↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Охота на ведьму (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика, AU, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 251 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Гет, AU, ООС
 
Проверено на грамотность
После финальной битвы за Хогвартс прошло десять лет. Кое-что изменилось: Северус Снейп выжил и вернулся к преподаванию зелий, профессор МакГонагалл занимает пост директора школы чародейства и волшебства, Гарри и Рон теперь авроры. Но кое-кто пропал, предположительно умер, десять лет назад. Поиски приводят Снейпа в мир магглов, где он находит намного больше, чем ожидал.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 4

— Чем больше ее у тебя, тем меньше ты видишь вокруг — что это? — спросила горгулья, охранявшая вход в кабинет директрисы.

Снейп смотрел на каменного стража и от души желал, чтобы Минерва покончила наконец со своим внутренним Когтевраном и вместо этого просто придумала какой-нибудь непонятный пароль. Еще немного и он начнет желать возвращения паролей, одно упоминание которых вызывает оскомину. На пару секунд Северус задумался над двусмысленным вопросом и вздохнул.

— Тьма, — ответил он. Горгулья бесшумно отодвинулась в сторону, открывая проход. Северус поднялся по каменной винтовой лестнице в так хорошо знакомый ему кабинет.

Стоило Снейпу переступить порог директорского кабинета, Филиус Флитвик обернулся к нему и с добродушной улыбкой поприветствовал.

— Северус, добрый вечер, — заговорил он бодрым голосом, спрыгивая с кресла, в котором так уютно устроился у потрескивающего камина.

Напротив него, в таком же кресле, непринужденно сидела МакГонагалл. Она стряхнула с мантии крошки печенья и, приподняв брови, вопросительно посмотрела на него.

— Северус, — сказала она, — я не ожидала увидеть тебя сегодня вечером. Разве у нас назначена встреча? Возможно, я забыла.

Снейп кивнул профессору Флитвику и повернулся в директрисе.

— Я здесь по личному делу, Минерва, — ответил он.

— Могу я узнать, что именно тебя ко мне привело? — вновь спросила МакГонагалл.

— Это касается нашего общего друга, которого недавно удалось найти, — осторожно ответил Снейп.

Глаза Флитвика тут же засияли от восторга.

— Есть новости о мисс Грейнджер? Это замечательно.

В ответ на его возмущенный взгляд Минерва лишь кривовато улыбнулась.

— Филиус прекрасно осведомлен о нашем общем предприятии, — объяснила она. — По правде сказать, это я ввела его в курс дела, так что ты выбрал лучшее время для того, чтобы обо всем нам рассказать. Присаживайся и поделись с нами новыми подробностями, которые тебе удалось узнать.

Северус неохотно принял приглашение. Он придвинул еще одно кресло к низенькому кофейному столику у камина, расположившись между директрисой и старшим коллегой. Также неохотно он принял чашку чая.

— Я как раз рассказывала Филиусу о том, какая же это радость, что мы наконец-то добились успеха в поиске Гермионы Грейнджер.

— Прекрасные новости! — подхватил профессор Флитвик. — Я до сих пор не могу поверить. Ведь все эти годы мы считали ее мертвой. Как же могла произойти такая ужасная ошибка?

Минерва кивнула в знак согласия и принялась объяснять.

— В последний раз один из авроров видел ее на территории замка вечером после битвы за Хогвартс.

— Да, да, я что-то об этом слышал. После финальной битвы я сам провел несколько недель в больнице Святого Мунго. Но подробностей мне никто не сообщал. А потом что-то выяснять показалось мне таким неуместным. Ее не стало — какой смысл ворошить это снова? — Филиус на мгновение погрузился в свои мысли. Затем, видимо вспомнив, о чем они говорили, спросил:

— Что, черт возьми, она натворила?

— Этого мы точно не знаем, — ответила Минерва. — Мы можем опираться только на то, что видел Доулиш. Как раз в это время он следил за Малфоями. Аврор видел, как они втроем бросились к хижине Хагрида и понял, что таким образом они пытались избежать правосудия. Он пошел за ними. Малфои вошли в хижину. А потом Доулиш увидел, что мисс Грейнджер бежит в том же направлении. Она влетела в дверь вслед за семейством Малфоев. Доулиш рассказал, что видел, как были выпущены несколько заклинаний. Кем именно он не смог сказать, потому что со своего наблюдательного пункта ему мало что удалось рассмотреть. А после этого произошел взрыв.

Профессор Флитвик беспокойно заерзал в своем кресле.

— Да, конечно. Я помню, что при взрыве хижина Хагрида была полностью разрушена.

Минерва кивнула.

— Я очень надеялась, что мисс Грейнджер удалось дезаппарировать и спастись, но… — Ее голос дрогнул и затих.

— На месте взрыва были найдены некие артефакты, — закончил Снейп.

— Артефакты? — пискнул маленький профессор. — Я никогда не слышал об этом.

— Я думаю, в то время подробности произошедшего не были обнародованы. Был найден обломок палочки, выброшенный из хижины при взрыве. Он был сильно поврежден. Но, тем не менее, был опознан, как обломок палочки, принадлежащей мисс Грейнджер, — продолжил профессор зельеварения.

— Также была найдена еще одна сломанная палочка, которую тоже удалось идентифицировать. Она принадлежала Нарциссе Малфой, — справившись с эмоциями, вновь заговорила МакГонагалл. — После этих открытий естественно было предположить, что все они погибли при взрыве. И хуже всего, что это произошло уже после победы над Волдемортом, когда все ученики школы должны были быть в безопасности со своими друзьями и семьями. Мерлин знает, о чем она только думала, преследуя Малфоев.

— А почему вы решили, что мисс Грейнджер не погибла? — спросил Филиус.

— Как вы помните, объявились Малфои, — ответила МакГонагалл. — Им удавалось скрываться почти девять лет. Возможно, годы спокойной жизни в бегах дали Люциусу Малфою ложное чувство безопасности. Его обнаружили в подвале Малфой-мэнора. Он что-то искал там. На поместье были навешаны все мыслимые охранные и сигнальные чары из соображений предосторожности. Министерство сразу же подняли, как по тревоге, и, прежде чем Люциус успел дезаппарировать, его уже схватили ребята из отдела Магического Правопорядка. Остальное вам уже известно: суд и заключение в Азкабан.

— Да, я помню первую полосу «Ежедневного пророка». А его, конечно же, допрашивали о мисс Грейнджер? Эта часть допросов никогда не попадала в газеты, — заметил Флитвик.

— Ну, наконец-то, — с нотками раздражения в голосе ответил Северус. — Оказывается для ясного понимания событий были необходимы магические стимулы. Под действием сыворотки правды выяснилось, что, когда мисс Грейнджер вошла в хижину, Люциус оглушил ее. Наверняка в хижине их ждал порт-ключ. А мисс Грейнджер едва не сорвала их план побега.

— Но если Малфой ударил ее парализатором перед тем, как воспользоваться порт-ключом, как мисс Грейнджер удалось пережить взрыв? И что именно стало его причиной?

— Ах! Так эта информация поступила из другого источника, — объяснила Минерва. — Об этом нам рассказал Драко Малфой. Нам всем известно, что, после показаний Люциуса, он и Нарцисса были оправданы, как невольные соучастники преступлений, происходивших во время режима Волдеморта. Драко добровольно отдал свои воспоминания о том роковом вечере, благодаря которым выяснилось, что мисс Грейнджер — насколько ему было известно — еще жива.

— Ей все-таки удалось спастись? А как же ее сломанная палочка? Ведь без нее она не могла дезаппарировать?

— А это самое невероятное, — воодушевленно ответила МакГонагалл. — Из воспоминаний Драко мы узнали, что когда они вошли в хижину, то увидели, что порт-ключ уже светится и готов вот-вот сработать. Люциус подбежал к нему, потянув за собой Нарциссу. В этот момент в дверь ворвалась мисс Грейнджер и попыталась их остановить оглушающим заклинанием, промахнувшись всего на дюйм. Люциус, в свою очередь, послал в нее взрывное проклятье. К счастью для Гермионы, оно угодило в корзину пеплозмеев, которых незаконно держал Хагрид. Вы ведь знаете, насколько они взрывоопасны. Из воспоминаний Драко мы узнали следующее: Люциус понял, что хижина вот-вот взлетит в воздух и решение нужно принимать сейчас же. Он одной рукой схватил порт-ключ, а другой — Нарциссу. Нарцисса удерживала за руку сына. А Драко, в свою очередь, схватил мисс Грейнджер. Очень благородный порыв с его стороны. Хоть и редкий.

— Боже правый! — пробормотал Флитвик. — Никогда бы не подумал. И во всей этой суматохе она выронила свою палочку, я правильно понимаю?

— Да, это самый очевидный вывод, который можно сделать исходя из всего вышесказанного. Драко только отметил, что, когда они оказались на месте назначения — на пустыре среди фермерских полей — у нее уже не было волшебной палочки.

У Флитвика от волнения перехватило дыхание.

— Так значит она оказалась полностью во власти трусливых Малфоев.

— Некоторое время они обсуждали, что делать с мисс Всезнайкой, так не вовремя оказавшейся у них на пути, — заговорил Снейп. — Драко отказался комментировать точку зрения Люциуса на этот счет. Но в итоге они с матерью сошлись во мнении, что воспоминания мисс Грейнджер нужно стереть и оставить ее там, где кто-нибудь сможет ее найти и позаботиться о ней. Люциус воспользовался чужой палочкой, так как его собственная была изъята несколько месяцев назад. Заклинание памяти, которому она подверглась, было…

— Чары памяти очень сложные, — прервал его профессор Флитвик. — Без необходимых знаний и опыта в их использовании результат может оказаться катастрофическим.

— Точно, — не без сарказма заметил Снейп. — И похоже, что в данном случае результат был именно катастрофическим.

Филиус положил недоеденное шоколадное печенье обратно на тарелку, чтобы полностью сосредоточиться на словах Северуса.

— Как это? Неужели вы хотите сказать, что она удостоилась той же участи… — испуганно прошептал он, — что и Локхарт?

На его вопрос ответила Минерва:

— Не совсем, Филиус. Она кажется совершенно здоровой, а ее ум вполне способен функционировать так же как раньше… Почти.

— Почти?

— Боюсь, что она ничего не помнит ни о нашем мире, ни о том, кто она такая на самом деле. Мисс Грейнджер теперь живет среди магглов.

В ответ на это Флитвик издал странный пронзительный писк и покачал головой. Он взял вторую половину своего недоеденного печенья, как будто хотел съесть, но потом, передумав, положил ее обратно на тарелку.

— Это невероятно, — с грустью сказал он. — А как же ее магия?

Минерва тяжело вздохнула.

— Как ни прискорбно, но мы этого еще не знаем. Скажу одно: мы над этим работаем.

И вот, наконец, настал звездный момент профессора Снейпа. Он смахнул с рукава воображаемую пылинку и сказал самым спокойным и бесстрастным голосом, на какой только был способен:

— На эту тему у меня как раз есть интересные новости, Минерва. Может теперь вы готовы их выслушать?

Внимание всех, присутствующих в директорском кабинете, сосредоточилось на нем. Казалось, что Минерва МакГонагалл, Филиус Флитвик, а также целая стена портретов именитых покойников даже наклонились ближе, чтобы не пропустить ни слова из рассказа Снейпа.

— Ну же, Северус, не томи, — нетерпеливо проворчала МакГонагалл.

— Оказывается, мисс Грейнджер способна творить магию, мощную и точную спонтанную магию, — поговорил Снейп, растягивая слова на излюбленный манер.

Его очень позабавило выражение лица Минервы, когда он рассказал о том, что произошло в кафе. Но гораздо меньше ему понравилось ее заявление о том, что остальная часть команды должна быть проинформирована об этом немедленно. Это означало, что Северуса ждет еще одна утомительная встреча с так называемым отрядом по спасению мисс Грейнджер. А присутствовать там ему очень не хотелось. Он одним глотком осушил чашку чая и поставил ее на стол.

— Я продолжу посещать скучные уроки французского, которые ведет Грейнджер. Кажется, я добился гораздо большего успеха, чем Молли Уизли и Джинни Поттер вместе взятые. Однако я настаиваю на том, чтобы меня освободили от этих встреч.

— Ни в коем случае, Северус. Наша дальнейшая тактика будет зависеть от твоей подробной и регулярной обратной связи. Ты последний член группы, которому я бы разрешила не посещать собрания. Ты обязательно должен присутствовать.

Он поднялся с кресла, подошел к любимому месту у камина и облокотился о каминную полку. Раньше, когда директорский кабинет принадлежал ему, он проводил много времени возле камина за размышлениями.

— Обо всем, что я узнаю, я буду докладывать лично вам, директор. Я буду регулярно информировать вас о своих успехах. — Он на секунду заколебался и попытался придать себе самый внушительный вид. — Эти собрания отнимают слишком много времени, и они не продуктивны. Я лучше работаю один.

Минерва поставила свою чашку, и вся посуда тут же исчезла со стола. Она слегка повернула кресло, вытянула ноги и задумчив постучала ими по персидскому ковру у камина.

— Ох, очень хорошо, Северус. Ты ведь никогда не любил собрания Ордена, правда? Но я настаиваю на том, чтобы ты регулярно докладывал мне обо всем, что узнаешь. Полагаю, мне также придется самой рассказать последние новости о мисс Грейнджер Гарри и семейству Уизли. Когда они узнают, что ты все-таки замешан в этом деле, это вызовет бурную реакцию. Но когда они услышат о том, чему ты стал свидетелем, то несомненно будут очень рады.

Северус ухмыльнулся. Он прекрасно мог себе представить тот неизбежный взрыв, который обязательно последует после того, как все узнают, что он взялся за работу и добился гораздо большего успеха, чем обе представительницы прекрасного пола из клана Уизли. У него не было ни малейшего желания находиться даже в окрестностях замка во время очередного собрания.

— Спасибо, Минерва. Я уверен, вы найдете способ сказать им… тактично.

Минерва строго посмотрела на своего заместителя.

— И почему у меня такое чувство, будто я только что подверглась типично слизеринскому маневру?

Снейп мягко ей улыбнулся.

— Мы все используем свои сильные стороны. Не сомневаюсь, что вы призовете на помощь все свое гриффиндорское мужество, когда будете возглавлять очередное собрание.

— Я советую тебе самому набраться гриффиндорского мужества в случае, если ты подведешь меня, Северус.

— Я не собираюсь проигрывать. Гермиона Грейнджер вернется в волшебный мир еще до того, как закончится этот год.

— А я надеялась, что это произойдет гораздо раньше, — обреченно сказала Минерва.

Филиус, который все это время сидел в своем кресле и молча слушал разговор директрисы и ее заместителя, вдруг спрыгнул со своего места.

— Это непростая работа, — сказал он. — Нужно действовать очень медленно. Попытка заставить ее вспомнить все слишком рано может обернуться полным провалом. Северус как раз подходит для этой работы как нельзя лучше. Он не будет действовать импульсивно… он умеет ждать.

Снейп склонил голову в знак согласия.

— Благодарю вас за вашу… веру в мои способности, — сказал он. От внимания Снейпа не ускользнуло то, как неловко обменялись взглядами Минерва и Филиус, едва уловимое напоминание о том времени, когда их доверие к нему не было столь непоколебимым. — Я предоставлю полный отчет, когда смогу, — пробормотал он, собираясь уходить. — А пока я прощаюсь с вами обоими.

— На следующей неделе, Северус, — прокричала Минерва ему вслед, но дверь за ее заместителем уже захлопнулась. — Просто невозможный человек, — сказала она, обращаясь к Филиусу, который взял на себя обязанность поставить на стол еще один чайник чая и новую тарелку, полную печенья.

— Но тем не менее он знает, что делает, Минерва.

* * *

На свой следующий урок французского Снейп пришел слишком рано. Поэтому библиотека колледжа оказалась идеальным местом, чтобы скоротать время, оставшееся до занятия. Он совершенно не удивился, увидев безмолвную фигуру Рейчел Сондерс. Обложившись книгами, она сидела за письменным столом, задумчиво наклонив голову. Ее мягкие каштановые локоны были распущены и свободно спадали прямо на книгу, в которую она с интересом погрузилась. Когда он подошел к ней, мисс Сондерс даже глаз не подняла.

Он взглянул на книги, которые она читала, и отметил про себя некоторые из названий. С удивлением он обнаружил, что ее исследование связанно со спонтанными проявлениями магии, свидетелем одного из которых Северус стал в кафе. Для Грейнджер это было настолько типично, что он почти ожидал увидеть среди всего прочего экземпляр «История Хогвартса».

— Bonjour, мадам Сондерс, — сказал Снейп, когда окончательно понял, что его не заметили.

Она быстро подняла глаза. Выражение ее лица говорило о том, что она была настолько поглощена чтением, что забыла о мире вокруг нее.

— Здравствуйте, Северус, — ответила мисс Сондерс, глядя ему в глаза. — Э… должно быть вас интересует мое исчезновение в субботу?

Снейп задумался, сможет ли он когда-нибудь привыкнуть к тому, что Гермиона Грейнджер говорит с ним с такой непринужденной фамильярностью в голосе. Ему вдруг пришло в голову, что как только она вспомнит, кто он на самом деле, то больше никогда не сможет так беспечно ему улыбаться или называть его по имени, не заливаясь при этом румянцем. Сейчас она вполне могла делать и то и другое.

— Ах, да, — сказал он. — Разве я говорил о чем-то таком?

Он взял со стола одну из ее книг и взглянул на обложку. Рейчел слабо улыбнулась.

— Удивительно, но нет. Боюсь, у меня появилось неотложное дело. Очень срочное дело.

— Какая жалость, — ответил Северус. — Вы отказались от такого замечательного ужина и не менее замечательной светской компании.

— А вы остались? — искренне удивившись спросила она. — Тогда действительно жаль, что я это пропустила.

— Конечно, нет. Я ушел сразу же после вас. Но полагаю, что вы нашли бы вечер вполне удовлетворительным, если бы остались.

— И вы тоже, — парировала она.

Снейп взял еще одну книгу из стопки и прочитал название вслух:

— «Объяснить необъяснимое: феномен перемещения объектов с помощью вашего разума». Необычная тема для исследования.

Рейчел Сондерс вспыхнула от смущения и выхватила книгу у него из рук.

— Вы не верите в необъяснимое?

— А вы? — ответил Снейп, садясь за стол напротив нее.

Она пожала плечами.

— Я верю в разум и логику. И уверена, что вы, как ученый, тоже.

Ему стало вдруг интересно увидеть, как она отреагировала на первое письмо из Хогвартса и визит профессора МакГонагалл к ней и ее родителям магглам. Верила ли она в логику и разум, когда была одиннадцатилетней девочкой, у которой вдруг обнаружились необъяснимые магические способности? Или тогда ее разум был более восприимчив к магии? Он сделал мысленную пометку, расспросить об этом Минерву во время своего очередного отчета. Это может оказаться полезным, чтобы понять, сколько ей следует рассказывать, а сколько нужно утаить.

— Я верю в то, что вижу, — в свою очередь ответил Снейп на ее вопрос.

— Как это по-научному, — мисс Сондерс на мгновение подняла на него глаза, а потом снова посмотрела на текст, который читала перед его приходом. — Я тоже… верила, — неуверенно пробормотала она.

— Вы говорите в прошедшем времени, — Снейп заметил, что она выглядела очень усталой, как будто не спала несколько ночей подряд. Выражение лица мисс Сондерс было встревоженным. Уверенная в себе женщина, за которой он наблюдал на железнодорожной станции, вдруг начала исчезать.

Она покачала головой.

— Я этого не хотела, — пренебрежительно ответила она. — Я просто провожу кое-какие исследования… для друга. Вот и все.

Снейп пролистал несколько страниц одной из ее книг и прочел вслух первый абзац:

— Телекинетики — это люди, обладающие способностью создавать метафизические помехи или манипуляции посредством точных передач, посылаемых разумом, создавая колебания универсальных сил и объектов. Возможности компьютерных технологий кажутся безграничными. Точно так же безграничны и возможности человека. — Он вопросительно взглянул на нее, приподняв бровь.

— Я не говорила, что верю во все это, — проговорила Рейчел, не поднимая головы. — Я просто ищу кое-что для моего друга.

Северус принялся с интересом листать книгу.

— Ваш… друг, с ним произошло что-то такое, что заставило его подумать, будто он обладает этими необъяснимыми способностями?

— По-моему, это очевидно, — огрызнулась Рейчел. — Именно поэтому я взялась все выяснить. — Она захлопнула книгу и взяла из стопки следующую. — Что ж, наверное, у вас тоже есть здесь дела. Не буду вам мешать.

Но Снейпа крайне заинтересовала тема их беседы, а также завидное упрямство, с которым Рейчел Сондерс отрицала очевидное. Поэтому ее слабая попытка закрыть неудобную тему не возымела никакого эффекта.

— Я зашел сюда, чтобы скоротать время, — сказал он, продолжая изображать интерес к очередной ее книге. — Могу я спросить, что именно произошло с вашим… другом?

Рейчел сердито посмотрела на собеседника.

— Я уверена, что у него просто разыгралось воображение.

— А мне кажется, что, судя по вашим обширным и целенаправленным исследованиям, вы на самом деле думаете иначе.

— Вы надо мной издеваетесь. Я ведь уже сказала вам, что отношусь ко всему этому крайне скептически. Просто мой друг расстроен из-за того, что с ним произошло.

— И что же именно с ним случилось?

— Похоже, он думает, что передвинул предмет силой своего разума.

— Интересно, — осторожно ответил Снейп.

— Не то чтобы я хоть на мгновение ему поверила, — поспешно продолжила Рейчел. — Я верю в…

— …Логику и разум, да. Я помню. И тем не менее, вы здесь, рьяно исследуете безумную тему, основанную на иррациональности и отсутствии логики. И все это для вашего… друга.

— А вот это действительно не ваше дело.

— Меня не может не заинтересовать тот факт, что кто-то верит в то, что он может управлять предметами с помощью силы своего разума.

— Вам, как ученому, должно быть известно, что всему есть вполне правдоподобное научное объяснение. И даже телекинезу. — Она открыла одну из своих книг на отмеченной странице и подтолкнула ее к Снейпу. — Вот, послушайте. Здесь говорится, что при сильной концентрации и сосредоточенности человек может создавать электромагнитные поля, которые воздействуют на электроны, расположенные вокруг объекта. — Мисс Грейнджер покосилась на книгу. — Я думаю, это вполне достойное объяснение.

— При сильной концентрации? — переспросил Снейп. — Много ли усилий приложил ваш друг к предмету, который ему удалось переместить?

Плечи Рейчел поникли, и она в смиренном жесте оттолкнула от себя книгу.

— Нет, — вздохнула она. — Это случилось, само собой.

Снейп понимал, что действовать нужно крайне осторожно. Но попытка завоевать ее доверие и при этом на цыпочках обойти ту тему, о которой он предпочел бы говорить откровенно, оказалась невозможной: одно сводило на нет другое. Разговор о том, что она считала своими способностями к телекинезу, только сделал ее более осторожной и подозрительной. Она предполагала, что наука и цинизм сделали его скептиком. Как раз тем, кем должна была стать и она сама. Возможно, мисс Сондерс была бы с ним более откровенной, если бы знала, что он был свидетелем проявления ее магических способностей.

В это мгновение в его сознании пронеслись воспоминания из детства. Он вспомнил детскую площадку в тупике Прядильщиков. На площадке играли маленькая девочка и ее сестра. И в этот момент маленький Северус понял, что хорошенькая рыжеволосая девочка была ведьмой. У него не было никого кроме матери, с кем он мог бы поделиться чудом обладания магическими способностями. Но его мать изо всех сил старалась их пресекать, так как боялась его отца. В его собственной семье они были нежеланны и не были оценены по достоинству. Когда они впервые проявились у совсем еще маленького мальчика, то не принесли никакой радости. Но эта маленькая девочка могла стать его спасением. Она была магглорожденной, юный волшебник был в этом уверен. Ее сестра была в ужасе, когда девочка силой своего желания заставляла лепестки цветов в руке открываться и закрываться. Он так хотел стать ее ангелом, что принесет ей великую радость, тем, кто первый расскажет ей правду о ее способностях. Она сможет стать той, с которой он сам сможет поделиться своими надеждами и страхами, временем и знаниями. Когда Снейп вышел из-за куста, откуда наблюдал за игрой девочек, он дрожал от волнения и предвкушения. Он не хотел ее пугать. Он думал, что она будет счастлива узнать о том, кто она на самом деле. Он думал, что девочка будет ему благодарна. Но в тот момент, когда мальчик выпалил это, он понял, как неправильно прозвучали его слова. Лили заподозрила неладное.

Ты ведьма, Гермиона.

К Рейчел Сондерс необходим более взвешенный подход, чем тот, который Снейпу потребовался с Лили. Но также, как и Лили, эта женщина знала, что она не такая, как все. В этом он был уверен.

— В этом случае, могу предположить, что вам требуется другое объяснение произошедшему, — рискнул он, наконец. — Возможно, вам нужно выйти за рамки научного обоснования.

Рейчел бросила на него взгляд, полный подозрения. Северус был уверен, она думает, будто он снова ее дразнит.

— У вас очень широкие взгляды, мистер Снейп, — ответила она.

— Профессор.

— Что?

— Если вы настаиваете на соблюдении формальностей, то у меня есть надлежащий титул. Я профессор Снейп. — Он обратил внимание на то, как сосредоточенно она нахмурила брови, когда услышала его имя.

— Профессор Снейп? Как авторитетно. Прошу меня простить, профессор.

— В этом нет необходимости. Ведь вы — мой учитель, а я — ваш ученик. Вам дозволены некоторые вольности… мадам Сондерс. — Он сделал паузу, когда мимо них прошли двое студентов, направлявшихся к стойке администратора. — Возможно, что-то есть в этой… теории телекинеза.

— Вы в это не верите.

— Я уже сказал вам, я верю в то, что вижу.

Рейчел Сондерс прищурилась и внимательно посмотрела на него, будто проверяя, нет ли в его взгляде насмешки.

— И что же вы видели, Северус?

Он посмотрел ей в глаза и увидел, что за внешним недоверием скрывается отчаянное желание поделиться своей тайной, довериться. Возможно, не ему — пока нет, но это был его шанс проверить ее реакцию. И успех его зависит от того, насколько он будет с ней честен.

— Я видел, как человек усилием воли заставил предметы двигаться, чтобы предотвратить несчастный случай. Но это произошло без концентрации внимания и сосредоточенности на объекте. Как вы можете это объяснить?

После слов Снейпа усталые карие глаза Рейчел расширились, а щеки залил румянец. В какой-то момент ему даже показалось, что она собирается расспрашивать его и дальше. Но потом он заметил, как она, смутившись, сделала глубокий вдох, словно для того, чтобы не сказать ничего лишнего.

— Тогда можете свободно продолжать читать о вашем странном случае, профессор Снейп. Не стесняйтесь. Я уже закончила свои исследования — это был всего лишь фокус.

Мисс Грейнджер захлопнула книгу и положила ее в стопку вместе с остальными.

— Надеюсь, вы выполнили домашнее задание по французскому языку, которое я вам задала. У нас осталось десять минут до начала урока. — Она прошла мимо него, не дожидаясь ответа. Когда он увидел ее в следующий раз, она стояла перед аудиторией в кабинете французского и объясняла новую тему — использование притяжательных прилагательных.

Когда закончился урок, Рейчел первой покинула класс, проскользнув мимо Снейпа, даже не взглянув в его сторону. Северус вышел из кабинета последним. Он не боялся того, что она часом ранее опровергла его слова. Он, наконец, затронул важную для него тему. Снейп знал, что до следующего занятия она не сможет думать ни о чем другом. Он привел ее в замешательство и намеревался сделать это снова.

Глава опубликована: 10.11.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев
Вычитать бы, у вас проблема с наречиями наподобие "неловко" - вы их пишете раздельно отчего-то.
Была ещё пара предложений(в одном было что-то про транспорт, в начале главы в поезде), которые вы перевели будто бы дословно и на русском они потеряли всякий смысл.
В остальном всё неплохо, даже забывала периодически что это перевод, но ошибок действительно много.
Helen Drowпереводчик
yellowrain
Спасибо за отзыв и за конструктивную критику. Со стороны, знаю, виднее ошибки. Ну, нет у меня беты, что ж теперь. Постараюсь все исправить
Хорошая история, все светло и по-доброму. Спасибо за перевод!)
Helen Drowпереводчик
Rion Nik
Вам спасибо за внимание и отзыв
Margowa25
Тогда попробую на фб забежать в ПБ потыкать в свободное время, если включена она, конечно.
А то самой искать действительно сложно будет.
Helen Drowпереводчик
yellowrain
Ок спасибо
Тёплая работа. Размеренная, без острых сюжетных поворотов. Приятно почитать в дождливый день. Читала другой ваш перевод, в этой перевод значительно лучше, вы явно совершенствуетесь, это здорово!)
Знаю, что по этой части не совсем к вам, но всё же было бы здорово, если бы в тексте было бы меньше заместительных: зельевар, маг, брюнет.
Helen Drowпереводчик
BigPumpkin
Спасибо за такой теплый отзыв. Приятно, что не обошли стороной эту работу
Ой, какая прелесть! Очень приятно было читать, перевод хороший, больше спасибо за эмоции 💓!
Helen Drowпереводчик
Софьяпопо
Спасибо за отзыв. Приятно, что история вызвала эмоции
Чудесная история! Такая мягкая, неторопливая, тёплая
Helen Drowпереводчик
Viriell
Большое спасибо за ваш теплый отзыв. Очень приятно такие читать
Перевод шероховат немного, но читать не отвлекал. Отличная история, сюжет и романтическая линия, даже небольшой детектив. Мне понравилось. Успехов на ниве переводчика!
Helen Drowпереводчик
Grey Stingrey
Спасибо
Работа хорошая, доже обилие орфографических и пунктуационных ошибок не помешало дочитать до конца и получить удовольствие от истории. Могу поработать бетой, если есть желание - пишите в личку
Helen Drowпереводчик
NannyMEOW
Спасибо
Прекрасная милая история! И вполне приемлемый перевод, местами даже это незаметно, что и является главным показателем качества!
Helen Drowпереводчик
kceniya
Спасибо за отзыв. Мне очень приятно
Хай, пока только на третьей главе, но решила уже сейчас поделиться положительными эмоциями, которые вызвал этот фанфик.
Мир будто бы перевернулся, а главные герои сменили свои роли: ученик Снейп с вечно поднятой рукой, и профессор Грейнджер с её показным игнором)))
Автору и переводчику огромная благодарность за то что явили миру такую чудесную историю!
Helen Drowпереводчик
Sunny Miami
Спасибо за ваш отзыв. Рада хоть на чуточку быть причастной к положительным эмоциям читателя. Надеюсь, что вы и дальше не разочаруетесь
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх