↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Доктор тоже может заболеть (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Пропущенная сцена, Hurt/comfort
Размер:
Мини | 12 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Саймон так увлечен заботой о команде "Серенити", что совсем не заботится о себе.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Саймон сидит в медицинском отсеке, облокотившись о кровать. В одной руке у него яблоко, в другой — книга, которая его увлекла, и только поэтому он даже не поднимает головы, когда слышит звук открываемой двери. Но тихий всхлип доносится до него, и, отложив как книгу, так и яблоко, Саймон видит Кейли. Она прислонилась к дверному проему и выглядит совершенно измученной.

— Не хотела беспокоить, — голос ее едва слышен. — Но, кажется, я чувствую себя нехорошо...

Саймон успевает подхватить ее как раз тогда, когда она теряет равновесие — без сил падая в его объятия. Он относит ее в кровать и осторожно укладывает. У Кейли жар, не только щеки, но и нос покраснели, а еще Саймон отчетливо слышит ее хриплое дыхание. Он прикладывает прохладный компресс ко лбу Кейли и убирает волосы с ее лица.

— Я тебе обязательно помогу, Кейли. Обещаю.


* * *


Кто-то очень громко чихает в грузовом отсеке. Несмотря на то, что отсек под завязку забит какими-то ящиками, по этому звуку Саймон быстро находит заболевшего.

— Мэл, тебе нужно в постель.

Капитан «Серенити» ставит ящик поверх другого и отступает, глядя на Саймона и запястьем вытирая пот со лба.

— Док, я не могу прерваться. У меня куча дел, так что не надоедай мне, dong ma? (1) — Мэл взмахивает рукой в сторону ящиков. — Нужно перебрать все это прежде, чем мы доберемся до Амб... реллы, — последнее слово дается Мэлу с большим трудом, а затем он снова громко чихает.

Саймон морщится: ему кажется, что он вот-вот без всякой оптики увидит витающие в воздухе бактерии.

— Тогда тебе придется попросить заняться этим кого-то другого. В экипаже есть люди, которые могут подменить тебя.

— Отличная идея! — Мэл смотрит на Саймона так, словно он только что совершил научное открытие.

— Я временно освобождаю вас от обязанностей, капитан, — кивает Саймон и, взяв Мэла за руку, ведет его к медицинскому отсеку.


* * *


— Но я нужен ей! — стоя перед медицинским отсеком, в котором лежит Зои, Уош походит на преданного щенка, ждущего своего хозяина за запертой дверью. — Разве я не могу зайти к ней и обнять?

— Нет, — строго отвечает Саймон. Он не хочет огорчать Уоша, но и позволить ему войти он тоже не может. — Вирус слишком заразен, а еще Мэл просил напомнить, что ты ему нужен здоровым. Управляющий «Серенити» должен сохранять ясную голову.

— Ясную голову? — восклицает Уош. — Но я беспокоюсь о Зои!

— Знаю, — Саймон похлопал Уоша по плечу. — Но я присмотрю за ней, не переживай.


* * *


Уош стонет: кажется, любое движение причиняет новую боль его изможденному лихорадкой телу. С помощью Саймона он укладывается в постель рядом со своей женой, которая, не приходя в сознание, обнимает его и прижимает к себе. Это одно из немногих ее действий, которые Саймон наблюдал за последние сутки, и он задается вопросом, насколько сильный вред причинил вирус организму Зои.

Остается только надеяться на лучшее, а ведь у Уоша те же симптомы, что и у нее вначале. Уош кашляет Зои в плечо и прикрывает глаза.

Уже неважно, что ящиками так никто и не занялся: кажется, они все надолго зависли в космосе и еще не скоро куда-то полетят.


* * *


Едва зайдя в каюту, Саймон видит направленный на него пистолет. Ствол смотрит точно на него, хотя оружие дрожит, как и удерживающая его рука. Джейн весь в поту и тяжело дышит. Он, кажется, даже не узнает Саймона — это и к лучшему.

Медленно двигаясь, Саймон подходит к больному. Он мягко кладет руку на плечо Джейна, и постепенно тот расслабляется настолько, что опускает оружие.

— Я принес еще стакан воды и таблетку, — произносит Саймон, демонстрируя Джейну и то и другое в качестве доказательства.

Джейн смотрит на Саймона невидящим взглядом, какое-то время не в силах понять даже, что именно перед ним, затем приоткрывает рот и закрывает глаза, ожидая, пока доктор сам даст ему таблетку. Саймон делает это, вздыхая, и радуется лишь, что этот грозный человек едва ли потом вспомнит, как позволил ухаживать за собой.


* * *


Пастор Бук беспокойно мечется в постели, несмотря на лекарства, которые Саймон дал ему час назад. Не отходящий от него уже три часа доктор чувствует сильную усталость, но опять выжимает мочалку в тазу с холодной водой и снова прикасается ей ко лбу пастора: в ход идут любые способы хоть немного сбить жар.

Три часа назад Бук бессвязно цитировал Священное Писание, бредил. Но с тех пор как Саймон смог чуть сбить температуру, состояние пастора немного улучшилось.

Саймон прикладывает холодный компресс к груди пастора, не в первый раз замечая на ней большой диагональный шрам. Доктору не раз приходилось лечить команду «Серенети»: ножевое ранение после недоразумения в баре, пулевое — из-за какой-нибудь заварушки... Но Саймон может только гадать, где такую травму получил человек Божий.


* * *


Саймон без сил падает на кровать, не в силах даже раздеться. Едва прикрыв глаза, он слышит сигнал коммуникатора. Ему не хочется отвечать: скорее всего, эта чертова штука все равно неисправна, потому что утверждает, что он лежал целых двадцать минут, хотя Саймон уверен, что прошло лишь несколько секунд. Сигнал настойчиво повторяется, и доктору все же приходится встать, чтобы ответить.

На экране появляется Инара, и щеки у нее красные, а к носу прижат платок.

— Доктор Тэм? Саймон, думаю, мне все-таки нужна ваша помощь.

Саймон считал, что достаточно было запереть Инару в ее шаттле, когда началась вся эта неразбериха с вирусом, чтобы она не заразилась. Прошло несколько дней с момента первой вспышки, и с ней до сих пор все было в порядке — хотя она и скучала в одиночестве.

— Кончается еда? — спрашивает Саймон с надеждой и внимательно вслушивается, ожидая ответа, хотя даже держать глаза открытыми ему непросто.

Немедленного ответа не следует. Повисает молчание, а потом Саймон слышит, как Инара чихает, прежде чем ее палец соскальзывает с кнопки связи. Саймон вздыхает, потирая большим и указательным пальцами переносицу, крепко зажмуривает глаза.

— Я сейчас подойду.


* * *


Голова Саймона раскалывается, когда он ведет Ривер по коридору, кажется, в сотый раз.

— Ты должна отдохнуть, иначе тебе не станет лучше, — он затаскивает свою сопротивляющуюся сестру в постель и пытается уложить ее, но она беспокоится, брыкается, мнет простыни и сбрасывает одеяла, а Саймон понимает, что у него нет сил бороться с ней. — Ривер...

— Не хочу спать в своей постели, — протестует она.

Некоторые люди, когда заболевают, ведут себя по-детски, требуя пристального внимания. Другие становятся тихими и замкнутыми. Ривер же просто упрямится.

— Можно я буду спать в твоей?

Саймон сам бы хотел поспать в своей кровати, но сейчас ему все равно. Он почти уверен, что заснул бы даже на палубе корабля во время нападения пожирателей, хотя все же выбрал бы кровать в медицинском отсеке. Красивые чистые белые простыни. Мягкое теплое одеяло. Любимая подушка. Боль в голове пульсирует, и Саймону остается только надеяться, что он сам не заразился, но все же он ведет Ривер в свою комнату и укладывает там.

— А теперь, пожалуйста, отдохни, — сейчас Саймон почти умоляет, и это помогает.

Ривер закрывает глаза и устраивается поудобнее на его подушке, обнимая ее.


* * *


Саймон потирает переносицу. Перегрузка невыносима, и у него болит голова каждый раз, когда нужно на что-то смотреть. Он хорошо знает корабль, но все же не идеально, поэтому вынужден терпеть дискомфорт, совершая обход с открытыми глазами.

По крайней мере, пока он готовит чай и еду для всех заболевших членов команды, ему удается улучить для отдыха несколько минут.

— Саймон?

Он открывает глаза и видит Кейли, прислонившуюся к дверному проему.

— Кейли? — Саймон встает и прижимает руку к затылку, когда головная боль вновь настигает его. — С тобой все в порядке? Я готовлю чай и бутерброды для всех. Мне нужно еще немного времени. Сначала зайду к Джейну — иначе он меня убьет. А потом сразу к тебе!

Чайник свистит, и Саймон спешит к нему.

— На самом деле, я чувствую себя намного лучше, — признается Кейли. — Наверное, самое худшее уже прошло. Я не хочу чая, но надеюсь, что ты приготовишь чашку для себя.

— Что? — Саймон не совсем ее понимает, но послушно пересчитывает и перепроверяет чашки и кружки, чтобы убедиться, что не ошибся в количестве.

— Ты заболеваешь, Саймон. Тебе нужно прилечь.

— Не могу, — качает головой он.

— Доктора тоже могут заболеть.

— Могут, — кивает Саймон, подавляя зевок. — Но даже если мы болеем, то все равно должны заботиться о наших пациентах.

Саймон кашляет и прижимает ладонь ко лбу, но с удивлением обнаруживает под своей ладонью ладошку Кейли.

— Саймон… У тебя жар!

В ее глазах тревога. Саймон отворачивается и берет чайник.

— Мне нужно… — Саймон замолкает, удивляясь, зачем Кейли выключила свет: это кажется бессмысленным, тем более что она знает, что он все еще здесь. — Ta ma de(2), — произносит он, слыша грохот.

Затем чувствует укол боли, голова, кажется, раскалывается напополам, и он теряет сознание.

Следующее, что Саймон осознает, — это то, что он лежит в своей кровати и смотрит в потолок. Он пытается вдохнуть, но это приводит только к серии сильных приступов кашля. Саймон хрипит и задыхается. Ему нужно сесть, и он пытается это сделать, но ему не хватает сил. От собственной беспомощности хочется плакать.

— Ты очнулся!

Саймон задается вопросом, будет ли он теперь всегда видеть Кейли исключительно в дверях той — любой — комнаты, в которой находится сам. Он рад ей и жестом пытается изобразить то, что ему нужно. Пытается заговорить, но снова кашляет, а затем, что еще хуже, раз за разом чихает. Нужно чем-нибудь вытереть нос, но Саймон не находит ни платка, ни даже рукава. Однако у него на руке какая-то повязка. Он в ужасе смотрит на нее и снова кашляет.

— Я помогу тебе сесть, — бросается к нему Кейли.

Это оказывается непросто, но наконец Саймон оказывается в вертикальном положении. Его настигает новый приступ кашля, но на этот раз он находит носовой платок прямо перед собой. Пальцы плохо слушаются, и у Саймона едва хватает сил взять его, поэтому Кейли поддерживает его, пока он сморкается и кашляет, и гладит по волосам.

— Fang xin hao le (3).

Приятно слышать ее заверения, и Саймон хотел бы в них поверить, но ему нужно навестить пациентов... Хотя он чувствует себя настолько плохо, что не знает, как скоро на самом деле сможет их увидеть.

— Что случилось? — он снова кашляет.

— Ты потерял сознание, выронил чайник и пролил кипяток себе на руку, — поясняет Кейли. — Ударился головой о стол, но я… смягчила твое падение.

Саймон снимает бинты со своей руки, чтобы осмотреть рану, которая выглядит лучше, чем он ожидал. Он даже может двигать рукой, и при этом ее не пронзает боль.

— Уош снова управляет кораблем, а остальные разобрались с грузом, — добавляет Кейли. — Всем уже лучше.

— Всем? — Саймону это кажется невероятным.

— Ну, прошло уже почти два дня, — пожимает плечами Кейли. — Если я и преувеличила, то не сильно. Инара еще подолгу спит, а у пастора до сих пор насморк. Но даже Ривер уже на ногах и прекрасно себя чувствует. Она не отходила от тебя.

Саймон кашляет и снова сморкается в носовой платок, чувствуя, что слабость немного отступила.

— Я должен пойти проверить…

— Нет, я запрещаю! — Кейли садится рядом и снова кладет руку Саймону на лоб. — Ты никуда не пойдешь, пока не поправишься.

— Кейли, — вздыхает Саймон, благодарный за заботу, но все же решивший настоять на своем. — Это очень мило с твоей стороны, но ты не можешь удержать меня... — он замолкает, услышав звук взводимого курка.

Джейн неторопливо проходит мимо двери, ухмыляясь ему. Саймон вздыхает, понимая, что оказался в проигрышном положении.

— Ладно, я побуду здесь еще немного.

— Вот и хорошо, — Кейли укладывает несколько одеял и подушек позади него. — Зои приготовит тебе ужин, Мэл нашел для тебя целую кучу дополнительных подушек, а у меня есть классная маска для сна, — она улыбается и берет книгу с его тумбочки. — Хотите еще что-нибудь сказать, или мне уже можно начать читать оттуда, где находится ваша закладка, доктор Тэм?

Саймон качает головой, которая все еще немного болит. Но он должен признать: под опекой Кейли ему становится лучше.

— Я в ваших руках, исполняющая обязанности доктора…

— Фрай, — заканчивает за него она, тут же мило краснея, и Саймон, привыкший видеть румянец Кейли только тогда, когда ее щеки пылают от лихорадки, улыбается.

Саймон кивает и позволяет Кейли положить ему на лоб холодный компресс. Затем он прикрывает глаза, дает ей надеть на него маску и слушает, как она читает для него.


1) Понял? (китайский язык)

Вернуться к тексту


2) ругательство на китайском языке

Вернуться к тексту


3) Все будет хорошо (китайский язык)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 06.06.2022
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 36
Когда мы каждый раз обращаемся ко врачу со своими болячками и ждём помощи, то в основном не задумываемся о том, что любой врач тоже чей-то пациент. И что в такой момент он тоже нуждается в чьей-то заботе.
Так что, хорошо, когда твоя команда, о которой ты заботился несколько дней, теперь заботится о тебе и можно позволить себе немножко поболеть)
Hermione Delacourпереводчик
Jas Tina
Да, и команде повезло с Саймоном и Саймону с командой) Спасибо)
Heinrich Kramer Онлайн
Miyavi_Takihara
Почему здесь ещё нет комментариев, оно же прекрасно!

>>Но Саймон может только гадать, где такую травму получил человек Божий.

Блин, и вы туда же. Как будто сговорились со сценаристами))
Черт, какая же всё-таки ностальгия. Имею стойкое подозрение, что после вашего фика пойду пересматривать весь сериал, начиная с пилота.

https://fanfics.me/canon993
https://unicomics.ru/comics/issue/serenity-the-shepherds-tale
Какая милая история получилась
Hermione Delacourпереводчик
Dreaming Owl
Спасибо)
*бурчит*
Маску надо носить...
А то все вокруг чихают, а доктор, мало того, что непривитый, так ещё и технику безопасности не соблюдает.)

Милая история, и перевод зашёл, нигде не цепляло.
Срасибо, переводчик!
А маску надо всё равно носить.)
Hermione Delacourпереводчик
Агнета Блоссом
Как уже надоело носить эти маски, а так согласна)
Не жалеет себя Саймон ради команды) Спасибо вам, рада, что понравилось)
Мне тоже очень понравилось. Смогла читать даже без знания канона, врачи везде такие врачи! Спасибо=)
Hermione Delacourпереводчик
Мелкая Тарри
Да, врачи - они такие) Спасибо)
У текста своеобразный ритм, я не сразу приспособилась, особенно из-за пары фраз в самом начале. А потом ничего, приноровилась, и текст потёк плавно. Работа похожа на небольшое музыкальное произведение. Она достигает кульминации, а потом плавно затихает, но тут оказывается, что всё могло получиться печально, если бы не друзья.
Канон мне не знаком, но герои показаны достаточно живыми, чтобы получить небольшое представление о них. Спасибо за вашу работу, уважаемый переводчик.
Hermione Delacourпереводчик
NAD
Пожалуйста, рада, что вам понравилось) Какое красивое сравнение - мне приятно)
большой диагональный шрам... где такую травму получил человек Божий.
Первая версия: ездил миссионером в дикие места?
Фандом не знаю совсем, но это так мило, что у них - в космосе! - бутербродики и свистящий чайник))
Хорошо, что и о докторе позаботились тоже))
Даже не подозревала, что это перевод, пока не увидела комментарии выше.
Уважаемый переводчик, отличная работа!)
Hermione Delacourпереводчик
Ложноножka
Может быть и так, но есть довольно веские основания предполагать, что прошлое у него было интересное, и далекое от дел религиозных, о чем Саймон и задумывается)
"Светлячок" - сериал вообще очень уютный, в команду "Серенити" - всю - невозможно не влюбиться, и автору отлично удалось это показать, а мне, надеюсь, передать) Спасибо)
Спасибо, что перевели и принесли такую приятность! Саймон такой Саймон))
Пусть немного отдохнёт, а команда о нем позаботится, их очередь.
Джейн особенно умилил)
Hermione Delacourпереводчик
Филоложка
Пожалуйста) Рада, что история пришлась по душе) Согласная, не все же Саймону о них заботится) А Джейн действительно тут прелесть)
Саймон достоин уважения. До последнего он исполняет свой долг, который профессиональный лишь наполовину. Очень много в отношениях этой команды чего-то дружески-семейного, этому вторая половина забот Саймона явно выходит за пределы профессионализма. Он как добрый дядюшка, который каждому придет на помощь. Или старший брат - на коленку подует, так сказать.
И как же приятно, что команда отвечает ему тем же! Когда сам Саймон заболел, его уложили, удобно устроили, помешали вскочить и бежать. Они точно семья, и история, несмотря на зловещее начало, гораздо больше о приятном.
Hermione Delacourпереводчик
Мурkа
Согласна) Спасибо вам большое)
Hermione Delacour
О, так вот кто это был)) спасибо!
*долюбливает и обнимает в аватарку*
Hermione Delacourпереводчик
Miyavi_Takihara
Пожалуйста)
*Довольная*
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх