаких фокусов с часами я не проделывал. Потом я некоторое время бесцельно бродил по улицам. Из-за холода и сырости ныло простреленное плечо, но я был даже благодарен этой боли. Она напоминала о прошлом и укрепляла поколебавшуюся решимость осуществить задуманное, пусть не в этот вечер. Я уже повернул в сторону дома, когда вдруг увидел знакомую фигуру в плаще и приметной шляпе с двумя козырьками. В темноте, в густом тумане, застигнутый врасплох, я принял этого человека за того, кого намеревался убить. Я не видел его лица, но, вытирая ланцет платком, был уверен в том, что это кровь моего компаньона.

Когда я, измученный противоречивыми чувствами, вернулся на место преступления и встретил там констебля, у меня не было алиби, а в кармане все еще лежало орудие убийства. Кажется, в глубине души я был готов понести заслуженное наказание и чуть ли не стремился к нему. Но человек, в чьей смерти я винил себя, вдруг появился из тумана живой и невредимый и уверенно отвел от меня всякую тень подозрения.

 

Ничего этого я ему не рассказал. Не решился явить под безжалостный свет его разума язвы и рубцы своей души. Или не хотел замутить хрустальную чистоту его мира: разум и благородство так хрупки перед темной и грубой жизнью. Не знаю, как правильнее. За годы нашей дружбы я привык смотреть на вещи с двух сторон.

 

Сегодня холодно, совсем как в тот день. Рука болит: я долго писал, уже отвык от этого.

Война меняет людей. Я видел то, чего никто не должен видеть. Я знаю, что справедливости на свете нет, но есть кое-что другое. Я дважды избежал гибели. Один раз — пыльным летним днем, когда товарищ вынес меня с поля боя. И второй раз — в тот промозглый весенний вечер, когда мой друг бросил в огонь шелковый платок цвета свежей крови… или очень спелой садовой земляники.

Глава опубликована: 07.09.2018
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 28
Belkinaавтор
Silwery Wind
Спасибо вам за отзыв и за рекомендацию! :)
Развязка рискованная конечно, но мне все же кажется, что это не ООС. Просто обстоятельства другие, а сами герои в общем те же.
А мне почему-то кажется, что Холмс всё понял правильно, только виду не подал.
В тексте упоминается, что юные агенты Холмса следили за Милвертоном. Раз так, то он должен знать, что Ватсон и Милвертон в последнее время не пересекались и первый не выслеживал второго. Также он не мог не заметить (с его-то наблюдательностью!), что Ватсон искренне удивился, увидев своего соседа живым. Во всяком случае, сомнений в искренности этого удивления он не высказал. Значит, убийство было случайным? Но ведь Холмс разгадал попытку Ватсона обеспечить себе алиби. Оставалось сложить два и два, чтобы понять, кого же собирался убивать его сосед, учитывая, что Милвертона он убивать явно не собирался, а его жертвой стал человек в шляпе с двумя козырьками.
Belkinaавтор
WMR
Не исключено, что так оно и было. :) Хотя... трудно сказать, жизнь сложнее и многограннее детективных схем. Юные агенты действительно следили за Милвертоном. Но, хотя они сообразительны и расторопны, это всего лишь мальчишки, которые могли что-то упустить. Холмс, безусловно, наблюдателен, но не всегда верно истолковывает чувства окружающих и мог принять удивление Ватсона за убедительную игру либо просто списать его на проявление естественного волнения и взвинченности. Кроме того, возможно, у Холмса были основания думать, что брат Ватсона все же был знаком с Милвертоном и мог действительно стать жертвой шантажа.
В конце концов даже самым умным и проницательным людям случается ошибаться, и зачастую довольно глупо и как раз относительно того, что происходит совсем рядом. «Видит горы и леса, облака и небеса, а не видит ничего, что под носом у него»… (с)

А может быть, Холмс действительно все понял. Доктор все же по складу ума не преступник и действовал неумело, раскрыть его бесхитростный замысел было не так трудно. Если так, то Холмс проявил незаурядное хладнокровие (что совсем не удивительно) и некоторое понимание человеческой натуры (что чуть более удивительно, но вполне вероятно). Делить кров с человеком, который пытался тебя убить... Но если все было именно так, то расчет Холмса оказался правильным. Тот, кто считал себя его врагом, стал ему верным другом.
Показать полностью
nordwind Онлайн
«Смотреть на вещи с двух сторон» (а то и с трех) – это, пожалуй, «вирус», который подцепил не один Ватсон, но и все, кто соприкоснулся с миром Шерлока. Недаром всем (и мне тоже) чудится, будто у этой истории не двойное, а тройное дно – и Шерлок, «мельком взглядывающий» на Ватсона, действительно понял больше, чем счел нужным обнаружить.
Как бы там ни было и кто бы из двоих ни утаивал больше, чем другой, – всё обернулось к лучшему в тот день и час, когда Ватсон впервые назвал про себя «моим другом» того, кто раньше был лишь «бездушной шестеренкой в смертоносном механизме».
А читатель получил завораживающий рассказ, который тоже обладает своего рода двойным дном, сначала прикидываясь этаким наследничком знаменитого «Убийства Роджера Экройда»… но нет, не так-то всё просто (если тут применимо это слово).

У Ватсона не осталось названия для того, что он решился перенести на бумагу спустя столько лет, – да оно и не нужно, это название. Рукопись никогда не найдут (полагает он), и пишется она не для того. Это лишь подведение итогов. Лишь признание: есть на свете что-то, что искупает даже отсутствие справедливости.
Но над страницами витает тень средневекового монаха, который дописывает последние строчки: «В скриптории холодно, палец у меня ноет. Оставляю эти письмена уже не знаю кому, уже не знаю о чём».
Адсон-Ватсон, ты – нечто большее, чем вечный Спутник при вечном Герое. Ты – Друг. А еще – Рассказчик. И наверное, в глубине души все-таки догадываешься, что твоя рукопись дойдет до нас: ведь рукописи не горят. А если и горят, то потом возрождаются из пепла – в твоем рассказе.
Показать полностью
Belkinaавтор
nordwind
Доброжелательный и внимательный читатель – лучшее, что может случиться с автором. И самое большее, на что он может – нет, не рассчитывать, но в глубине души надеяться. :)
Очень радуюсь всегда вашим отзывам и тому, как вы замечаете детали и мелочи… совсем как герой Конан Дойла.
«Убийство Роджера Экройда» когда-то давно поразило мое неискушенное читательское сердце, и тень его маячит то тут, то там в моих собственных текстах. И невозможно было не вспомнить Адсона, на мой взгляд, это одна из самых обаятельных вариаций на тему. Хотя я была уверена, что этот легчайший намек останется незамеченным… Как я рада ошибиться! :)
Спасибо вам за отзыв и за рекомендацию! Читать их – отдельное удовольствие.
nordwind Онлайн
Belkina
«Детали и мелочи» – дело такое, тут легко и через край хватить: что там автор специально сотворил, да что у него подсознательно всплыло… Я спохватилась в тот момент, когда меня потянуло еще и «Трудно быть богом» сюда же прилепить («…но это была не кровь – просто сок земляники»). Еще немножко – и пора бы вешать те самые «синие занавески», о которых всегда начинают поминать в таких случаях))
А вообще мне сдается, что ник у вас более чем не случайный. В повестях Кое-Кого тоже мощный реминисцентный фон)))
Belkinaавтор
nordwind
А между тем про сок земляники - это не занавески, это автор тоже вплел совершенно сознательно! :)
Вообще с цитатами и аллюзиями, конечно, тоже надо соблюдать меру, а тут их немало набралось. И с одной стороны, не надо бы складывать все пасхалки в одну корзину. А с другой - все равно ведь их все никто не найдет... подумала я, и оставила все как есть. И тут вы - ррраз! - и все нашли. :))

И ник выбран не случайно, тут вы тоже правы. И я даже хотела в соответствующий фандом написать один-два текста. И может, когда-нибудь соберусь и напишу... парадоксальным образом Кое-Кто не давит авторитетом, а располагает к литературным играм. :)
Среди толпы фрименовских Ватсонов найти в фанфикшене привычного и любимого с детства конандойлевского — невероятный подарок. У вас здесь этого Ватсона узнавала в каждой строке, с теплым чувством встречая и его меткие замечания, и сомнения, и горячность, и щепетильное нежелание лезть в чужие дела.
Наверное, поэтому, читая разговор у камина, никак не могла поверить, что выводы Холмса правильны. "Не мог он!" — твердила я про себя. И все ждала, когда раскроется, что Холмс ошибся.
И вот оно, ожидания сбываются:
Один мой знакомый, неглупый человек, сказал как-то раз, что бывают тайны, разоблачения которых не вынесет никакая дружба.
За долгие годы мой друг ни разу не напомнил мне о событиях того дня, ни словом, ни намеком.
А я так и не смог рассказать ему правду.
Посмеиваясь тому, как ловко автор вводил в заблуждение, а я не попалась, — читаю дальше.
И тут правда бьет наотмашь. Со всей силы. Сижу, аж руки трясутся.
Замечательный у вас Ватсон.
Спасибо вам.
Belkinaавтор
InCome
Если совсем честно, если строго по секрету... тут есть и небольшая отсылка к фрименовскому Ватсону. Не то чтобы важная, просто шалость, не смогла удержаться. Цитаты и отсылки вообще так и норовят всюду пролезть контрабандой. :)
Но рассказ был задуман давно, еще до выхода сериала, как вставная новелла в другом тексте. Тот текст так и не был написан, интерес к нему угас, а вот этот сюжет хотелось все же воплотить. Потому что - да, герои из книжного детства... Хотя вотэтоповорот рискованный, но я, мысленно примерив на них эту ситуацию, уже не могла не придумать все до конца.
Спасибо вам за отзыв! У меня сентиментальная привязанность к этому рассказу, и я радуюсь, когда вижу, что этой историей мне удалось поделиться.
Belkina
Если совсем честно, фрименовского Ватсона я очень люблю. Ну хорош же, не отнимешь! Первый сезон даже пересмотрела чуть ли не ради него одного.
Но отсылку тут не нашла, хотя сейчас еще раз перечитала (и опять с удовольствием).
Просто фанфиков с ним так много на волне популярности сериала, что оригинальный теряется. И соломинский теряется тоже. Кстати, какие-то моменты здесь в тексте "звучали" у меня голосом Соломина, виделась его осанка и его выразительнейшая мимика.
Belkinaавтор
InCome
Отсылка к сериалу - она весьма условная, заметна, наверное, только тем, кто помнит его почти наизусть (я некоторое время помнила первые серии). :) Собственно, таких отсылок даже две.

Тот момент, где Ватсон думает, что Холмс погиб, пытается приблизиться к его телу, его останавливают, и он говорит: "Позвольте мне, я врач… это мой друг…" Это цитата из сериала - из "Рейхенбахского водопада", где Джон думает, что Шерлок вот только что погиб на его глазах.

И второй момент - когда Холмс на месте преступления начинает анализировать ситуацию, вычисляя, каким должен быть убийца, упирается взглядом в Ватсона, догадывается о чем-то, меняет тему разговора... А потом говорит ему: "Нужно уничтожить улики. Вряд ли кому-то придет в голову обыскивать вас, но зачем рисковать?" Это отсылка к первой серии первого сезона, где Шерлок на месте преступления начинает набрасывать портрет человека, который убил таксиста, и вдруг умолкает. А потом, оставшись с глазу на глаз с Джоном, первым делом говорит что-то вроде: "Вы стерли следы пороха с пальцев? Вряд ли вас осудят, но зачем рисковать?"

Но это так, маленькие фанатские радости. :)
А вообще я держала в голове соломинский образ - он, конечно, ближе к конандойлевскому. И хотя не совпадает с ним полностью, но всегда маячит перед мысленным взором. Потому что "Шерлок Холмс" - это не только любимая книга из детства, но и любимое кино оттуда же.
Показать полностью
Belkina
Надо же, не опознала. А ведь эту сцену в финале серии с таксистом засмотрела чуть не до дыр, до того там выражения лиц и интонации эпичные.
Цитата сообщения Belkina от 21.06.2020 в 11:03
соломинский образ - он, конечно, ближе к конандойлевскому. И хотя не совпадает с ним полностью, но всегда маячит перед мысленным взором. Потому что "Шерлок Холмс" - это не только любимая книга из детства, но и любимое кино оттуда же.
Да-да-да! *чуть подумав* И еще раз да! Серия "Знакомство" – самая любимая, а у вас тут речь как раз про это время, так что Соломин фонил изрядно))

А вот у меня еще вопрос один возник по ходу чтения.
Раз Милвертон убит здесь — так сказать, в начале прекрасной дружбы, значит, рассказ про короля шантажа доктором Ватсоном выдуман, а не записан.
Цепляют также внимание и другие всякие настораживающие фразы, вроде того, что "это очевидно, как если бы преступник написал слово «месть» кровью на стене".
И это что же выходит? Доктор Ватсон не такой уж и хронист? Выдумщик он, получается? :D
InCome
Цитата сообщения InCome от 21.06.2020 в 14:13

И это что же выходит? Доктор Ватсон не такой уж и хронист? Выдумщик он, получается? :D
Лично мне кажется, что такого Ватсона как раз и можно назвать хронистом. Только в средневековом смысле. Ведь хронисты Средних Веков нередко записывали не только то, что было, но и то, что могло бы быть, что должно было случиться по логике вещей. Чтобы образ их героев выглядел полнее, лучше соответствовал представлениям современного хронистам общества.
Belkinaавтор
Цитата сообщения InCome от 21.06.2020 в 14:13
Belkina
А вот у меня еще вопрос один возник по ходу чтения.
Раз Милвертон убит здесь — так сказать, в начале прекрасной дружбы, значит, рассказ про короля шантажа доктором Ватсоном выдуман, а не записан.
Цепляют также внимание и другие всякие настораживающие фразы, вроде того, что "это очевидно, как если бы преступник написал слово «месть» кровью на стене".
И это что же выходит? Доктор Ватсон не такой уж и хронист? Выдумщик он, получается? :D

С одной стороны - да, получается, что выдумщик. :) Тут ведь вообще много расхождений с конандойлевским каноном. (Наверное, надо поставить метку AU? Я редко пишу фанфики, путаюсь в терминологии и всегда торможу...) И внести этот рассказ в общий сборник, чтобы восполнить там какой-то гипотетический пробел, не получится.
Изначально, когда я этот текст сочиняла (еще в качестве вставной новеллы), в нем вообще не упоминались никакие имена. Слушатель должен был сам догадаться, кто прячется за этими смутно описанными фигурами (не особо сложная загадка была, ага :)). Но в самостоятельном рассказе эта туманность выглядела как-то претенциозно и неестественно, так что я решила добавить вполне ясных отсылок к канону, в том числе и совершенно конкретного Милвертона. Только двух главных героев так и не стала называть по именам… Чтобы сохранить ощущение анонимности, которая располагает к доверительному разговору. Мы все понимаем, о ком идет речь, но – тсс! – автор не называл никаких имен…

А с другой стороны - даже если Ватсон в своих рассказах слегка перетасовал имена-даты-события, то, возможно, погрешив против фактов, он все же в главном писал правду? Все-таки истории клиентов Холмса часто очень личные, то и дело под угрозой оказывается репутация вполне реальных людей, и стоит ли описывать происходившее с ними в точности так, как оно было? Возможно, история про короля шантажа, рассказанная в записках доктора Ватсона, не выдумана им, а лишь немного переиначена?
В конце концов, он не просто хронист, и даже не просто деликатный хронист, он все же немного и художник в душе. И вполне способен написать свою книгу, не слишком отступая от жизненной правды, но и не следуя ей буквально.

И с третьей стороны – мы ведь рассуждаем о «рукописи, которую никогда не найдут». А если ее никто никогда не найдет, то… как мы смогли ее прочитать? Существует ли она вообще? ;)

Добавлено 21.06.2020 - 15:18:
WMR
Ага, и даже не только средневековые хронисты, но и наши современники, которые трудятся, скажем, над биографией известной личности, зачастую вольно или невольно подгоняют факты под некую определенную картинку. У этого Ватсона, правда, отступления от фактов получаются довольно существенными... но такой уж материал оказался у него в руках, требующий доработки.
Показать полностью
Belkina
Согласен с Вами))
Цитата сообщения Belkina от 21.06.2020 в 15:09
я решила добавить вполне ясных отсылок к канону, в том числе и совершенно конкретного Милвертона. Только двух главных героев так и не стала называть по именам… Чтобы сохранить ощущение анонимности, которая располагает к доверительному разговору. Мы все понимаем, о ком идет речь, но – тсс! – автор не называл никаких имен…
Ух ты. А я даже и не заметила, что имен нет. Правда, позже, когда писала комментарий, вдруг на мгновение засомневалась, как назвать компаньона, но тут же выбрала "Холмс", а не "Шерлок", потому что откуда бы взяться такой фамильярности на заре ХХ века? И даже была уверена, что и тут в тексте он Холмс.)) Потому что всё очень естественно звучит, без натяжек.

Цитата сообщения WMR от 21.06.2020 в 14:33

Лично мне кажется, что такого Ватсона как раз и можно назвать хронистом. Только в средневековом смысле. Ведь хронисты Средних Веков нередко записывали не только то, что было, но и то, что могло бы быть, что должно было случиться по логике вещей. Чтобы образ их героев выглядел полнее, лучше соответствовал представлениям современного хронистам общества.
С этим можно согласиться, да. Он не просто записывает, он выстраивает некий образ "идеального сыщика", сознательно и бессознательно ретушируя действительность.

Belkina
Ага, и даже не только средневековые хронисты, но и наши современники, которые трудятся, скажем, над биографией известной личности, зачастую вольно или невольно подгоняют факты под некую определенную картинку. У этого Ватсона, правда, отступления от фактов получаются довольно существенными... но такой уж материал оказался у него в руках, требующий доработки.
Доработки ланцетом, ага)

*шепотом* Вот вы говорите: цитаты и отсылки вообще так и норовят всюду пролезть контрабандой. А меня не отпускает чувство, что "Проходи, не задерживайся" — это Диккенс. Нет?
Показать полностью
Belkinaавтор
Цитата сообщения InCome от 21.06.2020 в 20:54
*шепотом* Вот вы говорите: цитаты и отсылки вообще так и норовят всюду пролезть контрабандой. А меня не отпускает чувство, что "Проходи, не задерживайся" — это Диккенс. Нет?

Есть немного. :)
Собственно, миссис Хэвишем, которой Ватсон наносит визит, это имя не из Конан Дойла, а из Диккенса. «Большие надежды» и мисс Хэвишем - обманутая невеста, на годы остановившая время в своей комнате, в пожелтевшем подвенечном платье, с истлевшим свадебным пирогом... Ватсон тоже хотел провернуть фокус с остановкой времени в доме своей знакомой - перевести стрелки часов, чтобы обеспечить себе алиби. Правда, мисс тут превратилась в благополучную почтенную миссис. :)
А потом и следующую сцену повело в сторону Диккенса... Это тоже сильный магнит, и попав в его поле, не сразу оттуда выберешься. %)
Цитата сообщения Belkina от 21.06.2020 в 21:42
Есть немного. :)
Собственно, миссис Хэвишем, которой Ватсон наносит визит, это имя не из Конан Дойла, а из Диккенса. «Большие надежды» и мисс Хэвишем - обманутая невеста, на годы остановившая время в своей комнате, в пожелтевшем подвенечном платье, с истлевшим свадебным пирогом... Ватсон тоже хотел провернуть фокус с остановкой времени в доме своей знакомой - перевести стрелки часов, чтобы обеспечить себе алиби. Правда, мисс тут превратилась в благополучную почтенную миссис. :)
А потом и следующую сцену повело в сторону Диккенса... Это тоже сильный магнит, и попав в его поле, не сразу оттуда выберешься. %)
Ого. Еще и миссис Хэвишем. «Большие надежды» мне почему-то в свое время не глянулись, прочесть прочла и больше к ним не возвращалась.
А «Холодный дом» стал самым любимым романом Диккенса, перечитывала и перечитывала, с любого места. И увидев здесь в густом лондонском тумане знакомый силуэт констебля со знакомой фразой, сперва обрадовалась, как привету от старого друга, а потом не поверила себе, будто вижу больше, чем есть, потому что очень хочется.

В следующий раз, когда услышу, как кто-нибудь обличает поиск смысла в синих занавесках у автора, который «ничего не хотел сказать», отправлю его сюда. Да, искать смысл там, где его не закладывали, может быть и смешно. Но не пытаться найти его там, где он заложен, — окрадывать себя, лишать многомерности.

У меня такое чувство, что в какое бы место этого рассказа ни взглянуть чуть пристальней, везде обнаружится еще парочка слоев изнанки. Восхищаюсь.
Показать полностью
Belkinaавтор
InCome
У меня к Диккенсу в целом странное отношение: я его никогда не причисляла к любимым писателям, и не могу выбрать книгу, которую однозначно предпочитала бы другим. Но у него очень яркая... не знаю, авторская харизма, что ли. Цепляет даже против воли, впечатывается в память накрепко и потом вот так неожиданно возвращается смутными отголосками.

А синие занавески на этот раз разбушевались, да. :) Обычно я их все-таки держу в рамочках. Но теперь вроде бы уже точно все пасхалки и отсылки здесь найдены.
Спасибо еще раз!
Belkina
Спасибо — это вам. И бушующим синим занавескам.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх