↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Альбус Поттер и наследие Слизерина. Книга третья (джен)



Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 221 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Третья книга из серии "Альбус Поттер и наследие Слизерина"
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

ГЛАВА 5 (Часть 2)

После завтрака Скорпиус предложил друзьям пройтись по Годриковой Впадине. Он уже давно заготовил подробнейший рассказ об исторических достопримечательностях магической деревни, и ему не терпелось ознакомить с ним друзей, а также лично посмотреть на то, что до этого дня он видел исключительно на фотографиях. Альбус поддержал его идею, а вот Нотт, демонстративно широко зевнув, отметил, что с куда большей пользой проведет время в доме. От утомительных лекций Малфоя он этим летом отдохнуть еще не успел.

— И чем ты будешь заниматься? — с беспокойством поинтересовался Альбус, заметив, что взгляд Нотта устремлен в сторону лестницы.

— Письма почитаю, книги просмотрю, — ответил Нотт. В руках он держал те самые свитки и книги, что пришли ему по почте. — Кажется, я видел на заднем дворе садовых гномов. Может, попрактикуюсь в заклинаниях.

— А я с радостью с вами схожу, — услышав разговор слизеринцев, сказала Лили. — Уверена, это будет интересно!

Встретившись с Лили взглядом, Скорпиус покраснел.

— Ну, не то чтобы… — протянул он.

— Ладно, удачно вам повеселиться, — махнул Нотт, пропитав последнее слово изрядной порцией сарказма.

Он сделал шаг в сторону лестницы, и Альбус, выскочив перед ним, обратился к Скорпиусу:

— Я сейчас. Только захвачу мантию. Кажется, сегодня ветрено.

Регулус приподнял бровь, а Альбус, не дожидаясь ответа, побежал по ступенькам.

— Что это с ним? — недоумевая, спросил Регулус, обратившись к Скорпиусу, но тот лишь пожал плечами.

Когда Нотт оказался в спальне Поттера, тот уже собирался ее покидать. Они практически столкнулись в дверях. Поттер в самом деле накинул поверх рубашки мятое одеяние.

Проводив друга взглядом, Регулус закрыл за ним дверь и устроился на своем спальном мешке. Он не заметил, чтобы в комнате что-то переменилось, а потому списал свою подозрительность на разыгравшееся воображение. В следующее мгновение он услышал, как хлопнула дверь неподалеку: вероятно, в свою комнату вернулся и Джеймс Поттер.

Регулус пошарил в кармане и извлек из него конверт, запечатанный фамильным гербом Ноттов. Несмотря на то, что отец писал ему нечасто, он сразу узнал его сову, а потому никакого секрета в том, от кого пришло все это добро, для Регулуса не было. Эту же тайну выдавала и тематика книг. Все они в той или иной мере были посвящены артефактологии. Не то чтобы Регулус планировал отлынивать летом от занятий, но брать что-то с собой из фамильной библиотеки Ноттов перед побегом он не решился. Учебники, однако, догнали его достаточно быстро.

Повертев в руках конверт и немного поколебавшись, Нотт решился его вскрыть и перевернуть. Пергамент опустился прямо перед ним, в то время как кольцо, ставшее для Нотта неожиданностью, звякнув, прокатилось по полу, остановившись неподалеку от письменного стола. Перед тем как ползти за ним, Регулус опустил глаза на пергамент.

«Нужно поговорить. Встретимся в Лютном переулке в последний выходной месяца. Паб «Вяленый гусь».

P.S. Не думай, что твой отъезд освобождает тебя от занятий».

Вновь прозвучавший хлопок двери сообщил Регулусу о том, что Джеймс Поттер покинул комнату. Нотт, изучив содержимое письма еще раз, по привычке поспешил его сжечь.

— Акцио кольцо, — произнес он, выполнив движения волшебной палочкой. Фамильный артефакт, не так давно оставленный Регулусом на месте другого, завис в каком-то дюйме от его глаз.

Решив до поры до времени спрятать кольцо куда подальше, Нотт завернул его в платок и закинул на самое дно чемодана. Перестать гипнотизировать чемодан у Регулуса, однако, не выходило, и он, оставив книги на столе, решился покинуть комнату. Вопреки своим планам.

«Так… Что дальше? — размышлял он. — Садовые гномы?»

Регулус направился в сторону заднего двора, но, дойдя до кухни, замедлил шаг и остановился, став невольным свидетелем разговора родителей Альбуса.

— … не лучшая идея, — слышал он голос Поттера-старшего. — Они же все-таки гости. Мы не имеем права запрещать им колдовать у нас дома, если их родители это позволяют.

— Их родители слишком много им позволяют! — возмущалась мать семейства.

— Не нам решать, — отрезал мистер Поттер. — Да и ты в самом деле думаешь, что Скорпиус что-то сделает Альбусу? Здесь? Когда мы рядом?

— Я не… — протянула мать Альбуса. — Не в этом дело.

— А в чем?

— Лили, Джеймс, Альбус, — проговорила она. — Они все еще наши дети? Им-то запретить пользоваться магией мы можем.

— А смысл? — тон Поттера-старшего сквозил вселенской усталостью. Регулус слышал его шаги. — Я в прошлом году отбирал у Альбуса с Джеймсом палочки. И где сейчас успеваемость Альбуса? А Джеймс все равно вытащил свою палочку из моего кабинета. — он остановился и добавил: — Палочка Лили, кстати, уже у Лили. Я слышал, как кое-кто вчера ночью пробрался на кухню.

Регулус, замешкавшись в самом начале и теперь осознав, что речь пошла о нем, уже планировал ретироваться, как услышал знакомую фамилию и напротив — приблизился к двери.

— Я знаю, что запрещал Альбусу общаться с Малфоем, но его отец сейчас помогает мне в одном деле… Скорпиусу лучше побыть здесь.

Регулус сделал еще шаг и приложил ухо к двери.

— В каком? — миссис Поттер не звучала удовлетворенной.

— Он помогает с поиском пропавших артефактов, — ответил отец Альбуса. — Драко уже дал мне одну наводку.

Повисла тишина. Регулус пытался представить, что сейчас происходит в комнате. Он затаил дыхание, ожидая, что еще скажет глава мракоборцев.

— Он считает, что в этом замешан Нотт. Мы сейчас проводим обыски.

— Что ты тут делаешь? — Регулус услышал голос гриффиндорца. Когда тот появился в гостиной и как долго он наблюдал за ним, Нотт не знал. Он поспешил отпрянуть от двери. — Подслушиваешь? Серьезно?

Регулус готов был наложить на недруга Заклинание немоты, но слова его уже прозвучали и прозвучали слишком громко, чтобы можно было надеяться, что их никто не услышал.

— Я искал, как пройти на задний двор, — прошипел Нотт.

— Ну конечно, — воскликнул Джеймс. Он открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но Регулус, отметив, что голоса в кухне уже стихли, поспешил пересечь ее, игнорируя обращенные к нему взгляды, и выйти во двор. Там, заметив площадку для квиддича, он направился к ней.

«К черту садовых гномов, — подумал он. — Можно поискать лягушек. Будет повод провести хоть какое-то время подальше от дома».


* * *


Скорпиус и Лили отлично провели время. Малфой с присущей ему дотошностью сыпал фактами, связанными с каждым домом магического поселения, а Лили, как внимательный слушатель, зачаровано хлопала глазами и задавала вопросы. Только Альбус чувствовал себя не в своей тарелке. Он успел вытащить из комнаты мешочек Брауна, в котором содержались все его записи и письма, опасаясь, как бы Нотт со своей привычкой шариться у него в вещах на него не наткнулся, но все еще переживал за зелья оставленные в шкафу.

«Он все равно ничего не поймет, — проговаривал Поттер про себя. — Да и зачем ему лезть в мой шкаф? Да. Незачем. А если и поймет, там нет ничего страшного. Какие-то заготовки. Настойка ягод беладонны, немного растопырника, пара порций зелья для привлечения змей, зелье ясного зрения, немного крови василиска… Так стоп… Кровь василиска, я убрал. Чтобы отец ее не нашел. И яд. Яд тоже. Раствор с подснежниками и…»

Альбус досконально вспоминал содержимое своего шкафа. Представлял порядок, в котором пузырьки стоят на своих местах. Запах каждого зелья. Вкус. Это позволяло отвлечься от тревожных мыслей.

В какой-то момент он поймал себя на том, что совсем перестал следить за ходом экскурсии, кивать на слова, обращенные к нему, и слушать Лили, что, держа его за руку, тащила за Малфоем.

— В сторону дома… — услышал он и только после этих слов сосредоточился на происходящем.

— Уже? — воскликнул он. Лили засмеялась, а Скорпиус, неловко поджав губы, добавил:

— Кажется, я окончательно тебя утомил.

— О нет, я… — пробубнил Альбус. — Это было интересно.

Малфой помотал головой, а Лили, кивнув ребятам куда-то в сторону, сказала:

— Или можем отправиться к нашей поляне. Ты, должно быть, проголодался, — обратилась она к Альбусу. — Я захватила бутерброды.

Альбус возражать не стал. Ему стало настолько неловко перед Скорпиусом, который по выражению его лица понял, насколько внимательно друг его слушал, что он пообещал себе во что бы то ни стало сосредоточиться на прогулке.

— Извини, — сказал он, обращаясь к Малфою. Лили, опередив ребят, пошла по узкой тропе, ведущей к поляне для пикников. — Я задумался.

— О чем? — поинтересовался Малфой. Обиженным он не выглядел.

— Потом расскажу, — отмахнулся Поттер. — Просто небольшие эксперименты.

— Они связаны с Безоаром? — шепотом уточнил Скорпиус, выказывая искреннее любопытство.

— Некоторые из них, — неуверенно протянул Поттер. — Ничего особенного.

— Почти пришли, — объявила Лили, останавливаясь. Она развела руками, демонстрируя Скорпиусу вид, и добавила: — Самое живописное место во всей округе. Вон в той стороне — болото, там, — она махнула куда-то на север, — кладбище, а наш дом чуть дальше.

Альбус был искренне рад сделать привал. Несмотря на то, что Поттер привык много ходить, сегодня ноги отказывались его слушаться. Да и Лили отчасти была права, он уже успел проголодаться. Уминая вкуснейший бутерброд с бужениной, Альбус вдруг подумал о том, что его сестра могла бы стать украшением Пуффендуя. Она была столь же заботлива и дружелюбна, сколько умна и храбра.

«Только не Гриффиндор, — проговорил он про себя в тысячный, наверное, раз. — Ну пожалуйста. Только не Гриффиндор».

— В каких школьных клубах ты состоишь? — спросила Лили Скорпиуса, пока тот наливал себе стакан апельсинового сока.

— Мм.. дуэльный клуб, — ответил Малфой и, немного подумав, добавил: — Я хотел записаться в кружок нумерологии или, может быть, ораторский клуб, но…

— Но? — уточнила Лили.

— Было не до этого, — сказал Скорпиус, опустив взгляд на траву. Лили чуть не хлопнула себя по лбу от прободной бестактности. Ну конечно! Нашла о чем спрашивать!

Альбус заметил на горизонте знакомую фигуру. Со стороны болот к ним приближался Регулус. В руках он держал деревянную клетку с лягушкой.

— О, Малфой, — воскликнул он, вручая клетку с лягушкой Альбусу. На Лили он даже не взглянул. — А я как раз тебя ищу.

— Меня? — Скорпиус приподнялся. — Что-то случилось?

— Да нет, — протянул Нотт, улыбнувшись. — Просто, пока ловил лягушек, подумал, почему бы нам с тобой не устроить тренировочный поединок?

Альбус напрягся. Что-то в интонации Регулуса ему не нравилось. Это же, вероятно, ощутил и Скорпиус, хоть вида и не подал.

— Тренировочный поединок? — переспросил он. Лили с любопытством смотрела на ребят.

— Да, — ответил Регулус. — Ты, кажется, упоминала вчера дуэльный клуб? — он повернулся к Лили. Та, растянувшись в улыбке, кивнула. — Я решил, — Нотт снова обратился к Малфою. — Почему бы нам не показать, как это делается?

— В другой раз, — отмахнулся Скорпиус. — Я устал. Мы обошли сегодня…

— Нет, — категорично отрезал Нотт, извлекая из кармана мантии палочку и направляя ее на слизеринца. — Сейчас.

Лили посмотрела на Альбуса, почуяв неладное. Скорпиус понимающе кивнул.

— Ну… — протянул он, — если ты настаиваешь.

Малфой убрал волосы со лба и достал волшебную палочку.

— Это необязательно, — заметила Лили, тоже поднимаясь. — Можно и потом…

Слизеринцы, не обратив на ее слова никакого внимания, отошли в сторону. Альбус наблюдал за тем, как они формально обмениваются приветствиями. Два коротких отточенных кивка, и они, повернувшись спина к спине, принялись отсчитывать шаги.

— Лучше отойди подальше, — Альбус взял Лили за руку и отвел в сторону. — А то еще…

Поттер недоговорил. Едва слизеринцы развернулись, первая зеленая вспышка уже устремилась в сторону Малфоя. Лили не расслышала, как Нотт произносил заклинание, и едва успела уловить движения палочкой, а та уже налетела на невидимый щит, образовавшийся в паре дюймов от Скорпиуса.

— Это Лацеро, — выкрикнул Нотт. Слова его были обращены к Лили. — Заклинание, создающее рваные глубокие раны, — говоря это, он отбил обращенное в его сторону Обезоруживающее заклинание. — Если оно слабое, — продолжал Нотт. — Его можно отбить Протего. Если же оно сильное…

Регулус вновь повторил заклинание, и в этот раз, как Нотт и планировал, оно пролетело насквозь, и едва успевший увернуться Малфой отделался надорванным рукавом мантии.

— Обычного Протего будет уже недостаточно.

— Экспеллиармус! — Малфой также повторил свое заклинание, но палочка в руке Нотта не дрогнула.

— Заклинание трусов, — фыркнул Регулус. — Кому охота сбегать от драки? Хотя вроде бы оно в ходу у Поттеров.

Альбус закатил глаза. Малфой, раздраженно стиснув зубы, предпринял попытку вызвать молнию, но он нисколько не врал, сказав, что сегодня совсем не в настроении сражаться. Волнения последних дней, бессонница и длительная прогулка, поубавили в нем сил. Вспышка оказалась куда слабее, чем он рассчитывал. Она потухла еще до того, как успела нагнать противника.

Регулус засмеялся.

Под ноги Малфою полетела «Бомбарда». Нотт сопроводил и это заклинание своими комментариями. Малфой заклинание отбил, но земля все равно приподнялась у него под ногами. В следующее мгновение его мантия воспламенилась, но Скорпиус тут же успел ее потушить. И вновь вспышка зеленого света пролетела всего в дюйме от Малфоя.

— Может, на сегодня хватит? — выкрикнул Альбус, заметив беспокойство на лице Лили.

Нотт пропустил его слова мимо ушей. Заклинания летели в Скорпиуса одно за другим. Быстрые, почти беззвучные. Какие-то Скорпиусу удавалось отбить, какие-то — нет. Альбус видел, что Малфой просто не успевает атаковать. Скорпиус отходил все дальше, в то время как Нотт упрямо наступал. И вот, за мгновение до того, как Поттер успел вмешаться, все закончилось.

Альбус понятия не имел, какое заклинание применил Нотт. Он не особо следил за Регулусом на поединках, но это определенно было что-то ему, Поттеру, незнакомое. Серой змеей вышедшая из палочки дымка закружилась, опутав ноги Малфоя и повалив его на землю. Затем — она начала сжиматься и сжималась все сильнее до тех пор, пока Скорпиус не вскрикнул и не выбросил палочку. Только после этого она растворилась в воздухе.

Нотт, постояв мгновение в нерешительности, отвернулся от Малфоя и зашагал прочь. Лили испуганно смотрела то на удаляющуюся фигуру, то на Альбуса. Затем, опомнившись, она направилась к Скорпиусу, что пришел в себя и начал приподниматься, потирая ноги.


* * *


К ужину Регулус в доме Поттеров не появился. Альбус сказал родителям, что Нотт хотел прогуляться по округе, хотя сам не был уверен, что тот вернется домой. С другой стороны — куда бы ему деться. Его кошка Химера лакала молоко из миски у Лили под ногами, а чемодан все еще занимал почетное место в спальне Альбуса. Лили за ужином была тише обычного, и Поттер боялся представить, о чем конкретно она сейчас думает. Сам он разобраться в произошедшем даже не пытался.

По окончанию трапезы мистер Поттер объявил, что Альбус будет ночевать у Джеймса, в то время как его друзья останутся на прежнем месте. Ни Альбуса ни Джеймса такой расклад не устраивал, но слушать их никто не собирался. Много времени было потрачено впустую на пререкания, но, в конце концов, Альбус перенес свой спальный мешок в комнату брата. Тот в свою очередь пообещал, что если Альбус будет злоупотреблять его гостеприимством, то он задушит младшего Поттера, пока тот спит. Альбус был уверен, что брат этого не сделает, но посыл понял, а потому постарался не появляться в спальне Джеймса до последнего.

Нотта он в этот день так больше и не застал.


* * *


Скорпиус ворочался в постели и не мог заснуть, как и все последние ночи до этого. Только если раньше его тревожили муки совести и мысли о предстоящем дне, то теперь его бессонница была совсем другого рода. Лодыжки все еще горели огнем, стоило только чему-либо к ним прикоснуться. Малейшее движение заставляло его, стискивать зубы, подавляя боль.

В тот момент, когда Малфою уже начинало казаться, что он наконец проваливается в сон, он услышал, как скрипнула дверь, и мгновенно пробудился.

— Что с тобой не так?! — зашипел он на Нотта, что пересек комнату и уже толкал чемодан в сторону выхода.

— Со мной не так? — переспросил Регулус возмущенно.

Малфой посмотрел в сторону двери, и Регулус, прочитав у того на лице нежелание будить половину дома, наложил на нее Чары от прослушивания.

— Да, с тобой! — Скорпиус приподнялся и сел. То, насколько ему было тяжело это сделать, было написано у него на лице. — Что я тебе сделал-то?

— Ты — Малфой, — выпалил Нотт. Скорпиус не смог скрыть удивления. Он готов был услышать что угодно, но не это. В еще большее недоумение его повергло то, с каким презрением были брошены ему эти слова. Он даже не сразу нашелся, что на это ответить. Регулус ответа не ждал. Он остановил чемодан посреди комнаты и прошипел: — Твой отец сдал моего отца Поттеру.

— Ты о чем? — Малфой встал.

— О том, что вся твоя семья — кусок гиппогрифьего дерьма, — прошипел Нотт. — Сначала твой дед, теперь твой отец… Твой ублюдский предок, основатель вашего рода предателей, и тот…

— Подожди, — перебил Регулуса Малфой, стараясь пропускать его слова мимо ушей. — Ты можешь объяснить, в чем дело?

— Я уже сказал, — отрезал Нотт. — Я слышал сегодня, как Поттер говорил о том, что твой отец — Драко Малфой ведь твой отец? — обвинил моего отца в краже артефактов.

— Уверен, ты что-то не так понял, — протянул Скорпиус. — Я не знаю ничего ни о каких артефактах. А мой отец не стал бы...

— Еще бы, — фыркнул Нотт.

— Слушай, если тебе что-то сделала моя семья, то мне жаль, но я…

— Не начинай эту песню, — Регулус сделал шаг по направлению к Скорпиусу. — Оставь ее грязнокровкам.

— Он мог просто сказать, что артефактами занимаются Нотты, — стараясь собраться с мыслями, предположил Скорпиус. И почему ему вечно приходится за всех оправдываться? — Это все знают.

— Знаешь, что еще все знают? — оскалившись, спросил Регулус. — Что Малфоям доверять нельзя! Все знают, что вы жалкие неудачники. И трусы. И если бы не ваши деньги…

— Да я даже не знаю, о каких артефактах идет речь! — раздражаясь, выпалил Малфой.

— А я знаю, — прошипел Нотт. — И еще я знаю, что их спер твой дед. А мой отец, вероятно, его покрывает. И да, их могут найти в нашем доме! Но не потому, что мы их украли!

Малфой молча уставился на Нотта. Регулус, пожалев, что сказал лишнего, тоже замолк. С минуту Скорпиус и Регулус слушали тишину, прерываемую лишь стрекотанием кузнечика под окном, да кваканьем жабы, что все-таки добралась до спальни.

— Я не знал, — проговорил Малфой, возвращая себе самообладание. — Я понятия не имею, чем занимаются мои отец и дед. Правда.

Почувствовав, что стоять на ногах становится все труднее, Скорпиус сел. Регулус толкнул чемодан в сторону двери.

— Хочешь, я тебе помогу? — спросил Скорпиус.

— Сам как-нибудь дотащу, — фыркнул Нотт.

— Да я не про вещи, — сказал Скорпиус. — Плохой из меня сейчас помощник, — хмыкнул он, покосившись на ноги. Регулус, заметив это боковым зрением, почувствовал укол совести. — Я про другое.

Нотт остановился в дверях.

— Я ничего не слышал об артефактах. Это так. Но я как-то был свидетелем твоего разговора с отцом. Кажется, отношения у вас не очень.

Регулус фыркнул, но уходить не спешил.

— И я могу узнать, что происходит в моей семье. Думаю я мог бы...

— Забудь, — Нотт раздраженно опустил взгляд. — Я не должен был тебе об этом говорить. Библиотечную крысу вроде тебя в дела семьи точно не посвящают.

Скорпиус стиснул губы, подавляя в себе желание сказать что-нибудь не то.

— Я не злюсь, — произнес он, заметив, что Нотт замешкался. — Ты можешь не уходить. Да и зачем тебе уходить?

— Плевать мне, злишься ты или нет, — пробормотал Нотт. — Не собираюсь торчать в одной комнате с Малфоем.

— Думаешь, твое общество приятнее? — протянул Скорпиус. Он предпринял попытку использовать «Акцио» на чемодане Нотта, но у того лишь едва пошевелились колесики. Регулус хмыкнул над неудачей друга. — Я наваляю тебе, как только приду в себя. Если ты, конечно, до этого не сбежишь. Сегодня я был не в форме.

— Отговорки, — произнес Нотт, но чемодан толкнул в сторону спального мешка. — Ты и в лучшей своей форме ко мне не приблизишься.

— Может быть. Зато я знаю пару проклятий, — напомнил Скорпиус.

— Если я поседею хоть одним волоском, род Малфоев прервется мгновенно, — заверил Нотт.

— Я успел выучить еще заклинание вросших ногтей, слипшихся хвостов, читал много о проклятии вдовцов…

— Тебе стоило во время дуэли начать перечислять прочитанное, — пробормотал Регулус. — Был бы хоть шанс, что я усну в процессе.

Малфой ничего не ответил. Повернувшись на бок, он вновь вздрогнул от жжения в ногах. Нотт, порывшись в чемодане, молча бросил в Скорпиуса противоожоговую мазь и забрался в спальный мешок.

— Я не собираюсь вмешиваться в твои дела, — сказал Скорпиус. Он открыл тюбик, и едкая вонь наполнила спальню. Он поспешил распахнуть окно. — Но если я могу что-то сделать…

— Ты можешь помолчать, — буркнул Нотт, поворачиваясь к стенке. — Я собираюсь спать.

Глава опубликована: 12.08.2023
Обращение автора к читателям
Шелкопряд Тутовый: Буду рада услышать ваше мнение
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
8 комментариев
Ура! Спасибо, что начали выкладывать третью книгу!
Фреакл
Спасибо вам, что все еще вместе с нами! ❤
Отличный подарок на Новый год! Ураа!!!
Szwajca
Спасибо за отзыв!
Очень нравится серия!
Вторая часть понравилась больше первой.
Жду продолжения 🤩
Как же там бедный Безоар...
И куда распределят Лили?
Вопросы, которые не дают покоя, хех.
Всё очень очень приятно читать, жду продолжения!
Потрясающая глава!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх