↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Альбус Поттер и наследие Слизерина. Книга третья (джен)



Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 221 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Третья книга из серии "Альбус Поттер и наследие Слизерина"
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

ГЛАВА 6

Поездка в Косой переулок была запланирована Поттерами на последние выходные лета. Переполненные магазины, шумные улицы, излишняя суетливость — все то, что так не любил Альбус — прилагались к привычке его родителей откладывать дела на потом. Нотт и Малфой также не видели никакой необходимости в спешке. Скорпиус уже давно купил большую часть того, что должно было пригодиться в школе. Регулус же заверял, что в списке школьных принадлежностей нет ничего такого, без чего он не мог бы обойтись. Поддерживала Поттера в его желании съездить в Косой переулок заранее только Лили. Это должен был быть ее первый визит в качестве почти первокурсницы, и ей не терпелось закупиться всем необходимым.

Альбус наблюдал за сестрой с восхищением. Сам он, будучи практически первокурсником, не особо готовился к школе. Да, он прочитал историю Хогвартса, морально настраивался учиться вместе с братом, но такого энтузиазма, как у Лили, у него определённо не было. Младшая Поттер же за прошедший год проштудировала все пособия Альбуса с первого курса, выбрала факультативы для занятий, узнала все о будущих преподавателях и была решительно настроена обзавестись друзьями. Альбус был уверен, что и факультет Лили уже давно для себя выбрала, но сколько он ни расспрашивал сестру о ее предпочтениях, та отшучивалась или отмалчивалась.

— Шляпе решать, — пожимала плечами она. — Тебя же Шляпа не спрашивала.

Это было сущей правдой. Альбус знал, что Лили говорила это не в укор ему, но он все еще задавался вопросом «почему?» и не находил на него ответа. Оранжево-красные цвета комнаты Джеймса — цвета его кумиров команды «Пушки Педдл» — каждое утро теперь напоминали Альбусу о Гриффиндоре и заставляли задаваться вопросом: как бы все было, если бы Шляпа выбрала для него Гриффиндор. Впрочем, возможно, общество Джеймса так влияло на него. Сам он давно уже решил, что все равно выбрал бы для себя Слизерин.

Но выбрал бы он Слизерин для Лили?

Альбус смотрел на своих друзей. Уже на следующий день после дуэли, они вели себя так, словно ничего не произошло. Ничего необычного. Малфой немного поворчал по поводу ожогов, Нотт прошипел что-то очень отдаленно напоминающее извинения, и всё. Потом, правда, Регулус все чаще начал отмечать, что Скорпиусу стоит больше времени уделять дуэлям, дабы не позорить факультет. Малфой же равнодушно кивал, в свою очередь очень рекомендуя другу профилактический визит в отделение Святого Мунго для душевнобольных.

Нет, Альбус не хотел бы, чтобы Лили вела себя так же.

С другой стороны, кажется, только Лили и задело произошедшее. Альбус начал замечать, что с того дня она начала сторониться Нотта. Приглашая ребят на пикник, она как-то непроизвольно радовалась тому, что Регулус всегда отказывался, отдавая предпочтение занятиям. За столом Лили едва ли обменялась с ним парой фраз. Не то чтобы у них было время сдружиться, но Поттер-младший явственно ощущал, что теперь подобная возможность была почти исключена. Хотя Нотт и сам вел себя непривычно тихо.

Альбус был уверен, что друг станет искать неприятностей, и все ждал, когда Джеймс и Регулус вцепятся друг другу в глотки, но и тут ничего не происходило. Регулус все больше проводил время в комнате за зачарованием предметов, а Джеймса же сейчас куда больше беспокоил Малфой, что, по его мнению, проводил непозволительно много времени с Лили и Альбусом. К слову, Лили считала личной победой то, что старший брат наконец начал проводить время с ними. Альбус таким оптимистом не был, а потому отчетливо видел все попытки Джеймса увести Лили подальше от слизеринцев. Поттер то и дело предлагал младшей сестре разучить новое заклинание, попрактиковаться в полетах на заднем дворе, а однажды напомнил Лили, что мама велела им заняться выдворением садовых гномов, будучи на сто процентов уверенным, что Малфой побрезгует подобным занятием.

— Давай в другой раз, — отмахнулась Лили, поджимая губы, словно речь шла о какой-то гадости. — Это скучно. Лучше сходим к пруду, попрактикуем чары.

— Мама просила сегодня, — настоял Джеймс.

— Но я так хотела…

— Идите к пруду, — Скорпиус обратился к Джеймсу. — Мы с Альбусом займемся гномами.

Поттер-младший недоуменно посмотрел на друга, затем на брата. Тот не нашелся что ответить. Лили хотела было возразить, что страдать нужно всем вместе, и уже согласилась отправиться к гномам, но Малфой заверил, что они как-нибудь справятся сами.

Уже на заднем дворе Скорпиус признался, что никогда не имел дела с гномами и попросил Поттера рассказать, как именно их нужно выдворять.

Сам процесс выдворения показался Скорпиусу весьма увлекательным. Первое время он жалел гномов и кидал их недостаточно далеко, но пару укусов спустя жалость как рукой сняло. В конце концов, они с Альбусом устроили соревнование — нет, не по метанию гномов — тут бесспорным лидером навсегда оставалась Лили. Они поспорили, о том, кто соберет в свой адрес самую обширную коллекцию ругательств.

Вообще, Альбус отметил, что Скорпиус в доме Поттеров определенно приобрёл несколько новых навыков, назвать которые полезными язык у Поттера не поворачивался. Так, к концу каникул Малфой не только узнал несколько новых ругательств, научился выдворять гномов и чистить разные виды овощей, но и уже без труда узнавал любимые треки Лили и голоса спортивных комментаторов Джеймса, что каждый вечер доносились до комнаты Альбуса через стенку. Регулус такими достижениями похвастаться не мог.

Нотт не вызывался принимать участия в готовке и уборке, от садовых гномов в восторг не приходил, отборным ругательствам и сам мог бы их обучить при желании, да и от всех посторонних звуков он обычно себя изолировал, чтобы не мешали занятиям. Иногда Альбусу казалось, что он бы и их со Скорпиусом заглушил, если бы позволяли приличия.

Вечерами ребята занимались. Всем понемногу. Малфой уже составил список тем, что необходимо было изучить к СОВ, и теперь они с Альбусом отмечали те, что уже прошли, попутно занимаясь повторением. История, трансфигурация, заклинания, зельеварение, ЗОТИ… Свитки угрожающей кучей возвышались на столе, пугая Альбуса обилием информации, которую ему предстояло запомнить. Нотт тоже не удержался от того, чтобы продублировать себе список тем, сопроводив процесс переписывания едкими комментариями о том, что Скорпиус — неисправимый зануда.

— До СОВ еще три года, — говорил Регулус, откладывая один пергамент и хватаясь за другой. — Тебе совсем заняться нечем?

— Это тебе не нужно, — Скорпиус кивнул на свиток, что потянул к себе Нотт. — Вы с Альбусом не будете посещать нумерологию.

— Ты думаешь, я не знаю, на какие предметы записан? — фыркнул Нотт, разворачивая пергамент. — Просто хотел посмотреть.

— Так много всего, — пробормотал Альбус, в очередной раз взглянув на груду свитков.

— Здесь еще нет прорицаний и ухода за магическими существами, — продолжал Скорпиус, обращаясь уже к Альбусу. — Но я могу помочь тебе составить план подготовки, как обзаведешься учебниками. Кстати, — вдруг вспомнил Малфой, повернувшись к Регулусу. — Руны тут есть, но… ты уверен, что потянешь предмет? Он довольно, ну… сам понимаешь… Зачем ты вообще его взял, кстати? Насколько я помню, будущим мракоборцам он не требуется.

— Насколько я помню, — протянул Регулус, — я не собирался становится мракоборцем.

Альбус не мог пожаловаться на это лето. Время за занятиями мчалось как скоростная метла, и даже день рождения, что всегда для Поттера был скорее чем-то обременительным, чем радостным, нынче прошел хорошо. Лили подговорила маму приготовить Альбусу торт в виде котла. В журнале она вычитала рецепт, позволяющий зачаровать его так, чтобы начинка в виде шипучки, имитировала процесс бурлящего зелья. Были нынче на столе и имбирные печеньки со змеями, приготовленные сестрой лично. Печенье оказалось на вкус весьма отвратительным, но вот реакция Джеймса на безобидное угощение вполне порадовала Альбуса. Сам брат отдал Альбусу свое старое пособие по атакующим чарам.

Лекция о дорогих подарках также возымела свой эффект, и в этом году друзья наконец подарили Альбусу что-то безобидное. Нотт хотел было выкрасть Карту Мародеров у Джеймса, но Альбус его остановил, заверив, что лучше уж пожертвовать картой, чем отправиться в Азкабан за выращивание василиска. Тогда Регулус вручил Поттеру пузырек с непонятной субстанцией.

— МакГроу сказал, что это какая-то очень полезная настойка, — сказал он, протягивая ее Поттеру. Альбус приоткрыл пузырек и принюхался. Состав ему не был знаком. — Я забыл для чего. Думаю, сам разберешься.

Малфой вручил Поттеру пару серебряных запонок и Чудовищную книгу о чудовищах, перевязанную так, что Альбус не решился ее распаковывать.

— Обычно, я люблю полистать книги перед покупкой, — обронил он. — Но в этот раз решил сделать исключение.

Альбус улыбнулся.

В воздухе начала витать ощутимая хандра по случаю окончания летних каникул.


* * *


Косой переулок встретил семейство Поттеров и их гостей как всегда с вниманием. Репортеры, желавшие непременно запечатлеть Героя Британии и его младшую дочь, что вот-вот должна была пойти в школу, появились на площади почти мгновенно, а потому Альбус поспешил отвести друзей в сторону. Вспышки камер сопровождались густым пурпурным дымом.

Лили у большей части «писак» вызывала умиление. И это было совсем не удивительно. Наблюдая за тем, как она махала рукой остальным, освещая все ангельской улыбкой, Альбус непроизвольно съеживался, вспоминая внимание, что было приковано к нему в первый год учебы в Хогвартсе. Лили, кажется, это совсем не было в тягость. Постояв рядом с отцом, она перешла к маме и папе, а затем сделала еще один снимок с Джеймсом. Попутно Альбус слышал, что она отвечает на вопросы, но сами вопросы из-за шума он разобрать не мог. Поправляя платье, она кивала и принимала поздравления.

Ослепляющая вспышка привела Поттера в чувство. Отметив, что она, должно быть, запечатлела недоумение на его лице, он обернулся на Малфоя и Нотта. Скрип пера Скитер преследовал его теперь в мыслях постоянно. Каким заголовком она сопроводит этот кадр?

— Какие у нас планы?

— Предлагаю разделиться, — ответил Нотт. — У меня встреча.

— Хорошо, — кивнул Поттер, пытаясь прогнать мысли о том, что в этот раз газеты напишут о нем. — Я все равно собирался за ингредиентами.

— Я с тобой, — сказал Малфой. — Тоже нужно пополнить запасы.

— Решено, — заключил Нотт. — Встретимся у Гринготтс через час.


* * *


Лили нагнала Альбуса и Скорпиуса, едва они сделали пару шагов по извилистой улице. Младшая Поттер, единственная из троих, сжимала в руках список покупок. Несмотря на то, что она уже бывала в Косом переулке, теперь ей все виделось совершенно по-другому. Монеты звенели в кармане, требуя немедленно потратить их на какую-нибудь ерунду, витрины маняще блестели и зазывали войти, но она держала себя в руках. Сперва нужно было обзавестись всем для учебы.

Альбус помог сестре выбрать котел, стеклянные флаконы для зелий и весы. В аптеке Малпеппера этого добра было столько, что у него лично в первое посещение глаза разбегались. Теперь же он напротив отмечал весьма скудный ассортимент ингредиентов.

— Я хотел забежать кое за чем в лавку Шайверетча, — Альбус обратился к другу, понизив голос.

— Это же в Лютном переулке? — с сомнением уточнил Скорпиус.

— А кто мне говорил, что там можно встретить много полезного?

— Я не…

— О чем шепчетесь? — Лили, запаковав покупки, подошла к ребятам.

— Туда лучше не ходить в одиночку, — обронил Малфой.

— Куда? — Лили посмотрела на Скорпиуса.

— В магазин волшебных вредилок, — улыбнулся Альбус. — Я попросил Скорпиуса сводить тебя туда. А я пока сбегаю за картами Таро.

— Но сперва нужно купить все для учебы, — напомнила Лили, помахав списком. — В Волшебные вредилки можно сходить и позже.

— Уверяю тебя, блевательные батончики и лихорадочные леденцы пригодятся тебе уже в первом семестре, — сказал Альбус. — Я быстро вернусь.

Лили с недоверием посмотрела на брата.

— Пойдем, — согласился Скорпиус. — Там можно посмотреть отличные перья.

Слизеринцы переглянулись, и Альбус, преисполненный чувством признательности, покинул магазин. В то же мгновение в аптеку зашла пара третьекурсников, которых Скорпиус сразу узнал — Мальсибер и Белби.

— О, и Малфой здесь, — кивнул Белби однокурснику, указывая на Скорпиуса, что помогал Лили убрать котел в тележку.

Скорпиус ответил приветствием. Мальсибер недовольно скривился.

— Если б моя мать была сквибом, я бы умер со стыда, — протянул Белби, оценивающе оглядев Малфоя.

Мальсибер толкнул Белби в бок.

— Мама просила никому не говорить, — шикнул он, но во взгляде его читалось не меньше презрения.

— Да можно подумать, он не знает? — буркнул Белби.

Мальсибер указал другу на дверь. Малфой мгновение пребывал в растерянности. Лили и Скорпиус опять остались в аптеке одни.

— О чем они говорили? — спросила Лили. — Что с миссис Малфой?

— Ничего, — отмахнулся Скорпиус, приходя в себя. — Собирают сплетни.

Лили открыла было рот, чтобы добавить еще что-то, но взгляд Скорпиуса четко дал понять, что он не желает об этом говорить.

— Просто давай продолжим покупки, — произнес он.

Прогуливаясь вдоль торговых рядов, Скорпиус и Лили не особо торопились. Младшая Поттер останавливалась у каждой второй палатки, чтобы посмотреть на товары для школы. Яркие перья, кожаные обложки для книг, вредноскопы, телескопы, ожившие модели солнечной системы — все привлекало ее внимание. Да, она давным-давно видела волшебные вещи у братьев, но теперь у нее была возможность выбрать особенные предметы для себя. Она думала о разговоре, свидетелем которого только что стала, но, глядя на невозмутимого Скорпиуса, скоро убедила себя в том, что волноваться не о чем. Малфой как ни в чем не бывало разглядывал перья и выбирал новые флаконы для чернил.

Возле одной из таких палаток они столкнулись с Джеймсом, что, судя по довольному виду, все же купил себе новую метлу в «Все для квиддича». Впрочем, выражение его лица быстро переменилось, когда он заметил сестру в компании слизеринца.

— Заказал метлу? — спросила Лили, стоило брату поравняться с ними.

— Да, — важно объявил Джеймс. — Теперь у Слизерина нет шансов. Хочешь посмотреть? — он кивнул в сторону магазина, из которого только что вышли Том и Хоппер. Лили заметила на груди первого блестящий значок старосты и улыбнулась.

— Поздравляю, — сказала она, едва Том подошел к другу. Джеймс при этом скривил какую-то очень недовольную мину. Лили на секунду задумалась, что конкретно она сделала не так.

— Спасибо, — Том кивнул. Затем, обратившись к Джеймсу, сказал: — Теперь можно идти в «Волшебные вредилки».

— Мы как раз туда направлялись, — просияла Лили. Она повернулась к Скорпиусу, которому в столь гриффиндорском обществе явно было не по себе. Только теперь Лили подумала о том, что большую часть пути он молчал.

— Я найду Альбуса, — сказал Скорпиус, и не дожидаясь ответа, оставил Лили в компании брата и его друзей.


* * *


Регулус знал, где находится «Вяленый гусь», но ноги категорически отказывались его туда вести. Сама судьба заставила Поттеров привезти его сюда в тот день, когда его ждал отец, но Нотт отчего-то не был уверен в том, что ему стоит идти. Он уже двадцать раз пожалел о том, что сказал Корнелиусу Нотту лишнего. Если бы не фотография матери и так неожиданно нахлынувшие воспоминания, никто бы не вытянул из него и слова. Теперь же… Хотя, может быть, отец предложил встретиться не поэтому. Конечно, все дело в артефакте. Он хочет вернуть маховик. Значит, Регулус был прав, предположив, что никто не сунется за ним в дом главы Отдела мракоборцев. Оставалось только довести маховик до Хогвартса. Надежнее укрытия не придумаешь. В Выручай-комнате сломанный маховик можно будет искать целую вечность, а если удастся каким-то образом закинуть его в Тайную комнату, то его и вовсе никогда не найдут. Может быть, попросить дядю ее открыть?

Регулус помотал головой. Нет. Он справиться как-нибудь сам.

Нотт был неприятно удивлен, обнаружив, что Поттер не передумал ее открывать. Более того, как-то вечером Скорпиус подходил к нему, расспрашивая о заклинаниях, которые определенно могли пригодиться в этом деле. Ладно Поттер, но Малфой… Не иначе как василиск давно подчинил их своей воле. Хотя вариант того, что его друзья просто идиоты, Нотт тоже не отметал.

«В любом случае, — решил он, — за ними следует приглядывать».

Размышляя об этом, он проделал первый круг по торговым рядам.

«Отца назначили Невыразимцем. Теперь, он мог получить доступ к инферне и начать эксперименты. Это было совсем не то, что Регулус обещал профессору, но с другой стороны, Нотт надеялся, что, как и прочие «разработки» Ноттов, инферналы не покинут поместья. Секрет создания инферналов. Самих инферналов наверняка можно будет продавать. Вызовет ли это вопросы мракобрцев? Определённо».

Второй круг остался позади.

«Возвращаясь к Поттеру. О чем там бормотал Малфой? Он в самом деле не знает о делах своей семьи? Скорпиус будет неприятно удивлен, узнав, какие на него планы у деда. Может быть, стоит поговорить с ним об этом? В конце концов, его это тоже касается. Но можно ли ему доверять?»

Нотт остановился у входа в Лютный переулок. «Вяленый гусь» располагался в самом конце улицы, а потому не пользовался особой популярностью. Сам Регулус бывал там раз или два. Более унылое и заурядное место сложно было представить. Но как показывала практика, самые важные встречи происходят в самых заурядных местах.

Обнаружив на себе взгляды уличных торговцев, Нотт закинул руку в карман и прошел дальше по темному переулку. Странные запахи наполняли воздух. Он все еще сомневался в том, что делает.

Аптечные лавки остались почти позади, когда дверь одной из них открылась. Регулус заметил Альбуса, спешно покидающего аптеку и попутно утрамбовывающего что-то в сумку. Поттер был так занят, что не увидел Нотта. Регулус поднял взгляд на вывеску: «Яды и отравы Шайверетча».


* * *


Альбусу не нравился Лютный переулок. Даже днем здесь было слишком много подозрительных личностей и сомнительных вещей, он боялся представить, что происходит на этой мрачной улочке после заката. На пути к лавке старуха пыталась выторговать у него зубы. В самом магазине мистер Шайверетч крайне медленно проверял его заказ, то и дело поглядывая на растрепанные волосы, торчащие из-под капюшона мантии. Витрины, словно нарочно покрытые толстым слоем пыли, абсолютно не выполняли своей функции, скрывая от Поттера товар. Найти нужные ингредиенты он смог только потому, что точно знал, что искал. Запах этого заведения, казалось Альбусу, навсегда пропитал его одежду и отложился в его памяти как самый неприятный из всех, что он встречал до этого. Кроме того, Поттер был уверен, что заплатил за товар втридорога.

— Заблудился? — поинтересовался Нотт, когда Альбус, запнувшись о выставленные на улице горшки с непонятным содержимым, чуть не выронил сумку из рук. Склянки решительно звякнули в ответ на его неосторожность.

— У тебя же, кажется, встреча, — буркнул Поттер. — Здесь?

— Нет, просто решил присмотреть украшений для дома, — усмехнулся Нотт, кивнув в сторону витрины, на которой были выставлены средневековые орудия пыток.

— Нашел что-нибудь? — хмыкнул Альбус, опустив взгляд на полупустую сумку Нотта.

— Ничего нового, — разочаровано вздохнул Нотт. — Давай убираться отсюда.

Альбус согласно кивнул, они уже начали привлекать внимание. «Зубастая» старуха поглядывала на них с противоположной стороны улицы. Нотт услышал, как скрипнула вывеска «Вяленого гуся».

«Нет. Не сегодня», — подумал он.


* * *


Малфой заметил слизеринцев у банка Гринготтс. Ему было неловко от того, что он так оставил Лили, но он был уверен, что в компании брата младшая Поттер проведет время гораздо лучше. К тому же, ей наверняка полезно будет привыкать к обществу гриффиндорцев. Скорпиус, в отличие от Альбуса, нисколько не сомневался в том, что цветами Лили станут красный и золотой.

— Лили с Джеймсом, — сказал он в ответ на вопросительный взгляд Альбуса. — Ты купил, что хотел?

— Почти все, — кивнул Альбус.

— Хорошо, — Скорпиус посмотрел на Нотта. — Куда теперь?

— «Твилфитт и Таттинг»? — предложил тот. — Кажется, в прошлом году я изничтожил добрую половину своих мантий.

— Не только своих, — заметил Скорпиус.

— Ох, — Альбус представил очередной разговор с отцом и, нащупав пару галлеонов, в кармане добавил: «идем», отметив про себя, что он об этом еще сильно пожалеет.

Когда мантии были заказаны, новинки «Флориш и Блоттс» пересмотрены и перечитаны, а сумки ребят трещали по швам от бесполезной ерунды вроде позолоченных шаров для игры плюй-камни, слизеринцы отправились к «Дырявому котлу». Именно там Альбуса ждали родители.

Лили встретила ребят в черной остроконечной шляпе, завернутая во внушительных размеров флаг сборной Ирландии. Судя по обилию спортивной атрибутики у гриффиндорцев, флаг был скорее маленьким сувениром приобретенным Лили. Жестикулируя стаканчиком мороженного, сестра тут же принялась рассказывать Альбусу о волшебных карандашах, что они с Джеймсом нашли в «Волшебных вредилках», способных на время оживлять рисунки, выполненные на зачарованной бумаге.

Скорпиус посмотрел в сторону барной стойки, не веря своим глазам. Неподалеку от мистера Поттера сидел Малфой-старший. Бывшие однокурсники что-то обсуждали, и хоть мистер Малфой как обычно не выглядел довольным, Скорпиус был поражен самим его фактом присутствия здесь. Он направился к отцу.

Регулус же проследовал в сторону гриффиндорцев. Он, как и Лили, не обошел вниманием значок старосты, красовавшийся на друге Джеймса.

— Вижу, что ты нашел свой значок, Поттер, — заметил он, занимая место за столом. — Поздравляю.

Наблюдая за перепалкой, что возникла между Ноттом и Джеймсом, Альбус на секунду отвлекся от рассказала Лили.

— Что ты сказала? — спросил он, когда сестра замолчала.

— Ничего, — улыбнулась та. — Просто подумала о том, что через каких-то три дня начнется учеба. Ты представляешь? Я наконец стану первокурсницей!

Альбус вздохнул. Да, всего через каких-то три дня они будут мчать на алом паровозе к замку, с которым у него связано так многое. Поттер подумал о том, что впервые за последние месяцы он окажется так близко к Безоару. Лили совсем скоро предстоит распределение, а ему предстоит снова столкнуться с сокурсниками и Джеймсом, что в Хогвартсе всегда ведет себя куда хуже, чем дома. Сейчас его это отчего-то совсем не волновало.

— Гриффиндор, наверное, не самый ужасный факультет, — сказал он, обращаясь к сестре. — Ты же не перестанешь общаться со мной, если тебя распределят туда? — он приподнял уголки губ.

— Никогда, — заверила сестра, улыбаясь, и, смутившись, добавила: — Но давай дождемся решения Шляпы.

Глава опубликована: 09.10.2023
Обращение автора к читателям
Шелкопряд Тутовый: Буду рада услышать ваше мнение
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
8 комментариев
Ура! Спасибо, что начали выкладывать третью книгу!
Фреакл
Спасибо вам, что все еще вместе с нами! ❤
Отличный подарок на Новый год! Ураа!!!
Szwajca
Спасибо за отзыв!
Очень нравится серия!
Вторая часть понравилась больше первой.
Жду продолжения 🤩
Как же там бедный Безоар...
И куда распределят Лили?
Вопросы, которые не дают покоя, хех.
Всё очень очень приятно читать, жду продолжения!
Потрясающая глава!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх