Солнце застыло над маленьким городком Коукворт раскаленным желтым кругом, прогнав прочь облака. Было очень сухо, душно и жарко так, что асфальт курился парком, будто таял, и ни один горожанин не осмеливался высунуть нос из дома. Знойные улицы находились в сонном, ленивом запустении, и даже на детской площадке, обычно шумной и забитой неугомонной ребятней, находилось только две девочки.
Не испугавшись жары, сестры Эванс с самого утра выбежали из дома и теперь весело качались на качелях, заливаясь смехом. Это был вторая неделя их последнего лета, которое они проводят вместе.
Лили весело раскачивалась на старых хлипких качелях, все выше и выше. Горячие потоки воздуха то оттягивали назад её длинные темно-рыжие волосы, то кидали спутанные пряди на хрупкие плечи и красивое, как у фарфоровой куколки, лицо. Она чувствовала себя легкой, свободной, счастливой и едва расслышала панический крик сестры сквозь свист в ушах.
— Лили, перестань! Хватит! — кричала Петунья надрывно, наблюдая, как Лили, радостно смеясь, пускает качели на полную высоту, навстречу солнцу.
На самой высокой точке Лили разжала ладошки, отпустила горячие цепи качелей и оторвалась от сиденья. Ветер подхватил её, словно она была пушинкой. В этот момент счастливая Лили представляла себя бабочкой, прекрасной, нежной, с большими крыльями, плавно парящей в чистом голубом небе. И она и в самом деле летала! Она парила в воздухе невероятно долго и приземлилась невероятно легко.
Сияя от восторга, Лили подняла взгляд ярко-зеленых глаз на сестру. Ей так хотелось, чтобы они вместе порадовались её небольшому фокусу. Однако на лице Петуньи Эванс было именно то наполненное отвращением выражение, которое появлялось всякий раз, когда Лили, её маленькая несносная сестренка, совершала что-то из ряда вон выходящее. Полет с качелей стал именно тем поступком, который Петунья посчитала ненормальным.
Петунья шустро спрыгнула с качелей, наморщила нос и уперла худые руки в бока, вонзившись в сестренку рассерженным взглядом.
— Мама не разрешила тебе так делать! — взвизгнула она так громко, что Лили чуть не оглохла. — Мама ведь говорила тебе, что так нельзя, Лили!
Сверкнув потемневшими от злости глазами, Петунья подбоченилась и недовольно втянула длинную шею в плечи. В этот момент сестра смахивала на курицу, но Лили, конечно, не стала озвучивать эту мысль вслух.
— Но ведь ничего не случилось! — невинно улыбнулась она. Глаза её до сих пор лучились радостью, она не понимала, что сестра очень сильно разозлилась, что ей не понравился её полет.
Петунья лишь фыркнула в ответ, щеки у неё покрылись красными пятнами. Лили как ни в чем не бывало улыбнулась ей:
—Смотри, как я умею!
В радостном предвкушении она подбежала к пышному кусту шиповника, сорвала розовый цветок и подозвала к себе сестру. Петунья взволнованно оглянулась вокруг, будто не хотела, чтобы кто-то застукал их здесь, вытворяющими странные вещи. Однако никого не было, солнечные улицы пустовали. И Петунья нерешительно двинулась к сестренке, разрываясь между любопытством и неодобрением.
Лили улыбалась, крепко сжимая в руке цветок. Ей не терпелось поделиться с сестрой небольшой радостью, ведь она любила её. Когда Петунья подошла ближе, Лили, сияя глазами, раскрыла ладонь — нежный цветок, словно дыша, вдруг легко и естественно зашевелил лепестками. Ничуть не удившись подобному фокусу, Лили восторженно засмеялась. Она взглянула на сестру, ожидая увидеть хоть немного радости, но лицо Петуньи, узкое и длинное, с лошадиными зубами и тонким носом, вдруг покраснело, а карие глаза сузились и наполнились ядом. Лили показалось, что сестра сейчас лопнет от злости.
— Прекрати!
Лили нахмурила брови. Всю радость как рукой сняло.
— Тебе же от этого не больно! — откликнулась она не без злости и выбросила цветок, который еще «дышал».
— Так нельзя, — твердо сказала Петунья, но глаза ее продолжали следить за упавшим на землю цветком. — Как ты это делаешь? — спросила она с завистью, которую Лили не услышала и не поняла.
Она сочла тон сестры за хороший знак и улыбнулась. Она искренне любила Петунью и хотела, чтобы они вместе творили чудеса. Однако Лили, даже если бы очень хотела, не смогла бы объяснить, как именно у неё получается совершать такие маленькие фокусы. Это выходит как-то само, иногда у неё даже не получается это контролировать. Лили уже привыкла к странностям, волшебным и необычным, которые с рождения происходили с ней, а вот родители и сестра — нет. Они постоянно шарахались от плавающих кружек, взрывающихся лампочек, «дышащих» цветков, хотя видели подобное чуть ли не каждый день.
Внезапно кусты справа от качелей подозрительно зашуршали, и сердца сестер Эванс на секунду остановились. Петунья думала, что это Лили снова вытворяет свои странные штучки, но Лили ничего такого не делала. Через несколько секунд из кустов вылетел тощий бледный мальчуган со спутанными черными как смоль волосами. Он всполошено уставился черными глазами на Лили, которая, в отличие от Петуньи, испуганно рванувшей за качели, не двинулась с места. Лили сначала тоже струсила и чуть было не припустила вслед за сестрой, но, узнав, кто перед ней появился, успокоилась.
— Все понятно, правда? — спросил мальчик с тяжелым дыханием, поспешно стряхивая с куртки, которая была ему слишком большой, травинки.
В его черных волосах, косматых и вздыбленных, висели листочки, крючковатый нос вымазан в грязи. Лили решила, что мальчишка сидел в кустах и наблюдал за ней и сестрой уже давно. Должно быть, родители его не учили, что следить нехорошо.
— Что понятно? — строго спросила Лили.
Она прекрасного знала этого мальчика, но понятия не имела, как его зовут. Она много раз видела, как он приходил в одиночестве на эту детскую площадку, садился на качели или на скамейку вдали от играющих детей и молчал — он никогда никому не говорил ни единого слова. Дети тихо подсмеивались над нелепым тощим мальчиком, на котором всегда была какая-то старая, протертая до дыр одежда, а бледное лицо и круги под глазами у них ассоциировались с чем-то отвратительным и ужасным. Кто-то даже за глаза называл мальчика вампиром.
Молчаливый, хмурый, он многих пугал, но Лили его не боялась. Ей было жаль его, однако она никогда не подходила к нему близко и лишь наблюдала со стороны: мама не разрешала с ним связываться. Может, он и выглядел странным, но вполне безобидным, так что Лили не понимала запрет матери.
Мальчик покончил стряхивать с себя листья и теперь стоял, утирая крючковатый нос.
— Я знаю, кто ты, — произнес он тихо и таинственно, будто раскрывал Лили какой-то страшный секрет.
Лили перестала дышать, немного испугавшись и мальчика, и его странных слов. Совладав с собой, она спросила:
— В смысле?
— Ты… ты колдунья, — прошептал мальчик, и в его худеньком бледном лице не промелькнуло ничего такого, что обличило бы его во лжи: ни издевки, ни смешинки, ни злости.
Лили подозрительно сузила глаза. Отчего-то слово «колдунья» показалось ей очень обидным. Колдунья — значит ведьма, стало быть, это что-то жуткое и плохое, так в сказках пишут. Лили не считала себя жуткой и плохой.
— Обзываться нехорошо! — произнесла она, с укором глянув на мальчика, повернулась и направилась к Петунье.
— Да нет же! — крикнул мальчик вдогонку.
Петунья стояла у качелей, крепко схватившись за цепи. Её взгляд, наполненный недоверием и презрением, внимательно следил за мальчишкой. Она явно не желала, чтобы он тут находился. Лили тоже хотелось, чтобы мальчик оставил их в покое. Сначала он бесцеремонно шпионил, потом обозвал её колдуньей, а теперь настырно увивается следом!
— Послушай же!
Раскрасневшийся мальчик подбежал к девочкам, и Петунья испуганно шарахнулась в сторону. Он походил на маленькую неуклюжую летучую мышь в своей черной слишком большой куртке. Из-под неё выглядывала белая безразмерная рубашка с каким-то дурацким ажурным жабо. Может, поэтому он и надел куртку не по размеру, чтобы не было видно этого ужаса, который обычно носят только девчонки, подумала Лили и прониклась жалостью к мальчику.
— Ты правда колдунья! — горячо воскликнул мальчишка, чуть ли не с мольбой глядя на Лили. — Правда. Я давно за тобой наблюдаю. Но ничего плохого в этом нет. Моя мама тоже колдунья, а сам я — волшебник.
Лили прикусила губу. Колдунья, волшебник… Что это всё значит? Волшебник не плохое слово, волшебники добрые. Значит, она тоже волшебница? Может быть. Вообще-то где-то в глубине души ей и самой казалось, что она — необычная. Уже давно Лили могла заставить осенние пожелтевшие листья кружиться в забавном танце, цветы в её руках «дышали», кружки и ложки поднимались в воздух, а дома она прыгала с лестницы вниз и мягко, как пушинка приземлялась на пол. Едва ли так могли сделать Петунья или мама. Это странно, необычно и… волшебно.
Образовалось слишком длительное молчание. Мальчик глядел на Лили, нервно теребя полы огромной куртки и ожидая от неё хоть какой-то реакции, сама Лили пребывала в раздумьях, точно не зная, что сказать, а вот Петунья вдруг раскатисто рассмеялась. Она вышла из-за качелей и подошла к мальчику. Вид у неё был на редкость надменный и самоуверенный.
— Волшебник! — хмыкнула она, смерив мальчика насмешливым взглядом. — Я знаю, кто ты. Ты сын этих Снейпов. Они живут у реки, в Паучьем тупике, — сказала она Лили таким тоном, будто Паучий тупик это самое ужасное место на свете. Лили ничего плохо ни в Паучьем тупике, ни в семье Снейпов не находила. — А зачем ты за нами шпионил?
Мальчишка Снейп насупился, стоя на солнцепеке весь красный, лохматый и несчастный.
— Я не шпионил! Уж за тобой-то я точно не стал бы шпионить. Ты — магл.
Последние слова он выплюнул, как если бы это было каким-то оскорблением. Почему-то Лили показалось, что это и есть плохое слово, за которое папа может надавать по губам.
— Пошли, Лили, мы уходим! — резко бросила Петунья, после неудачной попытки прожечь взглядом дыру в Снейпе.
Лили тут же повиновалась и поплелась за сестрой, которая остервенело шагала прочь, хотя ей очень хотелось остаться и расспросить мальчика о волшебстве. Когда они вышли за ограду площадки, она оглянулась и увидела разочарование на красном лице мальчика. Он выглядел таким несчастным, таким печальным. Лили не хотелось, чтобы он оставался грустным и одиноким.
Идя по Цветочной улице домой, Лили решила: завтра она снова пойдет на площадку и поговорит с мальчиком. Он обязательно придет, потому что он всегда приходил.
* * *
—Мама! Лили снова это сделала! — взвизгнула Петунья, как только девочки вошли в дом.
Всю дорогу обе они молчали, изнемогая от жары. Лили надеялась, что Петунья и дома будет помалкивать, но её видимо прорвало. Она скорейшим образом побежала на кухню к матери и запричитала нарочито громко, чтобы и Лили, снимавшая обувь, услышала:
— Она вылетела с качелей и полетела совсем как птица! А потом заставила цветок шевелить лепестками! А потом появился тот мальчишка Снейп и назвал её колдуньей!
Лили сдавленно зарычала, краснея от злости. Она любила сестру всем сердцем, но иногда Петунья была просто невыносимой. Она вела себя как ребенок, хотя была старше Лили на два года. Петунья специально всё рассказывала маме, чтобы Лили устраивали нагоняй. Родители очень боялись способностей младшей дочери и просили ничего не совершать. А Лили совершила. Опять. Она почувствовала себя виноватой, ведь не сдержало обещание, данное папе и маме.
—Милая, подойди, пожалуйста! — позвала миссис Эванс.
Лили тяжело выдохнула и пошлепала к маме, которая удручённо сидела за стулом, держа за руки Петунью. Вид у последней был такой самодовольный, будто она выиграла на школьных соревнованиях золотую медаль.
Лили ни в чём не могла винить Петунью. Наверное, она просто волновалась за свою любимую младшую сестренку, поэтому-то и рассказывала всё родителям — исключительно для того, чтобы уберечь её. По крайней мере Лили утешала себя подобными отговорками всякий раз, когда Петунья ябедничала. Она не думала, что всё дело в зависти, ведь у неё не было того, что могло вызвать зависть. Лили и Петунья в любых отношения были равными.
Миссис Эванс посмотрела на младшую дочку с беспокойством, когда та встала перед ней и неуверенно посмотрела в глаза.
— Лили, мы же с папой просили тебя, чтобы ты так не делала.
Лили почувствовала облегчение, когда поняла, что мама не злится. Она волнуется, она переживает, но не злится. Это немного успокаивало, но Лили всё равно терзала себя виной, глядя в красивое лицо матери. Как и у Петуньи, у неё были темные волосы, карие глаза и длинная шея, но в отличие от старшей дочери, у миссис Эванс на лице не было той ядовитой желчи, которую изображала Петунья, всякий раз глядя на младшую сестренку.
—Это как-то само выходит. Порой у меня не получается сдерживать себя, — виновато склонив голову, в сотый раз повторила Лили. Рыжие волосы занавесью закрыли её заалевшие щеки.
Чувство вины сильнее захлестнуло Лили, когда она призналась себе: ей нравится делать такие необычные вещи. Ей хотелось творить маленькие чудеса, ей хотелось продолжать. Это не было бессмысленно, это не было плохо, всё это было так естественно и правильно для неё. Но мама с папой боялись и запрещали вытворять странности.
Мама вздохнула, печально глядя на Лили, а Петунья презрительно фыркнула:
—Ага, как же, не может она контролировать! Мамочка, это всё ненормально! Так делают только ненормальные! Она ненормальная!
Лили в упор посмотрела на Петунью. Слова сестры почти физически ранили её, но она постаралась не показать всей боли. Ей не хотелось видеть злость в лице Петуньи, не хотелось, чтобы между ними что-то встало, не хотелось, чтобы они перестали быть близкими из-за чего-то. Но её маленькие фокусы это не ненормально! Это просто… волшебство.
Миссис Эванс приняла сторону старшей дочери. Она заговорило тихо, тщательно подбирая слова:
— Я всё понимаю, Лили, но это действительно немного странно. Пойми, дорогая, мы с папой не знаем, нормально ли это для одиннадцатилетних девочек. — Мама поднялась со стула и, встав на колени перед дочерью, взяла её за руки. — Тебе надо быть осторожной, вдруг это опасно? — Она аккуратно откинула с лица Лили рыжую прядь волос и подняла пальцами её подбородок, заглядывая в ярко-зелёные глаза. В них блестели слезы.— Не делай больше так, хорошо?
—Хорошо, мам. — Лили заставила себя улыбнуться. — Но, мамочка, мне не кажется, что это плохо и ненормально…
—Нет! Это ненормально! Ты ненормальная, Лили! Ты… ты уродка! — свирепо провизжала Петунья, покрывшись некрасивыми красными пятнами.
— Что за слово такое? — возмутилась миссис Эванс, строго воззрившись на старшую дочь. — Тунья!
Лили с болью посмотрела на сестру, стараясь не разрыдаться в голос. Петунья же чувствовала себя прекрасно, оскорбив сестренку. Уже не в первый раз она говорит это дурацкое слово. «Уродка». Лили до боли прикусила губу.
Миссис Эванс тяжело вздохнула и прикрыла глаза. Ей порядком поднадоели эти бессмысленные ссоры, которые вдруг начали вспыхивать между ее дочерьми. А ведь раньше они были так дружны! Ведь они никогда не ссорились! А вот теперь только и делают, что ругаются. Миссис Эванс уже слышать не могла ссор дочерей, но что она могла сделать? Накричать на них, наказать? В воспитании семья Эвансов использовала пряник, а не кнут.
—Девочки, вы сестры, — заговорила миссис Эванс, ласково, но вымученно улыбнувшись дочерям. — Вы родные, и вы не должны обижать друг друга, ссориться друг с другом и ненавидеть друг друга, понимаете?
Тунья закатила глаза. Она всегда так делала, когда мама заводила свою шарманку о сестринской дружбе. Лили любила Петунью и хотела как прежде общаться с ней, но после того как Лили открыла в себе «дар», старшая сестра перестала быть другом. Тунья не то завидовала, не то злилась на «особенность» сестренки. Такое холодное поведение очень ранило Лили, и ей хотелось всё исправить. Но в глубине души она понимала, что ничего уже не изменить.
Лили вынудила себя улыбнуться. Проигнорировав раздраженный взгляд Петуньи, она произнесла:
— Мы больше не будем так вести себя и будем дружными. — В первую очередь она пыталась убедить себя, однако в эти слова ни мама, ни Петунья, ни сама Лили не поверили.
Миссис Эванс нежно взъерошила волосы Лили.
— Ну вот и хорошо. Я на вас рассчитываю. Кстати, а что там с мальчишкой, с сыном Снейпа? Что он там наговорил?
Лили пожала плечами, небрежно улыбаясь.
— Да ничего такого. Наверное, на солнце перегрелся. Сегодня очень жарко.
* * *
Когда Лили открыла глаза, на часах уже было одиннадцать. Комнату заливал тускловатый серый свет, солнце то пряталось, то вырывалось из темных тяжелых облаков. Лили быстро поднялась с кровати, оделась и побежала на кухню, на звук и запах жарящегося бекона. На лестнице она, как всегда, остановилась, прыгнула и плавно, будто снежинка приземлилась на пол. Хихикнув, она рванула дальше, так и не увидев, что за полетом наблюдала Петунья, покрасневшая от злости. Однако сегодня Петунья проглотила гнев, решив, что не будет ничего говорить маме, ведь вчера они обещали быть дружными.
— Лили, милая, с добрым утром! — улыбнулась миссис Эванс, хлопоча по кухне. — Завтрак?
Лили села за стол и потянулась за апельсиновым соком, стоявшим на столе. Осушив стакан залпом, она вытерла губы и торопливо произнесла:
— Нет, мамочка, не буду. Я пойду.
— Куда в такую рань? — вытирая руки о фартук, озабочено спросила миссис Эванс.
— Гулять. Можно?
— Ну хорошо, иди. Только вернись к ужину. Папа придет с работы, и мы поедим вместе.
Лили надела сандалии, попрощалась с кислой Петуньей, которая спускалась с лестницы, крепко сжав губы, и вылетела во двор. Денек был хмурым. Теперь небо полностью заволокли черные тучи, хотя ветер оставался теплым. Лили подумала взять зонт, но в последний момент отказалась от этой идеи, чтобы не тратить время впустую, и рванула по Цветочной улице к детской площадке.
Она увидела там того, кого ожидала и хотела увидеть. Мальчик по фамилии Снейп, имени которого она не знала, качался на качелях, сильно сжав тонкими пальцами цепи. Несколько мальчишек будто специально играли вдали от Снейпа, глазея на него и посмеиваясь.
Лили прошла через ограду, и Снейп, будто почувствовав её приближение, резко поднял голову, отчего его черные волосы колыхнулись. На его бесцветных губах появилась улыбка. Это была добрая, теплая улыбка, от которой Лили тоже невольно заулыбалась. Она направлялась к Снейпу, когда один мальчик, игравший со своими друзьями, подорвался с места и, ткнув в Снейпа пальцем, громко выкрикнул:
— Глядите-ка, какая у него устрашающая улыбка! Теперь он похож на вампира еще больше! Бе!
Лили узнала этого задиру. Это был соседский мальчик Лоренс Флин, который часто приходил на площадку со своими чокнутыми дружками, крушил карусели, топтал клумбы и обижал Снейпа. Тот всегда стоически выдерживал смешки и оскорбления, всё молча выслушивал и не произносил ни слова. Лили решила, что сегодня она должна защитить Снейпа.
— Вампир! Вампир! Вампир! — скандировал Лоренс, а его дружки заливисто хохотали.
Кажется, Снейпа очень сильно ранил едкий смех и ему вовсе не хотелось, чтобы Лили увидела эту сцену. Но боль, на мгновение появившаяся на его лице, тут же исчезла. Он взглянул на противных мальчишек исподлобья. Его лицо будто потемнело и стало чернее тучи, а глаза превратились в злобные щелки. Теплый ветерок, который трепал волосы Лили и щекотал лицо, внезапно стал холодным и колючим. Деревья, окружавшие площадку, неспокойно затрепетали, подгибаясь под усиливающимися потоками ветра, сотни зеленых листочков сорвались с веток и начали кружиться, образовывая бешеный вихрь. Мальчишки раскрыли рты от страха, озираясь по сторонам, а Снейп сидел на месте, черным взглядом прожигая обидчиков.
— Это всё ты делаешь, гадкий Снейп! — выкрикнул Лоренс с испуганными нотками в голосе. Сильный ветер взъерошил его волосы, едва не сбив с ног.
— Я ничего не делаю, — спокойным, почти успокаивающим тоном произнес Снейп, и его улыбка на губах изменилась — теперь она и вправду была устрашающей. Он действительно походил на злого вампира.
— Давайте побьем его, чтобы не выделывался тут…
— Отстаньте от него! — Звонкий голосок Лили услышали даже сквозь гул ветра.
Группа мальчишек обернулись к Лили. На губах Лоренса Флина появилась ядовитая усмешка.
— Эванс, ты смеешь защищать этого чокнутого?
— Да, смею, — ответила Лили, храбро подняв голову.
— Он же страшный и…
— А ты маленький идиот, Флин! Не трогай его!
Лоренс недовольно открыл рот, но грянувший раскат грома заставил его подпрыгнуть от испуга и плотно сжать губы.
— Идем, Лоренс, сейчас дождь начнется, — толкнул Флина в плечо пухлый мальчик, со страхом разглядывая донельзя почерневшее небо.
—Да, идемте. Оставим эту сладкую парочку!
И заливаясь хохотом, мальчишки перемахнули через ограду и рванули по Южной улице. Лили расслабленно выдохнула. Куда бы завело дальнейшее развитие конфликта, она не знала, но, если бы дело дошло до драки, всё равно бы защищала Снейпа.
Ветер, так внезапно поднявшийся, стих, гром больше не ударял, и только тучи грузно нависали над землей. Снейп так и сидел на качелях. Лили подошла к нему и сказала:
— Знаешь, я верю, что когда-нибудь ты сможешь дать им отпор. — Она улыбнулась, пытаясь взглянуть мальчику в глаза, но он хмуро смотрел куда-то вдаль.
— Мне всё равно. Скоро я уеду отсюда, и мне не будет дела до этих идиотов.
Лили точно не поняла, что означают эти слова. Куда же Снейп уедет? Должно быть, его родители переезжают в другой район или даже город.
Неловко переступив с ноги на ногу, Лили улыбнулась как можно шире и протянула ладонь со словами:
— Меня зовут Лили Эванс.
Снейп несколько секунд смотрел на протянутую руку, а затем пожал её, неуверенно и осторожно. Губы его тронула едва заметная улыбка, а щеки дали легкий румянец, так удивительно выглядевший на бледном лице.
— Я знаю. Я Северус. Северус Снейп.
— Откуда ты меня знаешь? — нахмурилась Лили.
— Слышал, как вчера та девочка называла тебя по имени.
— Эм… ну ладно. Слушай, я другое хочу узнать. Ты сказал, что давно за мной наблюдаешь. Помнишь, вчера? Еще ты сказал, что я…
— Колдунья. Это правда. — Бледное лицо Северуса посветлело. Эта тема разожгла в нем неподдельный интерес. — Я не лгу тебе, Лили. — В его черных бездонных глазах и правда не было ни капли лжи. Как и вчера, он говорил честно и не собирался шутить.
Лили несколько секунд испытующе смотрела в глаза Снейпа, ожидая, что сейчас он скажет, что пошутил, но ничего не услышав, села на свободные качели.
— Мама с папой запрещают мне творить такие вещи.
— Колдовать?
— Ну, если это так называют, тогда да. Говорят, опасно.
Снейп тихо хохотнул. Лили немного удивилась, услышав подобный звук от всегда мрачного мальчика.
— Нет, Лили, это не опасно. Не нужно им верить, они маглы. Да что они могут знать?
— Маглы? Это что-то плохое? — Лили насупилась, готовая защищать родителей.
— Нет-нет, это значит «простаки», — тут же закачал головой Снейп. — Это значит, что у них нет волшебных сил.
— А у меня есть?
Голос Лили был переполнен надеждой. Её большие наивные глаза взглянули на Снейпа в ожидании. Мальчик вдруг пуще прежнего залился румянцем и робко потупил взгляд.
— Конечно, ты волшебница. И я не вру.
Лили задумчиво прикусила губу, не зная, что именно сказать. На самом деле ей показалось, что это здорово, просто прекрасно, если она волшебница. Вот бы это было правдой!
— Даже не знаю, можно ли тебе верить, — задумчиво пролепетала она, оттолкнулась ногами и тихо закачалась, заскрипев цепями качелей.
Может, он и врал. А может, и нет. Тогда хотя бы можно будет объяснить все те необычные вещи, которые происходили с ней. Просто она необычная. Просто она — волшебница. Ей очень-очень захотелось, чтобы это было именно так.
Дети недолгое время молча раскачивались на качелях, поднимаясь всё выше и выше. А потом Лили непонятно из-за чего весело захохотала, и Северус тоже подхватил смешинку.
Еще долго они вместе смеялись неизвестно над чем.
* * *
— Северус сказал, что у меня будет волшебная палочка и летающая метла. А еще он сказал, что существует школа для волшебников. Она называется Хогвартс. Скоро мне придет письмо, и мы с ним поедем туда учиться!
После сказанных дочерью слов мистер Эванс, худой мужчина с рыжеватыми волосами и блестящими зелеными глазами, подавился ужином. Откашливаясь, он вопросительно поглядел на жену, но та лишь растерянно пожала плечами, похлопывая его по спине.
Петунья издевательски фыркнула, сидя за столом с королевской гордостью.
— Твой Северус ненормальный и только, — сказала она желчно. — Насочинял сказок! Никакого Хогвартса, как и волшебных палочек, нет, Лили. — Её длинная шея важно вытянулась, а холодный тон мог бы заморозить сестренку.
— Он сказал, это правда!
— Развесила уши, тоже мне.
Мистер Эванс кашлянул, привлекая внимание дочерей.
— Эй, девочки, без драк. — Он перевел строгий взгляд с Петуньи на Лили, которая раскраснелась от возмущения. — Значит так, Лили, не надо верить всему, что говорят. — Отец был серьезен как никогда. — Волшебные палочки, летающие метлы и прочая ерунда существует только в сказках. Твоему другу надо начать писать сказки. У него талант!
Лили вдруг почувствовала себя неловко, а слова Северуса действительно начали вызывать сомнения. Какая же она наивная! Как же быстро и глупо поверила какому-то странному мальчишке, развесила уши, как пятилетняя сопливая девчонка, а ведь ей уже одиннадцать, пора бы стать взрослее и умнее.
— У мальчика просто разыгралось воображение. Завтра я схожу в Паучий тупик и поговорю с его родителями. Несёт он тут всякую богомерзкую чушь… — пробурчал отец, недовольно ковыряясь в тарелке.
— А вдруг это правда? — пискнула Лили.
Отец снова глянул на жену с долей недоумения. Миссис Эванс взяла Лили за руку и тихо сказала:
— Кто знает, Лили. Но лучше не общайся с ним, хорошо?
Лили неразборчиво покачала головой. Сейчас ей начало казаться, что Северус и правда просто сказочник. Все эти чудесные истории про волшебные палочки, летающие метлы, школу для волшебников звучали пусть и заманчиво, но ничуть не правдиво. А может, и Снейпа никогда не существовало? Может, Лили тоже его выдумала?
Да нет, конечно же, маленький бледный мальчик по имени Северус Снейп существует, а вот Хогвартс…
После ужина Лили поблагодарила маму, поцеловала папу и пошла в свою комнату. Она раскрыла окно, впуская теплый летний ветерок, и легла на кровать, вглядываясь в темное небо, в надежде увидеть сову, которая принесет письмо.
* * *
В роще было очень красиво. Лежа на теплой земле, Лили не могла насмотреться на высокие деревья, кроны которых нависали над головой, создавая уютное тенистое место, на поблескивающий на солнце ручеек, убегающий куда-то вдаль. Всё вокруг утопало в зелени, летали красивые бабочки и маленькие стрекозы. Небо было чистым, солнце сильно пекло, но тут, в тени деревьев, было прохладно и свежо.
— Здесь классно, — произнесла Лили, улыбаясь.
— Ага, — кивнул Северус.
Он лежал возле Лили совсем рядышком — их головы почти соприкасались. Рыжие локоны девочки, раскинувшиеся на изумрудной траве, словно языки пламени, завораживали Северуса, и он украдкой поглядывал на них, не обделяя вниманием и кукольное лицо Лили.
— Я часто сюда прихожу. Всё, что угодно, лишь бы не быть дома. Жду не дождусь, когда мы с тобой отправимся в Хогвартс. Тогда мы сможем колдовать, у нас будут свои палочки.
— Колдовать, должно быть, здорово, — мечтательно прошептала Лили, и Северус заулыбалась.
— Еще бы! Иногда надо произносить кое-какие слова, чтобы творить чудеса. А иногда не нужно. Мы научимся всему в Хогвартсе. Но вне школы колдовать нельзя. И если ты занимаешься волшебством вне школы, Министерство тебя накажет.
— Но я же занималась волшебством вне школы! — ахнула Лили, благоговейно ловя каждое слово Северуса.
Несмотря на запрет родителей, на следующий день Лили снова пошла на площадку. Она отправилась туда и на другой день, и на другой. Теперь Лили проводила с Северусом большую часть свободного времени. Всякий раз при встрече они неловко приветствовали друг друга, катались на качелях и заводили беседы обо всем на свете. Северус часто рассказывал о своей семье, о волшебстве, о Хогвартсе. Вот уже неделю Лили, как говорила Петунья, якшалась с Северусом Снейпом и чувствовала себя в его компании легко, свободно и совершенно спокойно. За такой короткий срок он стал её лучшим другом.
Сегодня Северус предложил пойти к ручейку, в рощу недалеко от его дома. Здесь было прекрасно, прямо сказочно красиво. Лили была рада, что такое чудесное место она разделяет с Северусом.
— Нам можно колдовать, — продолжал Северус тоном знатока. — У нас еще нет волшебных палочек. Детьми они не интересуются — мы все равно ничего не можем с этим поделать. Но когда тебе исполняется одиннадцать, — он многозначительно кивнул, — и ты начинаешь учиться, тут уже надо быть осторожным.
Дети замолчали. Лили думала о том, как чудно было бы иметь волшебную палочку. Улыбаясь, она подняла с земли прутик и закрутила им в воздухе, выводя разные завитушки. Представляя, как из кончика вырываются искры и лучики, она засмеялась и поглядела на Северуса, который тоже не мог скрыть улыбки. Когда он улыбался, его лицо светлело и становилось милым. Он ничуть не был злым или противным, как говорили дворовые дети. Это был добрый и искренний мальчик, немного запуганный и тихий, но, несомненно, прекрасный и чистый в душе.
Лили бросила прутик, повернулась к Северусу и спросила:
— Скажи, это всё правда? Ты не шутишь? Петунья говорит, что ты мне врешь и что никакого Хогвартса нет. Он правда есть?
— Для нас он есть, — ответил Северус с таким убеждением, что Лили невольно поверила ему. — А для нее нет. Но мы с тобой получим по письму.
— Правда?
— Да.
— И письмо правда принесет сова?
— Обычно их приносят совы, — сказал Северус невозмутимо. — Но ты — из семьи маглов, поэтому из школы пришлют кого-нибудь поговорить с твоими родителями.
— А это важно, что я из семьи маглов?
Лили показалось, что Северус заколебался, будто был не совсем уверен в ответе. Его черные глаза, таинственно горевшие в зеленоватом сумраке, скользнули по её бледному личику, по темно-рыжим волосам.
— Нет, — покачал он головой. — Совсем не важно.
— Это хорошо, — с облегчением откликнулась она.
— В тебе прорва волшебства, — сказал он, сев и выпрямив спину. — Я видел. Я все время за тобой наблюдал…
Голос его прервался. Лили не слушала его: она снова растянулась на траве и смотрела на полог листьев над головой. Он заворожено глядел на нее.
— Как у тебя дома дела? — спросила она.
Он слегка нахмурился.
— Нормально.
— Они уже не ругаются?
За неделю Лили узнала, что отец Северуса был маглом, а мать, властная и деловая женщина, волшебницей. Родители часто ссорились, кричали, разводили шумиху, поэтому Северус постоянно сбегал из дома. Лили точно не знала, в чем причина размолвки родителей, а Северус не особо об этом распространялся и лишь туманно отвечал: «У них разные взгляды на жизнь», но ей было очень жаль друга, и она старалась его поддерживать.
— Еще как ругаются! — Северус со злостью сорвал пригоршню листьев и стал раздирать их на кусочки, явно не замечая, что делает. — Но осталось совсем недолго, и я уеду.
— Твой отец не любит волшебства?
— Он ничего особенно не любит.
— Северус… — позвала Лили тихо, решив переменить тему, чтобы он не злился.
Он улыбнулся, будто ему понравилось, что она назвала его по имени.
— А?
— Расскажи мне еще раз про дементоров.
— Зачем тебе?
— Если я буду заниматься волшебством вне школы…
— Никто не отдаст тебя за это дементорам! Дементоры — это для настоящих преступников. Они охраняют тюрьму для волшебников, Азкабан. Но тебе совершенно незачем попадать в Азкабан, ты слишком…
Северус замолчал, и Лили увидела, что его щеки покраснели. Он нервно трепал в руках листья, не отнимая от них глаз. Что же он хотел сказать?
Тут за спинами друзей послышались шорохи, а после хруста сухих веток из-за дерева неуклюже вышла Петунья с колючками на платье и волосах. Северус тут же подскочил на ноги и скривился от злости.
— Тунья! — сказала Лили с радостным удивлением.
Сестра переминалась с ноги на ногу, молча глядя то на Лили, то на Северуса. Кажется, она испугалась, что её обнаружили.
— И кто из нас шпионит? — рассерженно закричал Северус, ткнув в Петунью пальцем. Лили смутилась. Его тон ей совершенно не понравился. — Чего тебе тут надо?
Петунья сильно побледнела, растерявшись и не зная, что ответить, ведь факт оставался фактом — она шпионила. Лили и не заметила, как сестра пошла хвостом, но она, в отличие от Северуса, ни капли не злилась. Она была рада видеть сестру, но для этого не нужно было устраивать слежку. Это нехорошо.
— Что это на тебе надето, а? — вдруг спросила Тунья после полуминутной заминки, показывая пальцем на рубашку Снейпа. — Мамина блузка?
Лицо Северуса потемнело так же, как и в тот раз на детской площадке.
Семья Снейпов была небогатой. У них не было достаточно денег, чтобы покупать новую, хорошую одежду сыну или переехать в более респектабельный район Коукворта. Всякие слова о его месте жительства или о гардеробе сильно ранили Северуса. Лили знала об этом, и она уже было хотела укорить сестру за обидную фразу, но тут внезапно раздался треск: над головой Петуньи обломился толстый сук. Всё происходило так быстро, что Лили успела только вскрикнуть, когда сук ударил Петунью по плечу. Сестра качнулась назад, упала на спину и зарыдала страдальчески.
— Тунья! — ахнула Лили, а потом набросилась на Снейпа: — Это ты сделал?
— Нет!
Глаза Снейпа стали большими, лицо потеряло краску. Он был испуган и несколько удивлен, но Лили-то знала, на что он способен. Он был сильным волшебником, и сломать ветку ему не составляло труда.
Лили подлетела к безутешно рыдающей сестре и помогла ей встать. Крупные слезы текли по запачканному лицу, щеки покраснели, а ветка порвала рукав платья, и из небольшой царапины сочилась кровь. Смотреть на Петунью было невыносимо, Лили еле сдерживала слезы.
— Ты! Ты сделал ей больно!
— Нет, это не я!
Лили не поверила. Она бросила на Снейпа укоризненный взгляд и побежала вслед за сестрой, которая, со злостью посмотрев на обидчика, рванула прочь со всех ног.
А Снейп остался стоять с несчастным и смущенным видом.
Этим утром миссис Эванс заметила, что её младшая дочь Лили необычайно грустна. Она не захотела завтракать и, уныло сидя за столом, лишь попивала сок. Лицо девочки было печальным, а зеленые глаза, обычно ярко сиявшие, потускнели.
— Милая, что-то случилось? — спросила миссис Эванс.
Лили ничего не отвечала, крутя в руках стакан. Петунья оторвалась от поедания хлопьев и сказала:
— Она поругалась со Снейпом, и я рада этому факту. Он ужасный мальчик. Вчера он чуть не убил меня палкой!
— Что? — ахнула миссис Эванс, взволнованно поглядев на старшую дочь.
Тунье такая забота очень даже понравилась. Она картинно выгнула брови, изображая невыносимую боль, и произнесла со слезами в голосе:
— Ага! Представляешь? Я думала, что умру! Я уже вчера хотела тебе всё рассказать, но Лили попросила меня не делать этого. Но я не могу молчать. Он псих! Он опасен!
— Не говори так! Он нормальный! Это был не он! — прорычала Лили, гневно посмотрев на Тунью.
Петунья обожала строить из себя жертву, и родители охотно верили этим фальшивым кривляньям. В этот раз ей тоже не составило труда убедить маму, что Снейп ударил её палкой. Конечно, это было не так. По крайней мере Лили так начало казаться. Она не спала всю ночь, размышляя о произошедшем, и пришла к выводу, что, вероятно, сук действительно сам обрушился на сестру. А Лили накричала на Северуса за это… Как же ей было стыдно!
— Это ужасно! Просто ужасно!— взволнованно запричитала миссис Эванс. — Лили, ты должна прекратить с ним дружить!
Последнюю фразу мама произнесла с редкой строгостью. Она поджала губы, нахмурив брови, и крепко обняла Тунью. Та ухмыльнулась, с превосходством глядя на Лили.
— А если он, не дай Бог, убьет её в следующий раз?.. Ох, уж этот Снейп…
— Нет, мам! Нет! Он не виноват! — В голосе Лили звенела паника.
Поднявшись с места, она умоляюще уставилась на маму и заговорила так быстро, что почти не понимала суть слов:
— На Петуньи и следа нет! Палка легонько ударила её по плечу! Ветка сама упала, и Северус, должно быть, не виноват. Это просто случайность! Скажи же, Тунья! Ветка упала сама!
Тунья молчала, что-то тщательно обдумывая. Поджав губы, она отстранилась от мамы и вперила в сестренку раздраженный взгляд.
— Он же волше-е-ебник, ему же труда не составит сделать так, чтобы ветка упала сама.
Лили не нашлась что сказать. Она опустилась на стул и задумчиво прикусила губу. Может, Северус и правда проделал тот же фокус, что и в тот день на площадке, когда над ним подсмеивался Флин? А может, это случайность? Да, Северус был способен на то, чтобы без каких-либо усилий вызвать непогоду или уронить ветвь. Лили понимала и знала, каким он был сильным волшебником. Он мог выделывать штуки покруче, чем глупый «дышащий» цветок. Однако Северус, уважая Лили, никогда не сделал бы её сестре больно. Не должен был, ведь он её друг!
— Волшебник волшебником, но он этого не делал. Это само произошло, — твердо произнесла Лили, взглянув на Петунью. — А вот ты за нами шпионила.
Петунья бросила испуганный взгляд на маму. Миссис Эванс насупилась.
— Ты следила за ними? Туни, это плохо! Если ты хотела поиграть вместе с Лили и Северусом, могла бы просто попросить у них об этом! — Её карие глаза строго глядели на старшую дочь. — Наверное, лишь из-за того, что Северус и Лили не позвали тебя с собой, ты начала врать, что он ударил тебя палкой? Так нельзя! Врать нехорошо, Петунья!
Сестра покраснела до кончиков ушей. Виновато опустив глаза, она пробурчала что-то вроде: «Я не вру», а потом, резко поднявшись с места, посмотрела на Лили таким злющим взглядом, что у неё кровь в жилах застыла.
— Помяни моё слово, Лили: ваша с ним дружба в итоге ничем хорошим не кончится, — выдала она тихо и зло и быстрым шагом направилась в свою комнату.
Лили услышала, как громко закрылась на втором этаже дверь в комнату сестры. Причиной ссоры стал Северус. Стоил ли он такого? Конечно, стоил. Петунья хотела обвинить его в том, что он не совершал. Лили чувствовала себя виноватой за то, что усомнилась в Северусе, за то, что накричала на него. Её сердце разрывалось, и ей очень хотелось извиниться перед ним. Она пообещала, что и перед Туньей извинится, хотя та вряд ли теперь хоть когда-то станет слушать её.
Мама вздохнула, устало приложив ладонь ко лбу.
— Ох уж этот переходный возраст, — прошептала она, грустно улыбнувшись Лили.
— Мамочка, Северус действительно ничего не делал. Тунья стояла у дерева, ветка сама упала. Я клянусь!
— Ох, родная, мы же предупреждали тебя с папой. Не надо с ним водиться. Вот, видишь, с Туньей повздорили из-за него. — Миссис Эванс потерла глаза, плотно сжав губы. — Он, конечно, на преступника не похож, и я не виню его в случившемся, но, всё же, он странный…
Лили почувствовала, как к глазам подкатили слезы, нос закололся.
— Странный не значит плохой! Он хороший! Просто его семья и… — Она замолкла, увидев понимание в глазах мамы.
Миссис Эванс знала странную семейку Снейпов, которые жили в Паучьем тупике. Ходили слухи, что миссис Снейп, женщина жестокая и властная, держала сына под тотальным контролем, а её муж, поговаривали, любил приложиться к бутылке. Миссис Эванс не знала, как маленький мальчик мог жить в такой обстановке и какой могла стать его психика под гнетом строгой мамы и отца, поднимавшего иногда на сына руку. Возможно, мальчишка вполне мог схватиться за палку на нервной почве. Бедный, бедный мальчик!
Миссис Эванс боялась и не очень-то хотела, чтобы Лили общалась с этим престранным юношей, который еще, ко всему прочему, заливал ей в уши всякую ерунду: магия, волшебные палочки, несуществующая школа для волшебников... Однако же между Лили и Северусом Снейпом была та чистая детская дружба, которая у каждого случалась в детстве, и миссис Эванс, как и мистер Эванс, не могла запретить дочери дружить со Снейпом, не могла разрушить наивные грезы дочери. Оба они еще малы, оба они мечтают о чудесах, хотя их нет, и в этом нет ничего плохо.
— Он добрый, хороший и общительный. Он рассказывает мне про волшебство, про Хогвартс. Можно мне с ним дружить? Мам, ну пожалуйста? — тараторила Лили тем временем, пока Миссис Эванс находилась в тяжелых раздумьях.
Она недолго продержалась под щенячьим взглядом дочери.
— Хорошо, можешь дружить с ним, — сдалась мама, натянув на губы улыбку. — Но, пожалуйста, будь осторожна.
Лили никогда еще не была так рада. Она поблагодарила маму, расцеловав её в обе щеки, но так и не смогла понять, почему нужно быть осторожной. Северус не мог её обидеть, а с Петуньей просто произошла нелепая случайность. Северус никогда не сделает больно и никогда не придаст Лили.
* * *
В полдень того же дня Лили хотела встретиться с Северусом и попросить у него прощения, однако с серого неба вдруг грянул сильнейший ливень, и ей пришлось остаться дома. Северус вряд ли решит пойти в такую непогоду куда-то, даже несмотря на родителей, которые наверняка опять ругаются. Как говорил Северус, основное занятие мамы и папы — ссоры.
Весь день Лили просидела в четырех стенах, терзая себя чувством вины. Чтобы отвлечься, она помогла маме на кухне, посмотрела с ней какую-то нудную телепередачу, потом порисовала, почитала книгу. Тунья носа не высунула из своей комнаты и лишь вечером спустилась на ужин, когда пришел папа.
Мистер Эванс был гендиректором в небольшой фирме по производству часов. Он частенько надолго задерживался на работе и, возвращаясь домой поздно вечером, всегда говорил одну и ту же фразу: «Время — деньги! Часы тикают, работа продолжается!». Когда семья Эвансов собралась за столом, на часах было половина восьмого. Под тихие звуки дождя за окном они ужинали, слушая возмущенные возгласы главы семейства по поводу непогоды.
— Ливень жуткий! Я чуть в столб не въехал! Еще бы чуть-чуть, девочки, и не было бы у вас отца!
Миссис Эванс ахнула.
— Что ты такое говоришь, Эдвард?
— Это была шутка. Все это вокруг поняли, да, дочери мои?
Отец заговорщицки подмигнул улыбающейся Лили, которая тут же подмигнула в ответ. Его старшая дочь хмуро глядела в тарелку и подыграть ему не хотела. Он только сейчас заметил, что Петунья была чем-то опечалена.
— Эй, Сью,— сказал он, обращаясь к жене, — кажется, на меня обиделась Туни.
Тунья подняла голову и принужденно улыбнулась.
— Нет-нет, папочка, я на тебя не обижаюсь.
— Да? Уверена? Ну тогда не кисни, Туни, мой любимый цветок! Давайте мы сейчас спокойно поедим и пойдем спать, я так устал.
— Это всё твоя работа, Эдвард!
— Да брось, Сьюзен!
После того как родительский спор утих, семья продолжила вечернюю трапезу в относительной тишине. Однако спокойно поужинать и разойтись по постелям сегодня была не судьба.
Ударил сильный раскат грома, первый за весь дождливый пасмурный день, прервав оживленную беседу родителей по поводу покупки новых школьных форм для дочерей. Лили и Петунья невольно вскрикнули, а миссис Эванс застыла с ложкой в зубах. Её глаза расширились и бешено забегали.
— Вы слышали? — спросила она.
— Что, дорогая?
— Мне показалось, что кто-то постучался в дверь.
Лили почему-то подумала, что это Северус. Глупо, конечно, чего ради он пришел бы сюда?
— Да нет, мам, никто не стучал, — сказал Петунья.
Лили согласно закивала, но тут явственно услышала быстрый стук. Он был громким и настойчивым, и даже когда грянул очередной раскат грома, было слышно, как кто-то стучится во входную дверь дома Эвансов.
Мистер и миссис Эванс переглянулись. Папа был озадачен, а мама испугалась нежданных гостей. Лили шепотом спросила у неё:
— Мы кого-то ждем?
Мама отрицательно покачала головой.
Отец, делая тихие шаги, подошел к двери. Всё в доме утихло, слышалось только спокойное тиканье часов.
— Кто?
За дверью помолчали, ожидая, когда очередной удар грома стихнет.
— Я из школы. По поводу вашей дочери Лили Эванс.
Лили удивленно поглядела на папу, который, насупившись, смотрел в свою очередь на неё. Кто же из учителей интересуется её скромной персоной в разгар каникул, Лили не знала. Она, заерзав на стуле, начала лихорадочно перебирать в голове возможные причины столь нежданного визита в такой поздний час.
— Да-да, входите, — произнес мистер Эванс торопливо, открывая дверь.
Под сияние молний и звуки грома в дом вошла высокая, худощавая женщина в изумрудной мантии. Несмотря на ливень, шумевший за дверью, она была абсолютно сухой, и даже остроконечная шляпа на её черноволосой голове не намочилась. Лили предположила, что женщина только что вышла из машины и бегом добралась до козырька дома. На ней не было ни капли влаги.
Вся семья Эвансов застыла в недоумении, потому что никому ранее не приходилось видеть эту престранно одетую женщину. Это была абсолютно неизвестная дама. Такой учительницы в школе Лили не было.
Миссис Эванс поспешила встать.
— Простите, вы, должно быть, новый преподаватель? Я знаю всех учителей в коуквортской школе, и…
— О, нет, миссис Эванс. Я из другой школы. Вы позволите? — Женщина указала на стул, который минуту назад занимал мистер Эванс. Отец всё еще стоял у двери, не зная, что сказать.
После того как сбитая с толку миссис Эванс кивнула, незнакомка плавно опустилась на стул. Взгляд её суровых серых глаз уставился на маму.
— Я из Хогвартса по поводу вашей дочери Лили Эванс.
Лили показалось, что её сердце остановилась, а все звуки, окружавшие её, затихли. Она шокировано уставилась на женщину. Слова застряли в горле.
— Не может быть! — взвизгнула Петунья, подорвавшись со стула. Её глаза чуть не вылетали из орбит, а из-за приоткрытого рта были видны лошадиные зубы.
— Лили? Должно быть, это вы. — Женщина оглядела Тунью с ног до головы строгим, чуть раздраженным взглядом. — Отлично, у меня кое-что для вас есть…
— Лили — это я, — выдавила из себя Лили, сумев наконец вздохнуть.
Незнакомка из Хогвартса пристально взглянула на неё. Лили отметила, что женщина была не слишком молодой, но и не выглядела старой: немного морщин у глаз, у губ, а складки на лбу, скорее всего, из-за того, что она часто хмурится. Сейчас лицо женщины для Лили стало священным, она хотела запомнить его во всех мелких подробностях.
— Итак, Лили Эванс, поздравляю! Вы зачислены в Школу чародейства и волшебства «Хогвартс», — торжественно произнесла дама и с кроткой улыбкой протянула Лили желтоватый конверт, изумрудными чернилами на котором было написано, что оно адресовано именно ей — Лили Сьюзен Эванс.
У Лили не нашлось сил взять конверт. Она застыла, затаив дыхание, и не могла глазам своим поверить, глядя на письмо, пришедшее из Хогвартса и адресованное именно ей. Казалось, это всё не взаправду. Лили подумалось, что если она сейчас закроет глаза, то, открыв их, и письмо, и женщина из Хогвартса пропадут, поэтому она даже моргнуть не смела.
— Эй-эй! Стоп-стоп-стоп! — Мистер Эванс очнулся первым. Он встал около жены, приобняв её за плечи, защищая, и посмотрел на незнакомку с нескрываемым недоверием. — Что это всё значит? Какая еще Школа чародейства и волшебства? Вы шутите?
— Разве я похожа на шутницу? Я совершенно серьезно. Вы ведь догадывались, что ваша дочь необычная девочка, не так ли? — строго произнесла дама, словно отчитывая папу за какой-то проступок.
Отец нахмурил брови и виновато опустил голову.
— Ну, мы… Может, всё-таки объясните подробней?
— Хорошо, вы её родители, и вы имеете право знать… Это ваша дочь? — Женщина кивнула в сторону Петуньи, которая всё еще не могла захлопнуть рот.
— Да-да, — выговорила миссис Эванс, взволновано схватив мужа за руку.
— Ну, хорошо. Итак, Хогвартс — это школа для волшебников, то есть людей, обладающих магией. Таковой является ваша дочь. Ей уже одиннадцать, и по нашим правилам она должна пройти обучение в Хогвартсе. Я совершенно серьезно, и я не собираюсь шутить с вами шуток. Это всё, что я могу сказать.
— Но как вы узнали, что она волшебница? — спросил мистер Эванс.
— Я не буду вам об этом говорить. Вам недозволенно многого знать, увы. Могу сказать определенно — Лили волшебница. Она обладает магий так же, как и я.
— Докажите! — вдруг выпалила Лили. Встретившись с суровым взглядом женщины, она поежилась, подумав, что зря это сказала.
Дама из Хогвартса, сохраняя полное спокойствие, кивнула:
— Докажу, юная леди.
Она достала из внутреннего кармана изумрудной мантии длинный тонкий прутик. Лили сразу поняла — это волшебная палочка. Женщина грациозно взмахнула палочкой, из кончика вылетели искры, и вскоре перед Эвансами образовался серебристый дымок, в котором начали появляться смутные очертания какого-то здания. Это оказался замок, красивый, словно сказочный: огромный, каменный, с башенками и бойницами, из больших окон струился мягкий свет. Лили восторженно ахнула, как и Петунья, а родители раскрыли рты от удивления.
— Это Хогвартс, — сказала дама.
— Это… это поразительно, — выдавил из себя мистер Эванс, проглотив ком в горле. — Я впечатлен.
Женщина снова взмахнула палочкой, и дымок исчез. Очередной взмах — и по комнате разлетелись цветные лучики. Они начали лопаться с тихими хлопками, разбрасывая искры, как фейерверк. Лили радостно засмеялась, не в силах скрыть восторга. Обычный человек едва ли мог подобное совершить! Эта статная женщина определенно волшебница!
Лучи кружились туда-сюда, гоняясь друг за другом, и манили к себе Лили. Ей хотелось схватить хоть один лучик, почувствовать, что такое волшебство, ощутить магию в руках. И наконец Лили дала волю чувствам.
— Чудесно! — воскликнула она и бросилась за желтым лучиком, который пронесся мимо её носа и стремительно запетлял по комнате.
Мама с папой, удивленно взиравшие на Лили, всё еще не знали, как реагировать, а вот лицо Туньи побагровело. Казалось, она давилась от злости.
Наконец желтый луч был пойман — он сам упал в руки Лили. Она крепко захлопнула ладони, чувствуя, как по телу разливается приятное тепло, а когда отрыла — в руках уже оказался конверт.
— Это волшебство, — прошептала Лили, заворожено глядя на письмо. — Это волшебство! — радостно вскрикнула она, подняв глаза на даму с волшебной палочкой.
— Да, мисс Эванс, и скоро вы станете частью волшебства, — сказала дама уже без той строгости. Её глаза сияли добротой, уголки губ приподнялись в строгой, контролируемой улыбке. — Надеюсь, я убедила вас, мистер и миссис Эванс, — произнесла она, обернувшись к родителям. — Вам нечего опасаться. Магия вполне естественная вещь в нашем мире, и её не нужно бояться.
— Эм… Я… я не знаю, что сказать, — ответил мистер Эванс, теряясь в эмоциях.
Отпустив дрожащую жену, он подошел к Лили и взял из её рук конверт. Взгляд его упал на темно-красный сургуч, которым было запечатано письмо. На нем была изображена какая-то непонятная эмблема.
— Мне следует уйти. До свидания, Лили.
— Но постойте! Кто вы? — спохватилась Лили, оторвавшись от разглядывания волшебных лучей, которые один за другим начали угасать, как уличные фонари.
Женщина уже успела выйти за дверь. Стоя во тьме, подсвечиваемой вспышками молний, она произнесла:
— Я профессор МакГонагалл, ваш преподаватель по трансфигурации.
— Транс… что?
Казалось, что профессор не услышала слова отца семейства. Она внимательно смотрела на Лили.
— Директор школы, профессор Дамблдор, будет очень рад видеть вас в школе, Лили, — произнесла профессор. Перед тем как закрыть дверь, она добавила: — Ответ пришлите до конца этого месяца. Поезд до Хогвартса пребудет на вокзал «Кинг-Кросс» на платформу девять и три четверти первого сентября. В одиннадцать.
* * *
Лили со всех ног бежала на детскую площадку. Она не замечала ни луж под ногами, ни прохожих, которые странно поглядывали на неё. Когда впереди показалась площадка, она припустила быстрее. Заметив на качелях черноволосого мальчика, который сидел на качелях, низко опустив голову, она подняла конверт вверх и громко закричала:
— Мне пришло письмо!
Северус вскинул голову, и на его бледном лице появилась улыбка. Лили подбежала к нему и заключила в крепкие объятия. На щеках мальчик вспыхнул румянец. Он надеялся, что Лили не заметила этого.
— Ты не врал! Это всё правда! Волшебство, палочки и Хогвартс! — восторженно заговорила Лили, не отпуская друга и задыхаясь от радости.
— Конечно, это всё правда! Я тоже получил письмо, сегодня!
Лили посмотрела в сияющие глаза Северуса.
— Мы с тобой поедем в Хогвартс, — прошептала она, и Северус радостно улыбнулся.
Все обиды между двумя были забыты в тот же миг. Оба они были счастливы, и ничто не могло омрачить их радость и ликование.
* * *
— «Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов)», — громко и выразительно прочитала Лили и пораженно оторвалась от письма. — Ого, должно быть, он очень хороший волшебник.
— Конечно! Стал бы он тогда директором Хогвартса!
Лили и Северус сидели на мокрой траве в их любимой роще у ручья. Они вместе перечитывали письмо Лили, которое она крепко держала в руках, ведь ей казалось, что оно сейчас растворится в воздухе. Она и спала с ним, и завтракала, и гуляла. Волшебство существует, и это письмо прямое тому доказательство.
— «Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов». — Лили подняла задумчивый взгляд на Северуса. — Тут всякие книжки и странные штуки… Где их взять?!
— В Косом переулке, — пожал плечами Северус, будто это было очевидно.
— Где-где?
— Ну, если хочешь, мы сходим туда вместе и купим всё, что нужно, — робко проговорил Северус.
— Да! Конечно! Палочку тоже там купим? — Лили почувствовала, как всё тело заполнило радостное нетерпение.
— Конечно, у Оливандера. Но сначала сходим обменять деньги в «Гринготтс». Это такой волшебный банк.
Лили, не скрывая улыбки, легла на сырую землю, прижав к груди конверт. Она была переполнена счастьем как никогда в жизни. Ей до сих пор не верилось, что скоро она отправится туда, где существует волшебство. Она дождаться не могла первого дня осени.
— Эй, Сев, я так рада, — произнесла Лили тихо.
— Я тоже. Наконец-то я уеду отсюда. — Северус лег рядом.
Она заглянула в его бездонные черные глаза.
— Пообещай, что ты не бросишь меня в Хогвартсе. Там всё будет для меня чужим и незнакомым, и мне хочется, чтобы хоть кто-то был надежный и близкий.
— Ты привыкнешь. Мама говорит, что Хогвартс самое чудесное место и там никто не остается чужим и одиноким.
— Просто обещай! — настойчиво произнесла Лили, приподнявшись на локтях.
Северус не колебался ни минуты.
— Обещаю.
— Даже в Хогвартсе мы останемся лучшими друзьями, так?
— Да, именно так.
* * *
До первого сентября оставался ровно месяц. И Лили не могла дождаться этой даты. Впервые в жизни она ждала, когда придет пора пойти в школу. Раньше таких порывов она в себе не замечала.
После того как пришло письмо, Петунья очень изменилась. Она стала более раздражительной, нервной, а к Лили не обращалась без нужды и даже не смотрела на неё без надобности. Лили чувствовала, как между ней и Петуньей начала образовываться огромная дыра, с каждым днем становившееся всё шире и шире. Лили много раз пыталась поговорить с сестрой, заверяя, что любит её, что для неё она всегда будет самым волшебным человеком. Петунья на все такие признания лишь недовольно фыркала и выдавала:
— Ты уродка, и тебя надо держать вдали от нормальных людей, в школе для уродов! Какая-то дурацкая школа, с каким-то там Дамблдором! Фи!
Родители же были в замешательстве, точно не зная, как реагировать, но однажды папа сказал:
— Это здорово, что наша дочь волшебница. Хочется, чтобы это была чистой правдой!
Мама и папа даже несколько поменяли мнения о Северусе. Теперь они разрешали Лили звать его на чай, чему она была необычайно рада. Теперь они вместе сидели в её комнате, рисовали, разговаривали, мечтали.
Большую часть свободного времени друзья проводили в роще у ручейка, беседуя о Хогвартсе.
— Ты должна поступать в Слизерин, Лили, — произнес Северус однажды, взглянув в её глаза.
— Почему именно Слизерин?
— Мама сказала, что там учились самые сильные и великие волшебники. Она тоже там училась, и все её родственники. Я тоже пойду в Слизерин.
— Я не знаю, я подумаю... Но ты же говорил, мы не может решать, куда пойти. Слизерин, Пуффендуй, Когтевран, Гриффиндор… Ты же сказал, всё решает Распределяющая Шляпа.
— Ну, опять же мама сказала, что Шляпа учтет пожелания. Наверное…
Неопределенно пожав плечами, Лили подставила лицо солнцу. Сейчас ей не хотелось об этом думать. Её больше волновало другое.
— А вдруг я не смогу? Вдруг на самом деле никакая я не волшебница? Что тогда? Меня выгонят?
— Тебе страшно?
Лили кивнула. Она посмотрела на Северуса и увидела на его губах улыбку.
— Лили, я чувствую, ты очень сильная. У тебя всё получится. Я буду с тобой, тебе нечего бояться.
* * *
Август пролетел незаметно. В последний летний день Лили не могла усидеть на месте. Она была взбудоражена и с вожделением ожидала завтрашнего утра.
За последним семейным обедом, когда все Эвансы в заключительный раз в этом году собрались вместе, родители всё не унимались и обсуждали Косой переулок, который посетили две недели назад вместе с Лили и Северусом, которого сопровождала миссис Снейп. Если родители сомневались в существовании волшебства, то после посещения переулка всё изменилось. Лили, внимательно слушая маму и папу, была необычайно рада, что они приняли волшебство и не испугались. В отличие от Петуньи.
Тунья тоже ходила вместе со всеми, но, кажется, Косой переулок не слишком сильно её впечатлил. Слушая восхищенные возгласы родителей, она лишь кривила губы и недовольно фыркала, будто все слова мамы и папы вызывали у неё отвращение.
После обеда Лили снова попыталась поговорить с Туньей и предложила сходить в переулок еще раз, но на следующий год. Петунья вылила на неё гневную тираду, назвала уродкой и со слезами на глазах выбежала из дома.
Лили до вечера думала о ней. Почему Петунья так сильно изменилась и возненавидела её? Может, дело в зависти или страхе? Лили не знала, не понимала. В семь часов в гости к Эвансам пришел Северус Снейп, и многое прояснилось.
В комнате Лили друзья проводили последнюю подготовку: Лили складывала пергаменты, писчие перья и чернила, а Северус помогал уложить книги. Новая сова Лили, по имени Вилди, маленькая, косматая, с серыми перьями, недовольно ухая, забилась крыльями о клетку, и Сев посоветовал выпустить её.
— Я вся дрожу! — призналась Лили, выпуская сову в окно. Беззвучно шелестя крыльями, она сразу исчезла в темнеющем небе. — Вот и чемодан собран! Жду не дождусь завтрашнего дня!
Северус помог оттащить чемодан к шкафу, а потом они вместе уселись на кровать.
— Боюсь, я не смогу сегодня уснуть. Я так волнуюсь! — Лили откинулась на покрывало. Северус лег рядом, мечтательно глядя на потолок и улыбаясь.
— Поскорее бы наступило завтра, — сказал он тихо, и Лили согласно кивнула.
Она не могла успокоиться. Всё правда существует! Волшебство существует! Лили сомневалась, но увидев Косой переулок, убедилась — магия действительно есть в этом мире.
Как же в Косом переулке было чудно! Куча всяких кафе, магазинов, необычных лавок... Где-то продавали метлы, где-то школьную форму, в «Флориш и Блоттс» предлагали покупателям книги.
Вместе с Северусом Лили побывала и в лавке Оливандера. Продавец, чудной седовласый мужчина, посоветовал ей взять десяти дюймовую гибкую палочку, сделанную из ивы и волоса единорога. Лили, только взяв предложенную палочку, почувствовала, как по телу разлилось приятное тепло. Палочка будто стала частью её самой. Это было незабываемое чувство!
Лили целый день ходила по дому, крутя в воздухе палочкой. Разумеется, у неё ничего не получалось — ни дымка, ни лучей, как у профессора МакГонагалл, — но ей просто нравилось размахивать ею и чувствовать себя волшебницей. А вот Петунья при виде сестренки яростно краснела и мгновенно убегала прочь.
— Эй, Сев? — позвала Лили, улыбаясь.
— Что?
Лили посмотрела в черные глаза друга и уже открыла рот, чтобы сказать, как она рада, что встретила его, как вдруг в комнату влетела Вилди, бешено размахивая крыльями. Лили заметила, что сова держит в клюве конверт.
Лили и Северус подорвались с кровати, наблюдая как Вилди, сделав круг, приземлилась на стол. Довольно ухая, она уставилась на хозяйку. Друзья переглянулись. Сев, сбитый с толку, пожал плечами. Лили подошла к сове.
— Интересно, от кого это?
Не успела она отнять у Вилди конверт, как в комнату, пронзительно визжа, влетела белая сова, гораздо крупнее маленькой серой Вилди. Она накинулась на Вилди, и птицы принялись сражаться, яростно взмахивая крыльями и издавая тонкие неприятные визги.
Лили растерялась и беспомощно уставилась на Северуса.
— Хватай Вилди! — скомандовал он и, подбежав к незнакомой сове, попытался взять её за крылья.
Птица яростно отбивалась, размахивала когтистыми лапами и громко пищала. Севу неплохо досталось — все его руки уже через пару секунды покрылись царапинами. После недолгой борьбы Лили смогла схватить Вилди, осторожно сжав по бокам крылья. Северус отшвырнул незнакомую птицу к окну. Она уселась на подоконник и с недовольным видом принялась отряхиваться. Несколько белых перьев упали на пол.
Лили вытащила конверт из клюва довольной Вилди. Должно быть, неизвестная сова была доставщицей письма, а Вилди отняла его, чтобы принести и порадовать хозяйку. По крайней мере чужая сова выглядела глубоко оскорбленной.
Конверт был из той же желтоватой бумаги, как и конверт Лили из Хогвартса. Такими же изумрудными чернилами были выведены имена отправителя и адресата…
Лили ахнула. У неё едва не отпала челюсть.
Сев, следивший, чтобы чужая сова снова не затеяла драку, заметил лицо Лили и, заглянув через её плечо на конверт, в нетерпении поинтересовался:
— Ну, что там? От кого?
— Это от Дамблдора! И оно адресовано… Петунье!
— От Дамблдора? Ничего себе! Постой… Петунье?!
Лили вопросительно уставилась на Северуса, а тот лишь пожал плечами, не понимая, почему именно Дамблдор и почему именно Петунья. Они даже никогда не встречались, не виделись, о директоре Хогвартса Петунья знала лишь со слов Лили.
— Открывай! — выпалил Сев.
— Но это письмо нам не принадлежит!
— Я считаю, что оно и Петунье не принадлежит! Зачем бы Дамблдор стал писать маглу? Вообще поверить не могу, что кто-то из маглов может завязать переписку с Хогвартсом.
— Я… я не знаю. Может, оно адресовано мне, а Дамблдор просто перепутал наши имена?
На самом деле Лили просто придумывала причины, чтобы открыть письмо: ей было очень любопытно. Может, оно действительно адресовано ей и в нем написано, что это ошибка и она никакая не волшебница. От этой мысли у Лили всё внутри сжалось. Открыть конверт захотелось только сильнее. У неё буквально руки зачесались. Но ведь читать чужие письма нехорошо...
— Открывай же! — подначивал Северус, и Лили, чувствуя себя неловко, решилась.
Аккуратно, чтобы потом можно было заклеить, она распечатала конверт, и в её руках оказался листок, на котором убористым почерком было выведено:
«Дорогая Петунья,
Я получил Ваше письмо и вынужден сообщить, что у Вас нет возможности попасть в Хогвартс. Поймите, моя дорогая, что эта школа для волшебников, и Вы, к моему великому сожалению, таковой не являетесь. Я надеюсь, что не задел ваши чувства.
С уважением,
Альбус Дамблдор.»
Друзья переглянулись. Северус вдруг едко усмехнулся, а Лили совсем запуталась. Петунья просилась в школу? Это было странно, потому что Лили считала, что Тунья с некоторых пор возненавидела Хогвартс и всё, что с ним связано.
— Как она смогла написать ему письмо? — через несколько секунд смогла выговорить Лили. Она снова пробежалась глазами по строчкам, будто там мог присутствовать ответ.
— Должно быть, в коуквортской почте трудится добродушный волшебник, — хмыкнул Северус и взял из рук Лили письмо. Нахмурив брови, он перечитал его заново.
— Это странно... Тунья называет меня уродкой, говорит, что я буду учиться в школе для таких же уродов. Говорит, что ненавидит волшебство, а сама просит у Дамблдора принять её в школу…
Северус хихикнул, и Лили кинула на него строгий взгляд.
— Что смешного?
— Она тебе завидует.
Лили думала об этом. Ей и правда иногда казалось, что Петунья просто завидует. Поэтому-то она злилась и кричала на неё без причины. Она просто хотела быть волшебницей и учиться в Хогвартсе, как и Лили. Но почему Тунья ничего не говорила? Лили казалось, расскажи Петунья всю правду как на духу, они смогли бы что-нибудь придумать и, возможно, их отношения не испортились бы. Однако всё сложилось так, как сложилось.
— Может, и завидует. — Лили, до боли прикусив губу, пожала плечами и взяла из рук Сева письмо. — Я думала…
В дверь тихо постучались. Лили быстро спрятала письмо за спину.
— Ребята, как насчет молока с печеньем? — спросила миссис Эванс, приоткрыв дверь. Она не заметила чужую сову, которая до сих пор с остервенением чистила перья.
— Сейчас спустимся, — кивнула торопливо Лили. — А где Тунья?
— Всё еще гуляет. Ну идемте!
Миссис Эванс скрылась за дверью, и скоро послышались её удаляющиеся шаги.
— Пошли, подложим в комнату Петуньи письмо, — сказал Северус.
— Сейчас, я только заклею его.
Перед тем как выйти из комнаты, Лили усадила Вилди в клетку и поблагодарила всё еще злую сову Дамблдора за письмо, протянув ей печенье. Птица улетела, съев свой корм и больно клюнув Лили на прощание в палец. Когда конверт был подложен в комнату Туньи, дети спустилась на кухню. Сидя за столом вместе со своим лучшим другом, мамой и отцом, Лили думала, что сегодня она в последний раз проводит время в семейном кругу. С одной стороны она радовалась, а с другой ей было немного грустно. Эти дни больше не повторятся. Уже завтра она уедет в Хогвартс.
Мистер и миссис Эванс с нескрываемым восторгом рассматривали платформу девять и три четверти. Их удивленные взгляды скользили по странно одетым людям, сновавшим туда-сюда, по школьникам, некоторые из которых уже надели черную школьную форму. На груди у каждого красовалась эмблема школы «Хогвартс». Ученики грузили чемоданы и клетки с совами, жабами и крысами на ярко-красный паровоз «Хогвартс-Экспресс», вокруг которого клубился густой белый дым. Звучали радостные возгласы, веселый смех и разговоры.
Дочери четы Эванс были заняты другим делом и не обращали внимания на шумную суету вокруг.
— Тунья, не сердись, прости меня, пожалуйста! Послушай… — Лили взяла сестру за руку. Петунья начала вырываться, и она крепче стиснула её ладонь. — Может быть, когда я там окажусь… нет, послушай, Тунья! Может быть, когда я там окажусь, я смогу пойти к профессору Дамблдору и уговорить его изменить решение!
— Я не хочу туда! — прорычала Петунья и резким движением вырвала руку, чуть не свалив Лили на землю. — С чего ты взяла, что я хочу ехать в какой-то дурацкий замок и учиться на… на… Думаешь, я хочу стать… уродкой? — выговорила она, поджав губы. На её длиной шее вздулись вены.
Лили почувствовала, как глаза наполнились горячими слезами. Всё вокруг помутнело от пелены, и только искаженное яростью лицо сестры стояло перед взором.
— Я не уродка, — вымолвила она с большим трудом. — Это ужасное слово!
— Туда-то ты и едешь, — с наслаждением проговорила Петунья, увидев на лице сестренки боль. — В спецшколу для уродов. Ты и этот снейповский мальчишка… вы оба натуральные уроды. Хорошо, что вас будут держать отдельно от нормальных людей. Это делается для нашей безопасности.
Петунья жестко усмехнулась, скрестив руки на груди и высокомерно вытянув шею. Она знала, куда нажимать, чтобы сделать Лили плохо. Но и Лили знала, как обидеть сестру, хотя ей совсем не хотелось этого делать.
Она быстро посмотрела на родителей, которые с большим удивлением осматривали платформу, перевела взгляд обратно на Тунью и произнесла тихо и зло, чтобы только она слышала эти слова:
— Вряд ли ты думала, что это школа для уродов, когда писала директору и клянчила, чтобы тебя приняли.
Петунья мгновенно покраснела до кончиков ушей.
— Клянчила? Я не клянчила!
— Я видела его ответ — очень милый.
— Кто тебе разрешил читать… Это мое личное… Как ты могла?.. — заквакала Петунья, быстро глотая воздух.
Лили до сих пор было стыдно за прочитанное письмо. Как теперь оправдываться перед Туньей, она не знала. Не сказать же, что ей было очень любопытно, а еще Северус подначивал сделать это. В любом случае Лили можно считать бессовестной девчонкой, читающей чужие письма. Тунья никогда не простит её.
Лили беспомощно посмотрела в сторону Северуса. Он стоял неподалеку, чуть ссутулившись, в компании своей мамы, лицо которой было, как обычно, кислым. Миссис Снейп что-то говорила сыну, не выражая особых эмоций. Скорее всего, давала какие-то напутствия, типа: «Ты должен поступить в Слизерин» или «Ты должен учиться лучше всех». Казалось, Северусу уже порядком поднадоело слушать мать, его черные глаза в нетерпении глядели на алый паровоз.
Петунья вдруг ахнула, поняв, на кого Лили смотрит. Жар с новой волной бросился на неё узкое длинное лицо.
— Так вот кто нашел мое письмо! Ты рылась в моей комнате вместе с этим мальчишкой!
— Нет, мы не рылись… — твердо сказала Лили. — Северус увидел конверт и не поверил, что магл мог завязать переписку с Хогвартсом, вот и все! Он сказал, что, видимо, на почте тайно работают волшебники, которые…
— Волшебники, видимо, суют свой нос во всё! — прокричала Петунья, сморщив лицо в страшной гримасе. — Уродка!
После этого Тунья резко развернулась и метнулась к родителям.
Лили почувствовала, как внутри что-то оборвалось и упало вниз. Возможно, это рухнула любовь к сестре. Она не могла пошевелиться. «Уродка!» Это ужасное слово молотом билось у неё в голове, нагоняя на глаза слезы. Почему всё должно было кончиться именно так? Лили не думала, что поссорится с Петуньей. И всё из-за письма… Всё из-за того, что она волшебница.
Прозвучал свист, сообщивший, что паровоз скоро тронется с места. Он вывел Лили из оцепенения. Она почувствовала сильные руки на плечах.
— Еще раз удачи, дорогая! — сказал папа, развернул к себе Лили и крепко прижал её к груди. — Знай, мы тобой очень гордимся! Старайся, учись хорошо. — Его молодое лицо сияло неподдельной радостью и гордостью.
— Конечно, папочка! — Лили улыбнулась, надеясь, что улыбка не вышла фальшивой. — Я буду скучать!
— Присылай письма почаще! — утирая слезы, мама расцеловала Лили в обе щеки. — Приезжай на новогодние каникулы! Тунья, попрощайся с Лили, ей уже пора.
Петунья стояла на месте, скрестив руки на груди и кривя губы в отвращении. Она явно не могла дождаться, когда Лили наконец оставит её в покое. И Лили решила порадовать сестру напоследок. Еще раз обняв родителей, она скорее покинула их, даже не взглянув на Петунью. На этом их сестринская дружба была закончена навсегда.
Толкая тележку с чемоданом и клеткой с Вилди, Лили направилась через толпу к красному паровозу «Хогвартс-Экспресс», который выглядел так таинственно, так волшебно, что захотелось скорее запрыгнуть внутрь и исследовать вагоны. Северус всё еще стоял в обществе мамы. Миссис Снейп раскраснелась и уже начала взмахивать руками, что-то настырно толкуя сыну. Она никуда не торопилась, а вот судя по лицу Северуса, он не мог дождаться момента, когда наконец залезет в вагон. Лили решила, что не будет дожидаться его. Немного обиженная на него из-за этого дурацкого письма, ей не хотелось с ним разговаривать.
Лили остановилась у дверей поезда, не решаясь залезть внутрь. Школьники с багажом наперевес шустро запрыгивали в вагоны и не замечали её. Перрон потихоньку начал пустеть. Большая часть учеников оказались в поезде, и только Лили всё никак не могла войти в «Хогвартс-Экспресс», потому что немного нервничала.
А вдруг это всё обман, и этот поезд отвезет её в психиатрическую клинику или в школу для дефективных детей? А вдруг все поймут, что Лили не волшебница, и её вышвырнут? Подобные мысли роились в голове Лили, заставляя переживать и нервничать всё сильнее и сильнее. Она уже несколько раз хотела развернуться и уйти, догнать родителей и продолжить тихую, привычную жизнь, но тяга к новому заставляла её упрямо стоять на месте и ждать хоть какого-нибудь чуда.
Чудо произошло через секунду.
— Эй, тебе помочь? — Из вагона вдруг резко высунулся долговязый мальчишка с прилизанными темными волосами. Он осмотрел Лили с ног до головы и спросил: — Ты первокурсница?
— Ага, — сумела ответить Лили, слабо улыбнувшись.
Парень засиял в ответ.
— Тогда давай я тебе помогу затащить чемодан! Смотри, какая ты маленькая! Едва справишься с этой задачкой!
— Спасибо.
— Знаешь, все вагоны под завязку набиты, вряд ли ты куда-то сможешь положить свой багаж, но вот в купе для старост место для твоего чемодана и пернатого друга найдется! — Парень, затащив вещи Лили внутрь, снова высунулся к ней.
— Ты староста?
— Ага, на факультете Гриффиндор! — Парень, гордо выпятив грудь, ткнул пальцем на блестящий замысловатый значок, красовавшийся на его черной мантии. — Тебе в купе для старост нельзя, но вещи я заберу. Не переживай, ничего не трону!
У парня была такая добродушная улыбка, что Лили не стала сомневаться, — он не клептоман и воровать её вещи не собирается. Должно быть, он был добрым или просто должность старосты принуждала проявлять доброту.
— Спасибо, — улыбнулась Лили.
— Я Эдгар Боунс!
— Лили Эванс.
Эдгар улыбнулся и протянул Лили руку, чтобы помочь забраться в вагон.
— Ну что же, Лили, надеюсь, ты попадешь в Гриффиндор! В Гриффиндоре учатся хорошие и храбрые люди, и мне кажется ты одна из них. — Парень потрепал Лили по волосам. Она искренне улыбнулась ему. — Иди ищи свободное место. Ничего не бойся, это главное. Всё будет хорошо! Увидимся!
Ещё раз пообещав ничего не трогать, Эдгар ушел в купе старост, прихватив вещички Лили. Кинув взгляд на перрон, где всё еще стоял Северус, Лили нерешительно двинулась по коридору, проходя мимо учеников, которые высовывались из окон, чтобы попрощаться с родными. Платформа почти опустела, на ней остались только взрослые. Паровоз должен был тронуться с минуты на минуту. Лили с трепетом ждала, когда «Хогвартс-Экспресс» отвезет её в новую жизнь.
Почти все купе были заняты гомонящими детьми, которые поедали сладости, гоняли цветные шутихи, громко смеялись. Только в одном купе, где-то в хвосте, оказалось свободное местечко. Там сидели три мальчика, уже переодетые в школьную форму: двое весело переговаривались, а третий сидел обособленно, печально уставившись в окно. Решив, что это тоже первокурсники и их бояться не стоит, Лили смело распахнула дверь и шагнула внутрь.
— О, девчонка! Заходи! Гостем будешь! — воскликнул весело мальчик с лохматыми волосами, увидев Лили. Она подумала, что о существовании расчесок он мог только догадываться — такие у него были растрепанные волосы. Лицо у него сияло, и было понятно, что он счастливый ребенок, которого родители очень любят. — Садись сюда, я позволяю! — похлопал он по свободному месту около себя.
— Ну спасибо! — буркнула Лили и специально села возле второго мальчика.
Он был худее первого, с более плавными, симпатичными чертами лица, но такой же темноволосый, только пряди падали на лоб и глаза каким-то прекрасно небрежным образом. Он глянул на Лили своими серыми глазами, которые, казалось, полностью состояли из-за льда, и нахмурил брови.
— Ты чего такая грубая?
— Тебе-то какая разница?
— Да никакая. Ты просто разговаривай нормально, — растолковал темноволосый с нажимом, и лохматый мальчик хихикнул. — Мой друг в шутку предложил тебе сесть, а ты отвечаешь так, будто он сделал тебе что-то плохое.
Для одиннадцатилетнего ребенка у этого мальчика был очень серьезный и уверенный голос. Но не было в его лице и взгляде того огня и блеска, который был у первого мальчика, который, очевидно, рос в любви и роскоши с рождения.
— Мы же нормально с тобой разговариваем! — продолжал темноволосый.
— У вас странное понятие о нормальности.
— Хорошо сказала, мне нравится! — выдал, сияя всеми зубами, косматый мальчишка. — Ты, похоже, обожаешь всякие умности говорить…
— Да отстаньте вы от неё! — вдруг подал голос третий мальчик, что сидел у окна. Лили и забыла о нем.
Он оторвался от созерцания пустого перрона и вперился недовольным взглядом в мальчишек. Вид у него был уставший и несколько взволнованный. Русые волосы непричесанные, под глазами темные круги, будто он не спал несколько дней. Жалобный и печальный вид мальчика вызвал у Лили желание спросить у него о самочувствие и проявить поддержку.
— Сидите спокойно, — буркнул русоволосый мальчик, по горло сытый болтовней мальчиков, и уже хотел было отвернуться к окну, но тут лохматый мальчик хихикнул.
— Ух ты, ты умеешь разговаривать! Поразительно! Я думал, ты немой. Эй, Сириус, наш странный друг умеет говорить.
Оба заливисто захохотали, принуждая русоволосого прилипнуть обратно к окну. Лили хотела поблагодарить его, но прикусила язык, решив, что приятели снова пристанут к нему, а он явно такого внимания не хотел.
Двое принялись вести дискуссию на тему летающих метел, не обращая внимания на Лили и русоволосого мальчика, чему Лили очень обрадовалась. Вот, неспокойно покачнувшись, поезд тронулся с места, и мальчики восторженно заулюлюкали. Черноволосый выудил из кармана хлопушку — хлоп! — и по купе разлетелись цветные конфетти вперемешку с маленькими цветными конфетками.
— Мне папа эту штуку дал! Я и не знал, что тут «Берти Боттс»! — радостно завопил лохматый мальчик и вместе со своим другом принялся слоняться по углам купе, выуживая конфеты.
Честно говоря, хлопушка обрадовала Лили не меньше, чем мальчишек. Она всё пыталась скрыть улыбку, но не смогла. Она ехала в Хогвартс. Её мечта сбылась.
Когда конфеты «Берти Боттс» были собраны, а конфетти растворились, оставив после себя цветные кляксы на полу и стенах, мальчики принялись рассказывать друг другу какие-то забавные истории. Лили, не обращая на них внимания, вдруг погрустнела. На ум пришло лицо Петуньи, необычайно злое и недовольное. Если бы Северус не просил открыть письмо… Если бы у Лили не было желания узнать, что в конверте…
За окнами замелькал сельский ландшафт. Мальчишки вслух рассуждали о том, как долго еще осталось ехать до Хогвартса. Пришли к решению, что еще около двух часов или больше. Лили, делая вид, что не слушает их, смотрела в окно. Вот открылась дверь. Под тихие смешки кто-то вошел в купе и сел напротив Лили, возле русоволосого мальчика.
Лили оглянулась. Это был Северус, успевший переодеться в черную школьную форму.
— Эй, Лили…
Лили показательно отвернулась и угрюмо уставилась в окно. Перед глазами всё еще стояло недовольное лицо Петуньи. «Уродка!»
— Я с тобой не разговариваю, — пробормотала она окну.
— Почему?
— Тунья меня ненавидит. За то, что мы прочли письмо от Дамблдора.
— И что?
Лили резко взглянула на него и сузила глаза.
— А то, что она моя сестра!
— Она всего лишь… Но мы ведь едем! — радостно произнес Северус. Его лицо посветлело, а глаза засияли. — Мы едем в Хогвартс!
Лили не смогла скрыть улыбки.
Едет в Хогвартс. Это было действительно так. Это всё взаправду, и всех этих мальчишек в купе, как и Эдгара Боунса, как и её саму с Северусом, везут не в психиатрическую клинику. Все дети в алом «Хогвартс-экспрессе» направляются в Школу чародейства и волшебства.
— Тебе лучше поступать в Слизерин, — увидев улыбку на лице Лили, сказал Северус и расслабленно откинулся на спину.
— В Слизерин? — Лили увидела, как бровь косматого черноволосого мальчика вопросительно приподнялась. Взгляд веселых глаз обратился к Лили, а потом переместился на Снейпа. — Кто это тут хочет в Слизерин? Да я бы сразу из школы ушел, а ты? — спросил он у своего серьезного друга, которого звали Сириус.
— Вся моя семья училась в Слизерине, — холодно сказал тот, рассматривая с лениво пейзажи за окном.
Лохматый с досадой хлопнул в ладоши:
— Елки-палки! А ты мне показался таким приличным человеком!
Сириус глянул на него и криво усмехнулся:
— Возможно, я нарушу семейную традицию. А ты куда собираешься, если тебе позволят выбирать?
Черноволосый мальчишка, гордо вскинув голову, всплеснул руками, будто взмахивая невидимым мечом.
— Гриффиндор, славный тем, что учатся там храбрецы. Как мой отец, — выдал он громко и важно.
Северус фыркнул. На его лице было презрение. Примерное такое же выражение появлялось у Петуньи, когда Лили заговаривала о Хогвартсе.
— Тебе это не нравится? — подняв одну бровь, спросил лохматый мальчишка.
— Да нет, почему? — ответил Северус, хотя Лили знала: он лучше съест живую мышь, чем пойдет в Гриффиндор. Сев часто говорил, что в Гриффиндоре учатся одни тупоголовые идиоты. — Если кто предпочитает быть храбрецом, чем умником…
— А ты-то куда пойдешь, если ты ни то, ни другое? — иронично поинтересовался Сириус под хохот своего черноволосого приятеля.
В этот момент эти двое показались Лили еще большими тупицами. Наглые, самовлюбленные, они смеялись над Северусом, так же, как и Флин со своими глупыми друзьями. Лили очень сильно возмутило такое поведение. Не хватало, чтобы она попала вместе с этими дураками в один факультет. Вот тогда начнется веселье…
Мальчишки уже начали задыхаться от смеха. С неприязнью поглядев на них, Лили резко встала.
— Северус, пойдем поищем другое купе.
— О-о-о-о… — протянули два шутника в унисон.
— Се-е-еверус, пойдем поищем другое купе-е-е! — передразнил Сириус.
Лили и Северус поспешно поднялись с мест. Черноволосый попытался поставить Снейпу подножку, и тот едва не упал. Кинув на мальчишку взгляд, полный отвращения, Лили выскользнула из купе вслед за Северусом и услышала вслед:
— До скорого, Нюниус!
* * *
Дрожа от страха, Лили стояла за спиной Северуса среди толпы первокурсников, ждущих своей участи. За длинными столами факультетов в ожидании распределения сидели школьники в мантиях и остроконечных шляпах, а с учительского стола на новеньких взирали улыбчивые профессора.
Перед толпой первокурсников, держа в руках свиток, стояла профессор МакГонагалл, та самая женщина, которую Лили видела месяц назад. Сегодня на профессоре были праздничная изумрудная мантия и остроконечная шляпа. Как и в тот раз, её взгляд был строг и суров, но Лили всё равно была необычайно рада видеть её.
Около профессора МакГонагалл стояла обычная на вид табуретка, на которую была водружена старая потертая шляпа с поломанными полями. Все взгляды устремились на шляпу, когда она вдруг зашевелилась. Какая-то маленькая девочка возле Лили пораженно ахнула. У самой Лили чуть не остановилось сердце. В следующее мгновенье на шляпе появилась дыра, напоминающая рот, и оттуда начали выходить звуки стройной мелодии:
Я очень стара и не слишком красива,
Но умнее меня никого не найти.
Скажу, не тая, где вам учиться,
Скажу, не соврав, куда вам пойти.
Четыре у нас есть факультета,
И все они, как один, хороши.
Гриффиндор для сильны и смелых,
Учатся там одни храбрецы.
Когтевран славен острым умом,
Коль умен, держи путь туда.
Для верных и преданных Пуффендуй,
Там никто не боится труда.
Слизеринцы хитры и упорны,
До конца идут к цели своей.
Но куда вам пойти, не гадайте —
Я сделаю выбор верней.
Очень редко я ошибаюсь,
Делаю верный выбор всегда.
Не бойся, я не промажу,
Тебе лишь стоит надеть меня.
Шляпа закончила петь, и зал разразился громкими овациями. Лили перепугалась не на шутку. Она чуть сознание не потеряла. Еще бы, ведь ей никогда в жизни не встречались разговаривающие шляпы.
— Когда я назову ваше имя, вы сядете на табурет и наденете Шляпу. Она решит, где вам суждено учиться, — произнесла профессор МакГонагалл после утихших аплодисментов. — Всё ясно? — Несколько первокурсников растерянно кивнули.
Лили до последнего не задумывалась, где бы ей хотелось учиться, потому что она не так много знала о факультетах. После выступления Шляпы всё более или менее прояснилось, однако Лили не думала, что она умная или храбрая, или, хотя бы, хитрая и трудолюбивая. Сейчас ей казалось, что она лишь напуганная и взволнованная. Если бы существовал факультет для маленьких нерешительных девочек, Лили попала бы именно туда с несколькими другими первокурсницами.
— Итак, приступим. Мари Белл, — прочитала профессор из длинного списка в руках.
Из толпы вышла миленькая маленькая девочка, села на табуретку.
— Когтевран! — тут же вскрикнула Шляпа, и когтевранцы громко захлопали.
— Блэк, Сириус, — произнесла профессор МакГонагалл.
Из толпы вышел тот самый темноволосый мальчик, которого Лили видела в поезде. Кажется, он ничуть не боялся распределения, в отличие от Лили. С ухмылкой на лице он сел на табурет и гордо выпрямился. Шляпа опустилась на его темноволосую голову и задумчиво хмыкнула.
— Что ж, будет очень трудно решать. — Шляпа замолчала. Зал погрузился в звонкую тишину. — Я побывала на головах у всех Блэков и всем называла Слизерин, но ты не похож на своих родственников. Ты другой, не так ли? — Было видно, как по лицу Сириуса пробежала испуганная рябь. Он сглотнул. — Не хочешь в Слизерин? Уверен? Неужто хочешь стать белой вороной среди своей семьи? Ага, хорошо. Тогда я вижу только один выход. Гриффиндор!
На лице Сириуса сперва вспыхнуло облегчение, а потом неописуемый восторг. Под громогласные аплодисменты он рванул к столу Гриффиндора и принялся пожимать старшекурсникам руки.
После того как мальчик по имени Фрэнк Долгопупс и девочка Эммелина Дэй были зачислены в Гриффиндор, МакГонагалл громко произнесла:
— Эванс, Лили.
Лили показалось, что у неё остановилось сердце. На негнущихся ногах она вышла из толпы и опустилась на расшатанную табуретку. Шляпа опустилась на её рыжую голову и без раздумий выкрикнула:
— Гриффиндор!
Гриффиндор! Это совсем неплохо, хотя Лили не огорчилась бы, если оказалась в другом факультете.
Подпрыгивая от радостного возбуждения, Лили быстро сняла Шляпу, протянула ее профессору МакГонагалл и заспешила к весело аплодирующим гриффиндорцам. Проходя мимо толпы новеньких, Лили увидела бледное лицо Северуса и грустно улыбнулась ему. Она не заметила, как он проводил её разочарованным взглядом.
Когда Лили подошла к столу, Сириус подвинулся, освобождая место. Она, окатив мальчика раздраженным взглядом, села и повернулась к нему спиной. Тот лишь хихикнул.
— Поздравляем, Лили! — произнесли хором два парня, как две капли воды похожие друг на друга, только один был выше второго. У обоих яркие рыжеватые волосы, сияющие глаза и добрые улыбки.
— Спасибо!
— Еще один хороший человек в Гриффиндоре! Я рад тебя видеть, Лили! — Лили увидела радостное лицо старосты теперь уже её факультета Эдгара Боунса. — Если что, обращайся за помощью ко мне!
— К нам тоже! Все вы, первокурсники, смело обращайтесь к нам! — сказал один из рыжеволосых братьев.
— Чем сможем, поможем, — кивнул второй.
Лили была необычайно счастлива. Всё действительно существовало: и волшебство, и Хогвартс, и даже Дамблдор оказался реальным человеком с почтительной седой бородой и очками на длинном кривоватом носу. Поглядев на него, гордо восседающего за учительским столом, Лили не смогла скрыть улыбки. На душе у неё стало гораздо теплее, когда Дамблдор вдруг посмотрел прямо на неё и широко, по-ребячески улыбнулся.
Тем временем распределение продолжалось. Дальше были Энни Эдвин, Фин Макмиллан, Бенджи Фенвик, Миранда Моусби, Мэри Макдональд, Доркас Мэдоуз. Худого русоволосого мальчика по имени Римус Люпин, которого Лили тоже видела в купе, определили в Гриффиндор. После невзрачного мальчика Питера Петтигрю, попавшего в Гриффиндор, МакГонагалл произнесла громко и четко:
— Поттер, Джеймс!
Этот черноволосый мальчишка оказался тем самым несносным дружком Сириуса. Лили запомнила его имя и внесла в черный список вместе с Сириусом Блэком. Она начала молиться, чтобы он не попал в Гриффиндор. Однако удача не была на стороне Лили.
— Давай, Джеймс. К нам, сюда! — тихо шептал Сириус, взволнованно наблюдая за Поттером, который чуть ли не вразвалочку направлялся к табуретке.
Джеймс надевал Шляпу с самоуверенной улыбкой на губах, а когда она крикнула: «Гриффиндор!», ничуть не удивленный, будто знал, что так и будет, заулыбался еще шире. Под вопли и аплодисменты гриффиндорцев, он растолкал пухлого Петтигрю и сел между Сириусом и Лили. Та отодвинулась подальше, стараясь скрыть на лице раздражение. В голове кружилась мысль: «Только бы они меня не заметили!».
— Отлично! Это просто поразительно! — воскликнул Сириус. — Хотя я знал, что мы вдвоем сюда попадем. Это судьба!
— Ну да! Не иначе! — улыбаясь во все зубы, произнес Джеймс. — О, Сириус, глянь-ка! Та высокомерная девчонка тоже с нами!
Поттер локтем пихнул Лили, и она зло уставилась на него. Всё, что угодно, лишь бы не разговаривать с этими дураками!
— Отстань от меня! — прорычала Лили.
— Отста-а-ань от меня-а-а! — передразнил Поттер под смех Сириуса.
— Я знаю тебя первый день, а уже ненавижу! — прошипела Лили сквозь зубы.
— Знай, это взаимно!
Не на шутку разозлившись, Лили намеревалась продолжить оскорбления, но тут МакГонагалл позвала Северуса Снейпа. Спотыкаясь на каждом шагу, он вышел, побледнев сильнее прежнего, сел на табурет и водрузил Шляпу на черную голову. У Лили навернулись слезы, когда Шляпа произнесла громко и отчетливо:
— Слизерин!
Слизеринцы активно захлопали. Северус кинул на Лили расстроенный взгляд и сел возле белобрысого юноши, на груди которого висел значок старосты. Он принялся пожимать руку Северуса, что-то нашептывая ему на ухо.
— Ой, черт, Нюниус к нам не попал! — с деланным сожалением вздохнул Джеймс, и Сириус усмехнулся.
— Я так надеялся! Он похож на некрасивую девчонку.
— Ага! Еще как!
— Отстаньте от него! — Лили недовольно посмотрела на Джеймса.
— Очень нужен нам твой Нюниус, — хмыкнул он, смерив Лили надменным взглядом.
В эту же минуту Лили решила, что больше никогда не будет общаться с этим Поттером и его товарищем. Но сейчас её больше волновал Северус. Еще в Коукворте они обговаривали план на случай, если попадут в разные факультеты. Они поклялись, что и тогда останутся лучшими друзьями и продолжат дружбу. Но почему-то Лили показалось, что в тот самый момент, когда Шляпа отправила Северуса в Слизерин, они уже никогда не будут дружить как прежде. Здесь их пути расходятся.
После недлинной речи Дамблдора, в которой он просил хорошо учиться и хорошенько повеселиться в этот год, на доселе пустом столе, как по волшебству, появились яства такие разные и в таком количестве, что у Лили разбежались глаза. Гриффиндорцы, смеясь и переговариваясь, принялись пировать. Лили быстро зарядилась веселой атмосферой и, поедая восхитительные блюда, позабыла обо всех проблемах и начала ликовать вместе с остальными.
Первая учебная неделя пролетела незаметно. На всех урок Лили сидела тихо, чувствуя себя полной идиоткой. Она абсолютно ничего не понимала и постоянно корила себя за то, что летом не додумалась хотя бы пролистать учебники. Хотя даже это не помогло бы заполнить те обширные пробелы, которые она имела. На всех уроках ей приходилось быть очень чуткой, всё хорошо слушать и тщательно записывать. Вечерами она долго корпела над домашними заданиями, внимательно слушая советы Эдгара Боунса, старосты факультета, который добродушно вызывался помочь.
Несмотря на трудности, учебные деньки проходили весело и интересно. Лили с каждым днем узнавала столько нового и необычного, с каждым днем она постигала такое, о чем в сказках не пишут. Зельеварение, защита от Темных искусств, трансфигурация. Лили была рада ходить на все уроки, пусть даже многого не понимала.
После уроков Лили обычно быстро выходила из класса, встречала Северуса, и он провожал её к следующему кабинету. Они болтали об уроках, обсуждали учителей, делились решением домашнего задания. Но в последнее время такие встречи стали происходить всё реже. Возможно, именно новые друзья Северуса посодействовали тому, что Лили часто оставалась в одиночестве. Однажды она услышала, как новые друзья Снейпа шептались с ним: «Прекрати дружить с этой девчонкой! Она из Гриффиндора! Фи!» Что на подобные слова отвечал Северус, Лили не знала — он об этом не говорил.
Многие гриффиндорцы, как и младшие, так и старшие курсы, узнав, что первокурсница Лили хорошо общается со слизеринцем, тоже не были в восторге. «Это, вообще-то, неплохо, но многие выходцы из Слизерина — волшебники гадкие. Никогда не знаешь, чего от них ожидать. Поэтому лучше стоит прекратить с ним общение», — пытался Эдгар вразумить Лили.
Но ведь кроме Северуса Лили было не с кем дружить. Ни с кем из своих однокурсников она пока общий язык не нашла, кроме девочки по имени Мэри Макдональд, вместе с которой жила в одной комнате, и Эдгара Боунса.
Признаться честно, Лили было немного трудно, но, несмотря на это, ей очень нравилось в Хогвартсе. Она чувствовала себя необычайно счастливой, каждый день просыпаясь по утрам. Хотя первая неделя выдалась особенно трудной без родителей и старых друзей, она оправилась и уже не так часто с печалью вспоминала о них.
В воскресенье первой недели Лили проснулась поздно. Комната, которую она разделяла еще с тремя девочками, пустовала. Мэри и Эммелина даже не разбудила её. Обычно девочки вместе ходили на завтрак. Третья девочка, мрачная и молчаливая, имени которой они с Мэри так и не запомнили, и вовсе делала вид, что соседок просто не существует и всегда всё делала одна, и этот факт ничуть её не смущал.
Переодевшись в школьную форму, которая стала привычным и любимым предметом гардероба, Лили тут же написала письмо родителям, в котором сообщила о том, как прошла первая неделя. Как просила мама, она описала во всех подробностях, не скрывая некоторых неудач в учебе. После Лили поднялась в совятник и вручила конверт Вилди. Возбужденная новым заданием, сова тут же выпорхнула в окно, а Лили побежала на завтрак.
— О, Лили! — услышала она, зайдя в Большой зал. Некоторые студенты уже позавтракали, и столы факультетов почти опустели. — Иди сюда!
Это звала Мэри Макдональд, маленькая, невысокая девочка с двумя задорными светлыми хвостиками на макушке и блестящими зелеными глазами. Она призывно махала рукой, широко улыбаясь. Напротив неё сидели братья Пруэтты — погодки, как две капли похожие друг на друга, только один был выше, другой чуть ниже.
Лили подошла к гриффиндорскому столу, поприветствовав братьев и Мэри. Перед тем как опуститься возле Мэри и возле той самой их мрачной соседки, что сидела, уткнувшись в учебник с таким надменным и важным видом, будто штудировала невесть что важное, она посмотрела на соседний стол Слизерина и увидела там Северуса, сидящего в компании своих новых друзей. Мальчики что-то бурно обсуждали. Сев даже не заметил её.
— Прости, что не разбудила тебя. Ты так сладко спала, — улыбнулась Мэри, и на её щеках появились милые ямочки.
— Да ладно, ничего. Зато выспалась. — Лили пододвинула к себе пустую золотую тарелку, на которой тут же появилась горячая овсяная каша.
— Еще немного, и ты бы пропустила завтрак, — сказал Фабиан Пруэтт, дружелюбно улыбаясь.
Он был на полголовы ниже старшего брата, и это было их единственное различие. В остальном братья были точными копиями друг друга: рыжие волосы, с приветливыми улыбами и добрыми светло-карими глазами. Их нельзя было не полюбить.
— Такая трудная неделя! Я так вымоталась! — вздохнула Лили.
— Новичкам всегда трудно, а маглорожденным особенно. Так что крепись! — произнес Гидеон Пруэтт с улыбкой и взъерошил Лили волосы.
Мэри осушила кубок тыквенного сока и оттерла губы, заканчивая с завтраком.
— Чем займешься сегодня? Вот я, пожалуй, сделаю уроки, а потом сыграть партию в плюй-камень с Пруэттами. Вчера я их обыграла! Сегодня матч реванш!
— Ты мухлевала! — хором вскрикнули Пруэтты.
— Я? Я честный человек!
— Плюй-камень? — скорее перебила Пруэттов Лили, потому что назревал большой спор.
— Ага, игра такая. Если хочешь, мы с тобой можем сегодня поиграть партийку-другую. Очень веселая игра, — сказала Мэри, отряхивая крошки с мантии. — Только не играй с Пруэттами. Эти гады постоянно жульничают, — наклонившись к Лили, прошептала она, но братья всё равно услышали.
— Да брось, мы тоже честные люди! — улыбнулся Фабиан и подмигнул Лили, убеждая её в обратном.
— Ну, так чем займешься? — спросила Мэри с большим интересом.
— Хотела пойти в библиотеку. Эдгар дал мне список с книгами. Сказал, они помогут мне быть на одном уровне с остальными.
— Я не пойду, ладно? В библиотеке скучно.
Лили кивнула.
— Идешь делать уроки?
— Ага, вместе с Эммелиной. Увидимся! — улыбнулась Мэри, вспорхнула с места и скрылась за дверями. Пруэтты последовали за ней.
Она так часто делала: позавтракала или пообедала с Лили и уходила с теми, с кем было, должно быть, повеселее. Но Лили не могла винить Мэри. Эта девочка была немного легкомысленной, ветреной, на уроках занималась чем-то другим, однако она была очень искренней и простой. На Мэри просто невозможно было злиться.
Лили поедала овсяную кашу в компании неспешно завтракающих старшекурсников, когда в Большом зале появился худой русоволосый мальчишка Римус Люпин. Он, ни на кого не глядя, быстро опустился на скамью неподалеку от Лили и тут же ткнулся носом в книгу. Сегодня Люпин был бледнее обычного. Помятая форма висела на нем мешком, взъерошенные волосы безжизненно падали на глаза, под которыми красовались темные круги.
— Привет, Римус, — произнесла Лили, и Люпин, вздрогнув, осторожно поднял голову.
— А, Лили, это ты, — пролепетал он тихо. Казалось, у него выдалась плохая ночка, и он не выспался или вовсе не спал. — Ну как, ты сделала домашнее по зельеварению?
— Боюсь, не справлюсь без тебя.
— Хорошо, я сделаю сам, а потом дам тебе списать. — Римус натянул на бледные сухие губы какое-то подобие улыбки.
В четверг профессор Слизнорт, преподаватель по зельеварению, разбил учеников на пары, и Лили посчастливилось готовить зелье для исцеления от фурункулов вместе с Римусом. Весь урок Лили сидела как глупый слизняк, не зная, что и делать, и если бы не Люпин, который оказался очень умным и добродушным мальчиком, то, скорее всего, она получила бы плохую оценку.
Вместе готовя зелье, они немного разговорились. Лили посчитала Римуса неплохим человеком, и ей захотелось с ним подружиться. Но он оказался уж слишком скрытным, тихим и застенчивым и будто не желал ни с одним человеком заводить дружеских уз. Он редко с кем-то разговаривал (как, впрочем, и сама Лили), а в классе сидел подальше от остальных.
Лили внимательно посмотрела на Люпина, который, не притрагиваясь к еде, читал учебник.
— Ты в порядке? Выглядишь нездоровым.
Люпин неловко поднял глаза на Лили и молча кивнул.
Тут в Большой зал, громко переговариваясь, вошли двое: Джеймс Поттер и его закадычный приятель Сириус Блэк. Ребята сели напротив Лили и тут же принялись за яичницу с беконом, рассказывая друг другу какие-то истории, от которых то и дело начинали громко хохотать.
Лили перестала сторониться этих мальчиков просто потому, что те уже позабыли о ней. Ей казалось, что они забыли и её имя, и как она выглядит, и о её существовании в частотности. Это не могло не радовать, ведь Поттер и Блэк были мальчишками противными и несносными.
Несмотря на то что Поттер и Блэк Лили не заметили, она напряглась. Римус, казалось, тоже не был рад разделять с ними один стол. Он торопливо поднялся с места, загребая учебник в охапку.
— Эй, Люпин, ты куда так быстро? — спросил Блэк, оторвавшись от поедания бекона. Его темные волосы были непричесанными, как и у его приятеля Поттера, а школьная форма сбилась, будто он одевался впопыхах.
— Должно быть, спать. Смотри, какой он помятый, — вставил Поттер с усмешкой.
Ребята захихикали. Римус быстро засеменил к двери, спотыкаясь на каждом шагу.
— Зачем вы так с ним? — спросила резко Лили, привлекая к себе внимание.
Поттер и Блэк жестко вытаращились на неё. Поттер внимательно оглядел Лили и хмыкнул, будто не пришел в восторг от увиденного.
— Да просто так, — небрежно пожал плечами Блэк, снова принимаясь за завтрак. — А тебя что-то не устраивает?
— Да, не устраивает. Вы могли бы быть с ним повежливей!
— С чего бы это? Объясни-ка нам, — сказал Поттер, и Лили посмотрела на него испепеляющим взглядом. Мальчик в ответ ухмыльнулся.
Эти двое не могли спокойно сидеть на уроках, вечно хихикая и разговаривая. Учителя сокрушались по поводу их поведения, отнимая по несколько очков у факультета, а этим двоим всё сходило с рук. Веселые, смешные, забавные, Поттер и Блэк быстро завладели всеобщей любовью гриффиндорцев, а вот Лили их терпеть не могла. В гостиной они то подкидывали под кресла навозные бомбы, то обстреливали с лестниц студентов липкими жвачками, и, как уже вошло в привычку, все лишь снисходительно смеялись.
Однако больше всего Поттер и Блэк любили подсмеиваться над слабыми. С некоторых пор козлом опущения стал Римус Люпин. Иногда эти двое приставали и к Питеру Петтигрю, и к Мэри, и даже увязывались за Северусом, осыпая его оскорблениями. Благо мальчишки не замечали Лили, иначе бы ей пришлось использовать волшебную палочку, причем не магическим образом.
— Я не собираюсь вам ничего объяснять, — твердо ответила Лили после минутного молчания.
Под хихиканье Поттера и Блэка она подорвалась с места, вышла в вестибюль, заполнившийся студентами, и быстро направилась в сторону библиотеки.
— Эй, Лили!
Лили обернулась. К ней бежал Северус.
— Привет! — улыбнулась она, и он просиял в ответ.
В последнее время Северус выглядел очень счастливым и радостным. Наверно, из-за того, что у него появились новые товарищи, и теперь ему было не так одиноко, как в Коукворте. А еще он делал хорошие успехи в учебе, чему не могла не радоваться Лили. Его мать определенно должна гордиться им.
— Куда идешь?
— В библиотеку. — Лили помахала листком, испещренным мелким почерком старосты Гриффиндора.
Северус взял листок в руки.
— Я эти все книги читал, — сказал он. — Но если хочешь, я всё равно пойду с тобой — почитаем вместе.
Лили улыбнулась и уже хотела согласиться, но тут за их спинами прозвучал голос:
— Эй, Сев, пошли в гостиную, сыграем в шахматы!
Северус обернулся. У мраморной лестницы стояли два слизеринца, новые друзья Сева. Оба с неприятными лицами, будто по ним прошлись наждаком и топором, высокие и тощие. Лили они не нравились, однако она не могла просить Северуса не водиться с ними, ведь он выглядел таким счастливым.
— Я не…
— Нет-нет, Северус, ничего. Иди с ними, если хочешь, — перебила друга Лили, заставляя себя улыбнуться.
— Ты не обидишься?
— Конечно нет. Иди. Тебе с ними будет интересней.
— Ну хорошо. Увидимся позже?
Лили моча кивнула, и Северус, помахав ей, бегом направился к своим друзьям.
В библиотеке Лили села за свободный стол, со всех сторон обложившись старыми пыльными книгами, и принялась читать увесистый том «Истории магии. Основа основ». Она так углубилась в чтение, что и не заметила, как пролетело два часа. Студентов в библиотеке прибавилось, однако тишина стояла железная, потому что мадам Пинс, старая нервная библиотекарша, похожая на стервятника, начинала шипеть и грозилась превратить нарушителя покоя в хомячка.
Лили взялась за чтение «Теории магии. Нулевой уровень», когда кто-то вдруг тактично кашлянул, обращая внимание на себя. Она вскинула голову, отрываясь от учебника, и увидела ту самую девочку, которая жила с ней в одной комнате и сидела сегодня на завтраке, читая книгу. Худое неказистое лицо, гладко уложенные черные волосы. Взгляд холодных серых глаз был надменно уставлен на Лили. Так на Лили смотрела только Петунья.
— Ты взяла книгу, которая мне нужна. Дай её мне, пожалуйста.
— Какую книгу?
— «Защита от темных искусств. Базовые знания».
Лили протянула черноволосой учебник. Она придирчиво оглядела книгу, а потом так же осмотрела Лили.
— Я сяду вместе с тобой.
Это был не вопрос, а утверждение, и Лили даже не успела ничего сказать, как девочка шумно отодвинула свободный стул напротив и села. Раскрыв учебник где-то на середине, она тут же углубилась в чтение.
Лили, пожав плечами, продолжила читать. Она не успела закончить только что начатую главу, когда черноволосая, оторвавшись от книги, спросила:
— Ты маглорожденная?
— Это так заметно? — спросили Лили, чувствуя себя неловко.
— Ты же учишься со мной, да? Я сразу поняла, что ты маглорожденная. Ты очень сильно отстаешь от других. Правильно, что ты решила позаниматься вне уроков. Тебе это надо, — выдала девочка, высокомерно вытянув шею, еще больше походя на Тунью. Но в отличие от сестры, она не пыталась обидеть Лили и своими словами хотела просто помочь.
— Да, мне нужны дополнительные знания, — согласилась Лили, застенчиво улыбнувшись.
Черноволосая растянула на губах довольную улыбку, будто ей понравилось, что Лили с ней согласилась.
— Знаешь, я могла бы тебе помочь. Посоветовать что-то, подсказать…
— Это было бы прекрасно!
Девочка снова довольно заулыбалась.
— Я Доркас Мэдоуз, — сказала она.
— А я Лили Эванс.
— Приятно познакомиться, — улыбнулась Доркас, и её строгое лицо посветлело. — Ну что ж, Лили, давай приступим. Что тебе непонятно? Спрашивай, я всё объясню.
Девочки до вечера просидели в библиотеке. Доркас действительно оказалась умной и начитанной и знала ответы на многие вопросы. Иногда девочки вели беседы на серьезные учебные темы, а иногда отвлекались и начинали болтать о всякой ерунде. На ужин девочки пошли вместе. Весело переговариваясь, они сели возле Мэри за переполненный гриффиндорский стол.
— Я Мэри! — тут же протянула Мэри руку, завидев Доркас в компании Лили. — А ты Доркас, я тебя знаю!
Весело болтая, девочки принялись за ужин. Лили чувствовала себя легко и свободно, будто снова качалась на качелях. Ей и раньше было хорошо в Хогвартсе, а теперь с новыми знакомыми стало еще лучше.
После ужина девочки сидели в гриффиндорской гостиной, играя в плюй-камень вместе с Пруэттами. Братья действительно очень много мухлевали, и в конце концов Мэри обиделась и больше играть с ними не пожелала. Братья, подарив Мэри большой леденец из «Сладкого королевства» и раздав Лили и Доркас по пачке «Берти Боттс», разошлись по спальням.
Девочки, когда им надоело играть в плюй-камень, сели на свободные кресла возле камина. Они очень долго разговаривали на всякие темы, поедая драже. Студенты потихоньку начали расходиться по комнатам. Девочки просидели бы и подольше, если бы Эдгар Боунс не разогнал их.
Засыпая, Лили чувствовала себя счастливее. Кажется, у неё появились новые друзья.
* * *
В понедельник в гостиной Гриффиндора повесили объявление, которое вызвало радостное возбуждение у первокурсников: со вторника у них начинаются занятия по полетам на метлах. Гриффиндорцы очень обрадовались, и их даже не смутил тот факт, что им предстояло заниматься вместе со слизеринцами. Казалось, ничего не могло омрачить сей чудный урок.
Лили уже знала, что на метлах можно летать, но как именно это происходить, представить не могла, поэтому ей не терпелось попробовать.
— У меня была метла, но однажды я врезалась в стену. Сломала и метлу, и руку с ногой, — произнесла Мэри уныло, когда девочки прочитали объявление. — С тех пор мне страшно даже в руки брать эту штуку!
Доркас холодно и высокомерно пожала плечами:
— Это совсем не страшно. У меня тоже есть метла, «Комета», папа подарил, но нам ведь пока запрещено привозить в школу метлы, поэтому её пришлось оставить. Жаль, я бы показала класс!
Лили тяжело выдохнула.
— Вам везет, вы хоть раз летали, а я боюсь, что в тот же миг грохнусь с метлы или же вовсе не смогу взлететь. Это жутко страшно!
Доркас сжала плечо Лили и ободряюще улыбнулась.
— Да ладно тебе, всё будет хорошо. Мы с Мэри тебе поможем.
Мэри, широко улыбаясь, закивала:
— Да-да!
Весь день первокурсники радостно шептались. Они только и говорили что о предстоящих полетах на метлах и не могли толком сосредоточиться на занятиях. На уроке заклинаний у многих не получилось поднять перо с парты с помощью заклинания Вингардиум Левиоса. У Лили тоже не вышло, но совсем не из-за предстоящего урока, и профессор Флитвик, маленький забавный человечек, который преподавал заклинания, приободрил её, сказав, что в следующий раз всё обязательно получиться. Лили в этом несколько сомневалась.
Вечером девочки делали уроки, сидя у камина. Профессор МакГонагалл, которая вела трансфигурацию, задала написать эссе о значении трансфигурации в жизни волшебника. Нужно было заполнить метровый свиток. Профессор поклялась, что вооружится рулеткой. Мэри дописывала, гигантскими буквами заканчивая своё произведение предложением: «ВОТ ПОЭТОМУ НУЖНА ТРАНСФИГУРАЦИЯ!». Доркас уже закатывала в трубочку исписанный мелким почерком свиток, а Лили только едва, жилясь и всякий раз нервно теребя волосы, заполнила половину длиннющего листа. Казалось, ему конца края нет.
— Тебе помочь? — спросила Доркас, и Лили нервно покачала головой.
— Нет! Я сама! — пробурчала она.
Мэри и Доркас захихикали.
— Ну, Лили, я же вижу, что тебе трудно. Давай помогу! — настаивала Доркас.
Лили упрямо покачала головой. Ей хотелось самой справиться. Ей хотелось стать такой же умной, как Доркас. Для этого надо стараться и делать всё самой, иначе ничего не выйдет.
Лили, последовав примеру Мэри, писала последние три предложения огромными буквами, стараясь заполнить как можно больше места, когда дверь гостиной открылась и в гостиную вошли Джеймс Поттер и Сириус Блэк. В руках они держали огромное количество кексов, конфет и еще каких-то сладостей. Бог знает, откуда они всё это взяли. Чрезвычайно довольные, они прошли мимо девочек, жуя пирожные и весело переговариваясь.
— Ух, завтра полетаем! Ух, я покажу всем, где раки зимуют!
— Я буду молиться, чтобы ты упал и сломал ноги, приятель.
— Ты так любезен, Сириус.
Мальчики, хохоча, скрылись на лестнице, и Лили смогла наконец вздохнуть.
— Меня раздражают эти двое, — призналась она, кипя от вспыхнувшей злости.
Доркас, внимательно проверяющая свиток Лили, безразлично произнесла:
— Просто не замечай их. Меня они тоже раздражают — особенно этот засранец Блэк — вот я и приняла такую тактику.
Мэри же, сжав под подбородком ладошки, восторженно выдала:
— А мне кажется, они милые! Такие необычные, непосредственные, веселые…
Доркас оторвала взгляд от домашки Лили и, приподняв бровь, уставилась на Мэри.
— Ты серьезно? Кажется, кто-то влюбился…
Лили хихикнула.
— Да-да! Поттер или Блэк?
— Мэри Поттер… Звучит мило, вы не находите?
— Нет, не находим. Единственное, что нас с вами должно сейчас занимать, — учеба, — назидательно подняв палец, произнесла Доркас, и Лили с ней согласилась.
* * *
Первый урок по полетам на метлах проходил на улице, на площадке недалеко от замка. Погода была солнечная, «лётная», как сказал Мистер Фокус, молодой и бойкий преподаватель по полетам. Первым делом он выстроил первокурсников в два ряда — гриффиндорцы напротив слизеринцев — а потом, важно вышагивая возле них, заговорил очень громко и отчетливо:
— У ваших ног лежат метлы. Не сокрушайтесь по поводу их отвратных видов, они вполне подойдут. Сейчас вы должны выставить руку над метлой и сказать: «Вверх!». Всем понятно?
Дети закивали и вскинули руки. Слизеринцы не стали торопиться, со смехом наблюдая, как гриффиндорцы делают жалкие попытки поднять с земли метлы. Кому-то древко заехало по носу, кто-то схлопотал по лбу, а некоторым удалось поймать метлу идеально в ладонь.
— Эй, Сев, гляди, твоя подружка, как неуклюжая курица! — произнес темноволосый слизеринец, обращаясь к хмурому Северусу Снейпу. В руках он сжимал метлу.
— Не говори о ней так…
— О, поглядите, Сев запал на маглорожденную!
— Я не запал!
Двое друзей Сева захихикали в кулаки. Мистер Фокус что-то рявкнул, и они заткнулись.
— Хватит дружить с ней, Сев. Теперь мы твои друзья, а не она, — прошептал Мальсибер, злобно уставившись на Снейпа. — Пора менять свои приоритеты.
Тем временем мистер Фокус вещал:
— Оседлывайте свои метлы, нет-нет, не надо бояться. Давайте, аккуратно. Не упадите. Отлично, Поттер, Блэк, Медоуз, Долгопупс! Вы определенно летали прежде. Фенвик, аккуратнее. Петтигрю, на метлу надо сесть, а не совершать попытки раздробить в щепки.
Ребята засмеялись, глядя, как пухлощекий светловолосый мальчик неуклюже взбирается на метлу. Пара других учеников вытворяла примерно то же.
— Итак, если вы сели и чувствуете себя вполне удобно, нужно оттолкнуться и…
Мистер Фокус, энергично вскочив на свой навороченный «Нимбус», уже парил над землей и не слышал разговора троих слизеринцев, а если бы слышал, то, скорее всего, смог бы предотвратить то, чему было суждено случиться.
— Давай, Сев, столкни её с метлы, — прошептал жестко Эйвери.
— Нет. Я не сделаю этого. Вы мои друзья, вы не должны такое просить у меня.
Мальсибер и Эйвери криво усмехнулись друг другу.
— Как хочешь. Мы сами это сделаем, — хихикнул Мальсибер. — Хватит дружить с ней, глупый!
И прежде чем Снейп смог его остановить, Мальсибер вытащил из-под мантии кончик палочки и тихо прошептал какое-то заклинание.
Гриффиндорцы и слизеринцы, оседлавшие свои метлы, с радостными возгласами начали отрываться от земли. Кто-то моментально свалился, кто-то, ойкнув, сделал кувырок, а вот Лили Эванс вдруг резко оторвалась от земли и взмыла в небо со скоростью баллистической ракеты. Ребята заохали, а Мистер Фокус пронзительно заорал:
— Эванс, черт подери, куда ты?! Я не разрешал!
Дети, раскрыв рты, уставились на небо, где Лили выписывала петли и пируэты. Она кричала так громко, что с земли её вопли были слышны прекрасно. Снейп чуть в обморок не грохнулся, а его друзья захихикали.
— Зачем вы это сделали?! — прошипел Северус тихо и вдруг встретил свирепый взгляд черноволосого гриффиндорца. Это был тот мальчик, с которым он вместе сидел в купе «Хогвартс-Экспресса».
— Сделайте что-нибудь! Она летает впервые! Она не знает, как управляться с метлой! — кричала тем временем Доркас Мэдоуз, схватив за руку побледневшую Мэри Макдональд.
— Всем оставаться на местах! — скомандовал мистер Фокус и под смех слизеринцев стремительно взмыл в небо.
— Во дает! — воскликнул кто-то, и в следующую минуту метла Лили стремительно рванула на землю.
Снейп видел, как его подруга камнем падает вниз. Она кричала, в глазах застыл неописуемый ужас.
Мистер Фокус не успел поймать девочку в воздухе, и через секунду Лили Эванс уже лежала на земле, окруженная гриффиндорцами. Слизеринцы держались поодаль. Мальсибер и Эйвери жались позади всех.
— Всем отойти! — взвыл мистер Фокус, расталкивая студентов. — О, черт! — охнул он, увидев Лили.
Девочка потеряла сознание. Её правая рука неестественно выгнулась, с колена сочилась кровь, рыжие волосы раскинулись по земле, как языки пламени, и мистер Фокус даже сначала решил, что это разбрызгалась кровь из разбитой головы бедного ребенка. Но с головой всё было в порядке.
Мэри Макдональд безутешно рыдала, держа побледневшую руку Лили, а Доркас Мэдоуз сжала губы, стараясь сохранять спокойствие. Гриффиндорцы тихо перешептывались, а Джеймс Поттер подозрительно поглядывал на тихо хихикающих слизеринцев.
— Всем быть здесь, урок не окончен. В воздух не подниматься! Я ухожу на пять минут. Вернусь и узнаю, что случилось, — выпалил на одном дыхание Мистер Фокус, взял маленькое тело девочки на руки и быстро побежал к замку. Его проводили жалостливые взгляды и тихие вздохи.
Слизеринцы так и стояли бы с усмешками на лицах, а гриффиндорцы в полном замешательстве, если бы не Джеймс Поттер, который вышел из толпы однокурсников и громко заявил:
— Я видел, как ты использовал палочку.
Он ткнул пальцем в сторону Мальсибера и его товарищей. Слизеринцы шарахнулись в сторону как громом пораженные.
— Не понимаю, о чем ты, — пискнул Мальсибер, втянув голову в плечи.
Лицо Снейпа стало белым как полотно. Казалось, его сейчас вывернет наизнанку.
— Ты сделал это, — сказал Поттер, свирепо глядя на Мальсибера. — Ты что, испугался девчонку? Подумал, что она будет летать лучше тебя?
Мальсибер хмыкнул.
— Я и так летаю лучше, чем она.
— Ну конечно.
Мальсибер шагнул навстречу к Джеймсу. Его руки сжались в кулаки, а из-под нависших бровей на Поттера глядели налитые злобой глаза.
— Как насчет соревнования, парень?
— Да с удовольствием.
В беседу встряла Доркас. Выйдя из толпы, она строго и назидательно уставилась на Мальсибера.
— Фокус запретил подниматься в воздух!
Сириус при виде девочки брезгливо скуксил губы, а Поттер, сложив руки на груди, смерил Мэдоуз рассерженным взглядом и произнес:
— Я видел, как этот идиот использовал палочку! Он хотел убить ту девочку!
Доркас нахмурила брови. Казалось, она серьезно раздумывала над тем, как правильно поступить, отчаянно борясь с противоречиями.
— Бери свою метлу, — сказал Джеймс, не дожидаясь от неё ответа.
Мальсибер усмехнулся:
— Уже!
Никто так и не смог остановить их. Гриффиндорцы видели, как мальчишки оторвались от земли и поднялись высоко в небо. Сириус Блэк выскочил вперед и завопил:
— Задай жару, Джеймс!
Товарищи Мальсибера тоже что-то кричали в поддержку. Все, затаив дыхания, ждали, когда начнется представление.
— Видишь там башню? — спросил Мальсибер, ухмыльнувшись, и ткнул себе за спину.
— Ну?
— Кто первый долетит до неё и прилетит обратно, станет победителем! Проигравший будет прилюдно опозорен каким-нибудь самым ужасным способом. Я придумаю для тебя что-нибудь особенное!
Поттер кивнул.
— Согласен. Давай уже начнем. Мне не терпится сказать Фокусу, кто наслал заклятье на метлу моей однокурсницу.
И мальчишки начали своё соревнование.
Джеймс Поттер с большим отрывом летел впереди, а Ройс Мальсибер дышал ему в затылок, крича в спину какие-то оскорбления. Джеймс уже предвкушал победу, когда долетел до шпиля башни и рванул назад. Он даже придумал кое-что особенное для Мальсибера, этой мелкой, алчной крысе. Однако долететь первым Поттеру было не судьба.
Кто-то пихнул Джеймса в бок, и он чуть было не свалился с метлы. Оглянувшись, он увидел другого слизеринца, Эйвери, который, ухмыляясь, делал еще один подход, чтобы столкнуть его.
— Нечестно! — взревел Джеймс, и гриффиндорцы внизу возмущенно заулюлюкали.
Краем глаза он увидел, как с земли оторвался кто-то еще. К его облегчению, это был Сириус. Он, как комета, стремительно мчался на помощь другу, и эта помощь совсем не помешала бы, ведь Джеймса с двух сторон сжали Эйвери и Мальсибер.
— Как тебе такое представление? — хихикнув, спросил Эйвери, и Джеймс почувствовал, что не может двинуться ни вниз, ни вверх, так сильно его сжали.
— Вы, ребята, не умеете играть по правилам!
— В жизни всегда всё не по правилам! — рявкнул Мальсибер, вильнул влево и с силой грохнул в бок Джеймса, припечатав его к Эйвери.
— Да ты философ!
Вдруг Эйвери, взвизгнув, как девчонка, оторвался от Джеймса — Сириус схватил его за руку и оттащил, едва не скинув с метлы.
Теперь всё было по правилам — их осталось двое. До финиша было рукой подать, и Джеймсу даже показалось, что он выиграет. Но тут Мальсибер совершил еще один гадкий поступок: он схватил Поттера сзади за мантию и дернул со всей силы.
Джеймс Поттер почувствовал, как не по своей воле съезжает с метлы. Он успел цепко ухватиться за древко, прежде чем соскользнуть. Ноги болтались в воздухе, пальцы крепко впились в метлу. Земля была очень далеко, и Джеймс предположил, что если упадет, то, скорее всего, умрет.
— Сириус!
Но Сириус был занят безудержной борьбой с Эйвери. Они спустились на землю и колошматили друг друга как никогда в жизни. Гриффиндорцы пытались их разнять. Девчонки вопили, мальчики не знали, что и сделать, видя, как на небе на волоске от смерти висит Джеймс. Он бы сейчас не отказался от помощи.
Джеймс сделал несколько попыток забраться на метлу, но ничего не вышло. Он висел бы так до самого падения, если бы не какой-то мальчик, который, схватив свою метлу, стремительно взмыл в небо, направляясь прямо к Джеймсу.
Увидев тощего, болезненного Люпина, Джеймс разочарованно выдохнул.
— Ты пришел меня спасать? Шутишь, что ли?! Ты же сломаешься, прежде чем вытащишь меня!
Люпин остановился в метре от Поттера и недовольно проворчал:
— Как хочешь.
Джеймс почувствовал, что его вспотевшие пальцы начали соскальзывать. Люпин развернулся и уже собирался лететь вниз.
— Нет-нет, Люпин, приятель, стой! Помоги, молю! Друг, прости! Спаси меня!
Джеймс подумал, что это прозвучало немного унизительно, но что не сделаешь, чтобы спасти свою шкуру. А Люпин, оказывается, парень неплохой. Поттер подумал, что если бы над ним так издевались, как он над Люпином, он бы вряд ли рванулся на помощь. Джеймс решил, что больше никогда не будет придираться к своему добродушному однокурснику.
Римус Люпин схватил Джеймса за руку и согнулся в три погибели под его весом. Джеймсу действительно показалось, что он сейчас сломается, как щепка, но тот оказался на удивление стойким.
Джеймс, держась одной рукой за ладонь Люпина, а второй за свою парящую метлу, быстро заверещал:
— Держи меня, держи меня, держи!
— Держу-у-у!
— Сейчас, я сяду на свою метлу. Подлети чуть поближе, пожалуйста!
Джеймс дернул старенькую метлу себе под ноги и, едва не отцепившись от Люпина, опустился на неё. Люпин отпустил его руку.
— Спасибо, приятель! — сказал Джеймс и, не дожидаясь Люпина, спикировал на землю, где уже стояли и Эйвери с подбитым глазом, и Сириус с кровью из носа, и Мальсибер. И разъяренный мистер Фокус.
Тут-то Джеймс Поттер понял, что у него очень крупные проблемы.
* * *
— Я видел, как он вытащил палочку и что-то прошептал! — заорал Джеймс, и профессор МакГонагалл кинула на него испепеляющий взгляд.
— Мистер Поттер, в кабинете директора ведите себя, пожалуйста, соответственно. Не так эмоционально, прошу!
— Я ничего не делал! — слезливо взвыл Мальсибер.
Профессор Дамблдор молчал с самого того момента, как мистер Фокус привел Джеймса, Сириуса, Римуса Люпина и Эйвери с Мальсибером в его кабинет. Джеймс не знал, верит ли ему директор, поэтому рьяно отстаивал свою точку зрения. Так же рьяно её отстаивал и Мальсибер, заявлявший, что эта неумеха Эванс сама полетела и сама упала.
— Я видел! — отчаянно рявкнул Джеймс уже в который раз, и профессор МакГонагалл снова на него прикрикнула.
Сириус шмыгнул носом, салфеткой пытаясь остановить кровь, и уже открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут Дамблдор поднял ладонь.
— Я услышал достаточно. Вполне возможно, что Лили Эванс, будучи маглорожденной, не справилась с управлением.
Джеймс увидел, как директор поверх своих очков-половинок внимательно посмотрел на Мальсибера. Разумеется, Дамблдор всё понял. Он знал, что Мальсибер виноват. Джеймс почувствовал облегчение. Справедливость восторжествовала.
— Я никого не буду обвинять, никого не буду хвалить и дерзну всех присутствующих подвергнуть наказанию, — продолжал спокойно Дамблдор, оглядывая внимательным взглядом каждого провинившегося студента.
Сириус оттер ладонью нос и недовольно пробурчал:
— Но мы с Джеймсом не виноваты!
Профессор МакГонагалл стрельнула в него суровым взглядом.
— Вы слышали, что сказал директор, мистер Блэк! Вы с Поттером поднялись в воздух, хотя мистер Фокус запретил вам это делать!
Дамблдор мягко улыбнулся мальчикам и произнес:
— Ваши деканы назначать вам наказание. А теперь идите. Мистер Мальсибер, я попрошу вас остаться.
МакГонагалл строго оглядела своих студентов и раскрыла дверь перед ними:
— Идемте!
Но Джеймс не сдвинулся с места.
— Профессор Дамблдор!
Директор отвел взгляд от декана Слизерина, профессора Слизнорта, который участливо держал за плечи Мальсибера, и улыбнулся.
— Да, Джеймс?
— Не наказывайте Люпина. Он ни в чем не виноват. Он просто помог мне и ни в чем другом не участвовал, клянусь.
Дамблдор посмотрел на ссутулившегося Римуса Люпина, который стоял низко опустив голову, а потом перевел взгляд обратно на Джеймса.
— Что ж, мистер Поттер, вы поступили весьма благородно. Я бы даже снял с вас наказание, но не стану — запрет нарушен был. А вот мистер Люпин от наказания, по вашему желанию, освобожден. Идите, вы свободны.
Джеймс, Сириус и Римус, сопровождаемые профессором МакГонагалл, вышли из директорского кабинета. Профессор что-то недовольно ворчала себе под нос. Распорядившись, чтобы все трое спустились по лестнице после неё, она ушла, и мальчики остались в компании друг друга.
— Идем, — позвал мрачный Сириус, и они с Джеймсом приблизились к лестнице.
Люпин, сгорбившись и низко склонив голову, остался стоять на месте. Джеймс, подумав, остановился.
— Ты чего? — спросил Сириус, безостановочно шмыгая носом.
Джеймс обернулся к Люпину и улыбнулся.
— Эй, Рем, ты идешь?
Сириус чуть было не подавился воздухом.
— Эй, Поттер, что это значит?!
— Сириус, поприветствуй нашего нового друга Римуса Люпина.
Лили пять дней лежала в больничном крыле под пристальным вниманием мадам Помфри. Всё это время её навещали Мэри, трещавшая без остановки, Доркас, братья Пруэтты и Эдгар Боунс, который заваливал Лили книгами и домашним заданием. Северус тоже приходил, но не так часто, как хотелось бы Лили. Он был необычайно задумчив и молчалив. Они перебрасывались каким-то рядовыми фразами, а потом он торопливо уходил, ссылаясь на то, что нужно выполнить сложную домашнюю работу.
За день до выписки к Лили пришла Доркас, передав домашнее задание по теории магии и зельеварению.
— Фокус сказал, это был несчастный случай — какие-то неполадки с метлой, — сказала Доркас, помогая Лили причёсывать волосы, потому что делать это самостоятельно она не могла из-за гипса на руке.
— Может быть, — произнесла Лили, до боли закусив губу — Доркас слишком сильно дёрнула её за локон. — Я не могла контролировать метлу. Отчасти оттого, что понятия не имела, как это делать.
— Не беспокойся, это метлу выкинули. Больше никто с неё не упадёт.
— Надеюсь. Из-за этой дурацкой метлы я теперь каждую ночь падаю с кровати и как ненормальная кричу от страха.
Девочки засмеялись. Доркас старательно заплетала подруге косы.
— Знаешь, что я уже давно хотела тебе рассказать? Ты мне просто не поверишь!
— О чём ты? — заинтересовалась Лили.
— Ты же знаешь, что наш Римус Люпин не пользовался большим успехом у Блэка и Поттера. Ну, они его вечно тормошили, смеялись…
— Ну?
— А теперь они дружат!
Лили удивлённо вскинула брови.
— Ничего себе…
— Ага. Он на них хорошо влияет — эти двое начали учиться! Вести себя стали сдержаннее, ну, так, немного. По крайней мере они уже не пытаются закидывать в чужие комнаты рвотные бомбы. — Лили явственно услышала в голосе подруги отвращение.
Лили всю передёрнуло, когда она вспомнила, как за два дня до её падения Блэк и Поттер, сломав окно снаружи, закинули в комнату, где она жила вместе с Мэри и другими тремя девочками, две рвотные бомбы. Взрыв был что надо: все вещи и постельное белье подлежали стирке, а комнату пришлось ещё несколько дней проветривать. С того момента Лили возненавидела этих двоих еще сильнее.
Слишком увлёкшись, мальчишки закидали бомбами и другие комнаты, и ту, в которой жили сами. Им славно досталось от Филча, а профессор МакГонагалл каждый день оставляла их после уроков, чтобы драить профессорские кабинеты, и Лили тогда злорадствовала. Она понадеялась, что мальчишки до сих пор наказаны.
— А Люпин-то прям весь расцвёл, — продолжила Доркас. — Вот что с человеком делает дружба.
Честно говоря, Лили и обрадовалась за Римуса, и немного огорчилась. Теперь он тоже станет несносной задавакой. Только этого ещё не хватало!
Позже Доркас, попрощавшись с Лили, побежала на ужин в Большой зал. Лили погрустнела, ведь ей предстояло провести ещё одну ночь в больничном крыле в полном одиночестве. Она дождаться не могла завтрашнего дня, чтобы поскорее лечь на удобную постель в своей комнате и вдоволь наговориться с подругами.
После ужина Лили приняла прописанную порцию витаминов и пораньше залезла под одеяло, чтобы скорее погрузиться в сон. Однако заснула она гораздо позже, потому что к ней снова заявились гости. Это были Поттер, Блэк и Люпин, за которыми по пятам мчался Питер Петтигрю, таща их сумки.
— Привет, Лили! — сказал Римус, когда все четверо подошли её к постели. Он был единственный, кто не отдал свою ношу с книгами Петтигрю. — Можно присесть?
Лили, нахмурив брови, кивнула, и Римус с Поттером сели на свободные табуретки, а Сириус Блэк остался стоять, засунув руки в карманы. Питер отошёл подальше в сторонку, будто не хотел, чтобы на него обращали внимания. Лили о нем тут же забыла.
Очень долго никто ничего не говорил. Казалось, мальчики чувствовали себя крайне неудобно и поэтому отмалчивались, а Лили просто не знала, что сказать. Честно говоря, она ждала, что мальчишки сейчас забросают её навозными бомбами и убегут.
— Как дела, Римус? — спросила Лили, почувствовав, что образовавшаяся тишина начала давить.
— Неплохо, — улыбнулся настоящей, искренней улыбкой Люпин.
Он действительно стал выглядеть здоровее. Хоть в глазах ещё оставалась печаль, в посветлевшем лице появились нотки радости, будто ему внезапно подарили ценный подарок.
— Зачем пришли?
Люпин ткнул Джеймса Поттера в плечо, и он вылез из мыслей.
— Ну, я хотел сказать, что знаю, кто заколдовал твою метлу.
— Моя метла была заколдована?
Сириус громко хмыкнул:
— Её заколдовал дружок твоего дружка.
Лили перевела на мальчика недоуменный взгляд.
— Северус? Он не сделал бы так.
Блэк, скрестив руки на груди, закатил глаза, будто его взбесила тупость Лили.
— Это сделал его друг. Мальсибер, — сказал Поттер, запустив ладонь во всклоченную шевелюру. Казалось, он чувствовал себя чрезвычайно неловко и хотел немедленно уйти. — Это всё, что мы хотели сказать.
Все трое поднялись. Лили поняла, что это Римус притащил всех сюда. Если бы не он, Лили так и думала бы, что с метлой случились неполадки. Лучше бы она не знала всей правды.
— Когда ты возвращаешься? Уже завтра? — спросил Люпин, и Лили не сразу его услышала.
— А?.. Да-да.
— Это хорошо. Удачи!
Мальчики удалились, оставив Лили в полном замешательстве.
Знал ли об этом Северус? Знал ли он, что Мальсибер собирается заколдовать метлу? Может, и знал. Но почему он его не остановил? Может, он пытался, но у него не вышло? Может, Северус попросил сделать это своих друзей, потому что больше не хотел дружить с Лили?
Из-за этих мыслей Лили очень долго не могла заснуть. Она явственно чувствовала, как теряет своего лучшего друга, который потихоньку променивал её на других, злых и подлых товарищей. Но самое главное, что и Лили променивала Снейпа на других. Связь между ними становилась всё тоньше и призрачнее, а Лили ужасно не хотелось терять Северуса, хотя этому было суждено случиться.
* * *
Прошли две учебные недели. Погода начала меняться, и солнце стало реже выходить из-за серых тяжёлых облаков. Всё чаще шёл дождь, завывал ветер. Студенты сидели в гостиных, греясь у камина, и только очень смелые и рисковые студенты (как, например, братья Пруэтты или Блэк с Поттером) осмеливались преспокойно разгуливать во время бушующей непогоды.
В тот день Лили вместе с Мэри и Доркас поднялась после занятий в совятник, чтобы отправить родителям письма. Совы Мэри и Доркас были крайне недовольны и никуда лететь в дождь и колкий ветер не хотели, а вот Вилди с радостью разрешила привязать себе на лапку письмо, а потом выпорхнула в окно, готовая сражаться с непогодой.
— Вы видели, там, на холме, недалеко от домика лесничего, посадили огромную иву? — спросила Мэри, настырно пытаясь привязать к лапке своей совы увесистое письмецо.
— Правда? — заинтересованно спросила Лили.
— Ты тогда ещё в больничном крыле лежала, — пробурчала Доркас. Сильный ветер, влетавший через распахнутые круглые окна совятника, растрепал её чернее блестящие волосы, и она была крайне недовольно этим, ведь любила опрятно и держать всё под контролем.
— А вы знаете, что это дерево дерётся? — спросила Мэри, стремительно метнулась к окну и силой швырнула сипуху наружу. Недовольные уханья совы были слышны даже сквозь завывание ветра. Лили подумала, что защитники животных могли бы убить Мэри за такое грубое обращения с птицами.
— Откуда ты знаешь?
— Пруэтты рассказали. Эти экстрималы испробовали на себе гнев ивы.
— Ненормальные, — отозвалась холодно Доркас.
Мэри, распугивая вокруг сов, принялась красочно рассказывать о том, как рыжеволосые братья пытались пробраться через иву, потому что были уверены, что дерево прячет «какой-то тайный проход». От души насмеявшись над кривляньями Мэри, девочки покинули совятник и пошли в гостиную Гриффиндора.
В гостиной собрались почти все студенты, поэтому девочкам едва удалось найти свободное местечко у камина. Доркас тут же принесла свою сумку с учебниками и приказала подругам читать книгу по истории магии, потому что в среду намечалась контрольная.
Лили, читая вместе с Мэри учебник, никак не могла сосредоточиться — так было кругом весело и интересно! Старшекурсники играли в плюй-камень, Фабиан Пруэтт размахивал палочкой, показывая фокусы. Второкурсники вместе с третьекурсниками затеяли борьбу на фальшивых пластиковых мечах, и Эдгар Боунс, покрасневший как «Хогварт-экспресс», метался вокруг них, безостановочно кричал и требовал, чтобы сей балаган прекратился немедленно.
Мэри тоже не особо была заинтересована в чтении. Она, весело хохоча, глядела на кутерьму, творившуюся вокруг. Доркас быстро заметила, что подруги отлынивают.
— Вы собираетесь заниматься? — строго спросила она.
— Да ладно тебе, Мэдоуз! Давай лучше поболтаем! — улыбнулась Мэри, и на её щеках появились ямочки. — Поговорим о чем-нибудь интересном!
Доркас нахмурилась.
— Что может быть интересней учёбы? Тем более ничего интересного не происходит, и обсуждать нечего.
— Ты такая скучная.
— Не говори так, Мэри, — произнесла Лили. — Мы должны благодарить её за наши успехи. Только благодаря её стараниям, мы стали лучше учиться. Если бы не гениальная Доркас Мэдоуз, самая талантливая волшебница, нас бы с тобой, Мэри, давно вышвырнули, потому что мы — глупые маглорожденные волшебницы!
Доркас, зардевшись, заулыбалась. Лили знала, что подруге нравится, когда её хвалят, и на это-то она и рассчитывала — Доркас смилостивилась моментально.
— Ну хорошо, начнём подготовку к контрольной завтра.
Мэри захлопала в ладоши.
— Поболтаем, — произнесла она, и её зелёные глаза радостно блеснули в свете огня, играющего в камине. — Доркас, как поживают твои родители?
Лили давно поняла сущность маленькой милой Мэри. Она была болтушкой, но хорошей слушательницей. Она могла любому запудрить мозги своими разглагольствованиями и втереться в доверие каждому, задавая какие-то вопросы и внимательно слушая. В общем, Мэри Макдональд была славной девочкой, Лили была рада, что подружилась с ней.
— Не очень хорошо, честно говоря, — призналась Доркас, грустно улыбнувшись. — Мой папа мракоборец, и, знаете, в последнее время у него какие-то проблемы с один парнем. Какой-то тёмный волшебник решил поработить наш мир. Мама говорит, он настроен решительно, а папа говорит, что начистит ему лицо при первой же возможности.
— Что ещё за тёмный волшебник? — спросила Лили и услышала голос Эдгара Боунса.
— Это всё ерунда, — сказал он громко и отчетливо.
Лили удивилась тишине, которая мгновенно образовалась в гостиной. Студенты затихли, и только огонь потрескивал в камине, да дождь бил в окна.
— Это всё ерунда, — повторил Эдгар, и все взгляды обратились на него. Он гордо возвышался над второкурсниками. — Это еще один глупый парень, который решил, что ему всё по силам. Сколько таких было и сколько действительно были угрозой? Очень мало, я вам скажу, ничтожно мало. Он не опасен. Нам нечего бояться этого «ужасного» темного волшебника!
— Да, нам нечего бояться, — согласился Гидеон Пруэтт. Встав с кресла, он добавил: — Мракоборцы покажут ему, где раки зимуют, и ничто не будет угрожать ни нам, ни нашим семьям.
Кто-то, соглашаясь, радостно завопил, кто-то захлопал в ладоши, кто-то утвердительно закивал. Все вернулись к своим развлечениям, но вокруг будто появился холодок, которое принесло упоминание о том тёмном волшебнике. Казалось, немногие согласились с Эдгаром и Гидеоном, казалось, многие боялись.
— Что за волшебник-то? — шёпотом спросила Лили.
Доркас хмуро глянула на подругу и ответила:
— Да есть тут один. Очень гадкий тип. Действует пока тихо, но убедительно.
Мэри, как и Лили, являясь маглорожденной, тоже ничего не поняла и потребовала от Доркас объяснений, но та отказалась что-либо говорить.
— Он не заслуживает нашего внимания. Поговорим о чем-нибудь другом, хорошо? Вот, например, Мэри, расскажешь о своих родителях?
Мэри пустилась долго и кропотливо рассказывать о мистере и миссис Макдональд, которые жили в небольшом городке, работали адвокатами и были вполне счастливы до того самого момента, пока Мэри не получила письмо из Хогвартса.
— Они испугались. Не хотели меня отпускать, говорили, что это всё чушь собачья, что это всё ерунда. Даже когда к нам пришла профессор МакГонагалл — ну, чтобы поговорить, — они вытурили её и обозвали дешевой циркачкой. А я пошла за ней, и родители сказали, чтобы я больше никогда не возвращалась. Вот так, — произнесла Мэри без грусти, без слёз, без сожаления. Она будто поведала новую порцию слухов или какую-то маловажную ерунду.
— Не может быть! — ахнула Лили.
Мэри, улыбнувшись, как ни в чём не бывало пожала плечами, как бы говоря: «Да ладно, и такое бывает».
— Я теперь живу у бабушки. Она в тот же день, как меня выгнал родители, забрала меня. Оказывается, она волшебница! Поэтому-то мама и папа запрещали мне с ней общаться, хотя она забирала меня тайком иногда. Я помню, что она постоянно катала меня на метле, и я не могла понять — как так? Маленькая сухая старушка поднимает метлу со мной высоко в воздух?! Абсурд! Но сейчас я понимаю. Я её очень люблю!
Лили обняла Мэри за плечи.
— Это здорово!
— Но как же родители? — спросила Доркас таким тоном, как будто на самом деле её это ни капли не интересовало.
— Я уже в который раз пишу им, они не отвечают. — Губы Мэри дрогнули. Она отвела взгляд. — Это ерунда. Всё как-нибудь пройдет само собой. — Доркас и Лили, переглянувшись, сделали вид, что не заметили, как она вытирает слёзы.
Лили думала, какая же маленькая Мэри сильная. По сравнению с её проблемами, нелады с Петуньей кажутся сущим пустяком.
— Ну а ты Лили? Расскажешь что-нибудь? — спросила Мэри, после того как совладала с эмоциями. — Как дела с твоим другом из Слизерина? Знаешь, не пойми меня неправильно, но я рада, что ты стала меньше с ним видеться. Он мне не нравится.
Доркас холодно закивала:
— Да-да, но мы не вправе запрещать тебе дружить с ним.
Вообще-то Лили не хотела говорить о Северусе. Уж слишком гадко становилось на душе. В последнее время они почти не виделись: Снейп полностью был занят своими новыми друзьями. У каждого теперь были разные друзья, и каждому было интересно с другими, а не друг с другом.
— Он мой друг. Я его никогда не брошу. Что бы ни было, он навсегда останется для меня самым лучшим, — ответила Лили уверенно, после грустной минуты молчания. — Давайте поговорим о чем-то другом.
Тем временем, пока девочки беседовали о преподавателях, делясь мнениями на их счёт, Сириус Блэк, Джеймс Поттер и Римус Люпин сидели за учебниками.
Джеймс, в глазах которого отражалась безысходность, дёргал себя за волосы, а Сириус бросал ненавистные взгляды на Люпина. Это он вынудил их начать учиться. Сириусу и Джеймсу не хотелось корпеть над книгами, они бы с радостью поиграли со второкурсниками, но Римус был непреклонен.
— Я устал, Рем! Иди ты! — воскликнул Сириус, отшвырнув учебник по травологии.
— Сириус, нам надо заниматься. Нам всем надо начать хорошо учиться, — сказал Римус, строго взглянув на друга. — Только представь: негодяи, шалуны, непоседы, мародёры…
— Мне нравится это слово! Мародеры…— произнёс с широкой улыбкой Джеймс.
— Так вот, непоседы, шалуны и — отличники! Блестящие ученики, лучшие на своём курсе! — воодушевлённо продолжил Римус.
Сириус мечтательно поднял глаза к потолку.
— Лучшие на своём курсе… Звучит неплохо… В который раз убеждаюсь, Рем, — ты гений!
Римус, стеснительно улыбнувшись, кивнул, а потом заметил, что Джеймс оторвался от книги. Его глаза задумчиво бегали по стенам.
— Мародёры, — шептал Джеймс.
Римус спросил:
— Ты что-то сказал?
— У меня появилась одна идея, — щёлкнув пальцами, заулыбался Джеймс. — Эй, Петтигрю, — толкнул он в плечо пухлого мальчишку, будто специально сидевшего совсем рядом с ними, — принеси, пожалуйста, из комнаты мой рюкзак.
Питер Петтигрю, крупный мальчик с водянистыми глазами и светлыми курчавыми волосами, зарумянился, будто ему сделали самое лучшее в мире предложение. В последнее время он часто ошивался рядом с Джеймсом и его друзьями, ясно давая понять, что хотел бы подружиться с ними. Мальчишки это прекрасно знали и всё чаще использовали Питера как пажа: принеси то, поднеси это. Он не возражал.
И в этот раз Питер не отказался и без вопросов принёс из комнаты Джеймса его сумку. При этом он улыбался, сильно дрожал, а по дороге пару раз споткнулся.
— Спасибо, Пит. Ты свободен.
Сириус ухмыльнулся:
— Если понадобишься, мы свиснем.
Петтигрю кивнул и сел недалеко от мальчиков, схватив в руки перо. Кажется, он писал письмо своей матушке.
Римус, оторвавшись от книги, недовольно уставился на Джеймса.
— Ты знаешь, что в Англии рабство запрещено?
— О чём ты? — рассеяно спросил Джеймс, достал из дна захламлённой сумки перо и клочок свитка и принялся что-то быстро царапать. Сириус заинтересованно придвинулся к другу. Джеймс зло глянул на него. — Иди читай, Блэк.
— Я о Питере. Последнее время вы с Сириусом слишком часто пользуетесь его услугами, не давая даже и кната за это.
Сириус насмешливо посмотрел на Римуса.
— Ты что-то имеешь против личного подданного?
Римус отложил книгу и строго сказал:
— Питер не подданный. Да, он как услужливая собачка выполняет каждую вашу просьбу, — Римус наклонился ближе к друзьям, потому что Петтигрю, словно прослышав, что беседа идёт о нём, заинтересовано глянул в сторону мальчишек, — но мы не должны пользоваться его добротой.
Джеймс, не переставая что-то торопливо карябать на куске свитка, пробубнил:
— И что же ты предлагаешь?
— Подружиться с ним.
Сириус вытаращил глаза совсем как в тот раз, когда Джеймс сказал, что Рем теперь их новый друг. Казалось, он сейчас задохнётся от возмущения.
— Шутки шутить вздумал, Люпин? Мы что, по-твоему, спасательный центр по дружбе с неудачниками, с которыми никто не хочет дружить?
Джеймс будто не услышал предложения Римуса, полностью погрузившись в свою писанину. Сириус безуспешно пытался разглядеть, что он пишет.
— Ты слышал, Поттер? Он предлагает взять этого пухлечка к нам!
Джеймс, удовлетворенно воззрившись на свой шедевр, выпрямился, гордо вскинул голову и зачитал:
— Господа Поттер, Блэк и Люпин, самые отпетые в мире шалуны и умники, избранные из избранных, отныне и навсегда будут именоваться Мародёрами. — Джеймс важно посмотрел на Сириуса. — Господин Блэк, не соблаговолите ли вы стать славным Мародёром?
Сириус закатил глаза и фыркнул:
— Ну ты и дурак, Джеймс. Какая-то ерунда…
— Ну?
— Ну да, разумеется.
Джеймс отвесил Сириусу поклон, тот чинно поклонился в ответ, и Римус засмеялся, не имея сил скрыть широкую улыбку. Кто бы знал, каким счастливым он себя чувствовал в этот момент.
— А вы? — Джеймс перевел взгляд на Римуса, и он постарался состроить очень важную мину на лице. — Господин Люпин, не хотите ли стать Мародёром?
— Постой-ка, приятель, что значит слово «мародёр»? — спросил Сириус, будто учуяв где-то подвох.
Джеймс, растеряв помпезность и торжественность, ворчливо выдохнул и посмотрел на Сириуса как на полного идиота.
— Какая разница! Ну, типа крутые парни, которым на всё наплевать и они делают всё, что им хочется.
Римус, пытаясь не засмеяться, воззрился на Джеймса и важно кивнул:
— Да, господин Поттер, я согласен.
— Эй, Петтигрю!
Сириус, выкатив на Джеймса глаза, дернул его за рукав, но тот не обратил внимания.
— Хочешь стать Мародером и вступить в наши ряды?
Если бы Джеймса Поттера спросили, что ему больше кажется странным: носить очки, которые с некоторых пор ему суждено носить до конца жизни, или то, что его лучший друг оказался оборотнем, — он бы не смог ответить. Всё это свалилось на него так быстро и неожиданно, что он очень долго не мог решить, как жить дальше.
Это был дождливый ноябрь второго курса в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Джеймс учился очень даже сносно, и мать нарадоваться не могла его успехам, а за это она должна была благодарить Римуса Люпина, чрезвычайно умного парнишку, который конкретно взялся за Джеймса и Сириуса. Джеймс уже сообщил родителям, что начал хорошо учиться благодаря пинкам Римуса, и мама много раз просила поблагодарить его, но если бы он приписал, что его пинающий друг плюс ко всему ещё и оборотень, то и у мамы, и у папы случился бы инфаркт.
В тот злосчастный денёк Мародёры завтракали в Большом зале. Сегодня намечался первый матч против Слизерина, и, несмотря на то что Джеймс был уверен в себе, он несколько волновался. Это его первая игра, до этого он тренировался в поте лица, и ему всё не терпелось показать себя.
Сириус, ни о чем не переживая, болтал без умолку, Питер, как всегда, отмалчивался, с восторгом ловя каждое его слово, а вот Римус, казалось, был не в духе делать что-либо вообще. Сегодня он выглядел необычайно болезненно.
Вообще-то Римус всегда какой-то осунувшийся, усталый, но каждый месяц на одну неделю видок его становился в сто раз хуже, и он превращался в сущего зверя. Ну, пока что не в прямом смысле этого слова.
— Эй, Рем, ты как? — взглянув на Римуса, спросил Джеймс. — У тебя такой вид, будто ты сейчас помрёшь.
Питер хихикнул, виновато посмотрел на Римуса и извинился.
— У него всегда такой вид, — чавкая, произнёс Сириус. С маниакальной жадностью он поглощал всё, что успел закидать себе на тарелку.
А вот Римус ни ложки не взял в рот за весь завтрак. Казалось, он сейчас мёртвым сном завалится прямо поверх яичницы с беконом.
Говоря начистоту, Джеймс никогда особого смысла такому поведению и виду не придавал. Может, у Рема портилось настроение каждый месяц, может, раз в месяц у него в семье случалась какая-то проблема. Джеймс не спрашивал, потому что Римус отвечать не собирался. Сириус, правда, интересовался пару раз, мол, в чём проблема, но он лишь печально вздыхал и, как обычно, говорил: «Вы не поймёте…»
Джеймс еще раз решил закинуть удочку, и на этот раз лёд тронулся.
— Знаешь, Рем, мы вроде как твои друзья и должны знать, что с тобой происходит. Не пойми меня превратно, но каждый месяц ты становишься очень странным малым. Ты же нам расскажешь, в чём проблема?
Сириус кивнул, осушил кубок тыквенного сока и крайне серьёзно уставился на Римус.
— Да, приятель, ты странный. Каждый месяц в тебя будто бес вселяется, ты сам на себя не похож. Не говоря уже о том, что мадам Помфри каждый месяц ночью уводить тебя куда-то… Куда-то к Гремучей иве…
— Вы знаете об этом? — сокрушенно спросил Рем. — Вы что, следили за мной?
Джеймс почувствовал себя виноватым.
— Прости.
— Слежка была идеей Пита. Да ведь, Петтигрю? — Сириус, лукаво улыбаясь, ткнул Питера в плечо, и тот, насупившись, уставился в свою тарелку.
— Это была общая идея, — вставил Джеймс.
Римус, недолго продержав ребят под тревожным взглядом, вздохнул, отодвинул тарелку и тихо произнёс:
— Вы не поймёте…
— Вы не пойме-е-те, бла-бла-бла! — передразнил Сириус и, кровожадно схватившись за вилку, придвинулся к ближе к Римусу. — Выкладывай, парень!
Джеймс наклонился поближе к друзьям.
— Что бы это ни было — страшная болезнь, психопатическое помешательство, — мы тебя не бросим, друг!
Питер, откашлявшись, добавил:
— Ты всегда будешь нашим другом. Мы тебя не предадим.
Римус взволнованно оглядел лица друзей. Его серо-голубые глаза, как всегда, чуть затуманенные и усталые, будто вопили: «Не надо вам знать правды! Нет, не заставляйте говорить!» Если бы тогда Джеймс понял значение этого жалостливого, умоляющего взгляда, возможно, всё сложилось бы как-то по-другому. Но получилось так, как должно было быть.
— Я боюсь, что если вы узнаете правду, то навсегда от меня отвернётесь.
Сириус раздражённо закатил глаза и ворчливо сказал:
— Ты такой придурок, что мы могли отвернуться от тебя раньше, но не сделали этого до сих пор. Так что, делай выводы, Люпин.
— Сириус прав, ты тот еще кретин, — улыбнувшись, добавил Джеймс. — Нам стоило бросить тебя еще в том году, но ты с нами. Улавливаешь суть, приятель?
Рем вроде бы улыбнулся, а может, это был нервный тик. Его лицо приобрело землистый оттенок, в глаза он настырно не смотрел.
— Из-за моей… проблемы у меня никогда не было друзей, — прошептал он и, подняв голову, оглянулся. — Вы единственные, кто дружат со мной за последние одиннадцать лет, — снова склонившись к друзьям, едва слышно заговорил он. — И если я скажу правду, вы бросите меня, потому что испугаетесь.
Сириус опять закатил глаза. Джеймс отметил, что он стал делать так чаще с тех пор, как к ним в компанию присоединился Римус.
— Ты только что назвал меня трусом, Люпин? Хватит тянуть гиппогрифа за хвост, выкладывай! — возмутился Сириус.
Римус потупил взгляд, в нерешительности закусив губу, пробарабанил пальцами по столу, выпрямился и произнёс:
— Давайте не сейчас, хорошо? Тут много лишних ушей.
Сириус явно не был доволен таким ответом, но всё же понял, что тут действительно не очень хорошее место для разглашения тайн: в Большом зале собралась вся школа. С минуты на минуту должен начаться матч, и большая часть студентов и профессоров собирались посетить это мероприятие. Джеймс снова почувствовал лёгкое волнение.
— Давайте поговорим после того, как я поймаю снитч и поражу всех своей ослепительной игрой, — предложил Джеймс, и Питер чуть ли не с восторгом на него уставился. Его голубые глаза стали большими от обожания.
— Покажи им класс! — пискнул он.
— Эй, хочешь сказать, для тебя какой-то там квиддич важнее больного друга? — впервые за неделю улыбнувшись, спросил Римус.
— То есть ты болен?
Рем снова приуныл.
— Ну, можно и так сказать…
Джеймс поднялся со скамейки, подправляя спортивную форму.
— Мне надо прийти на поле за пять минут до начала. Если вы не явитесь на игру, я заставлю вас съесть целую кучу рвотных жвачек.
Сириус скрестил руки на груди и фыркнул.
— Ага, напугал.
— Питер, поможешь мне донести метлу до поля?
Питер тут же подскочил со скамейки, едва не опрокинув на себя кубок с соком.
— Конечно!
* * *
Оглядываясь назад, Джеймс думал, что если бы в тот день он заболел и не смог сыграть за сборную Гриффиндора, то, скорее всего, всё случилось бы как-то по-другому. Но он играл тогда.
Небо заволокли серые хмурые тучи. Дождь лил как из ведра, застилая игрокам и зрителям глаза. Джеймс сетовал над тем, что из-за непроглядной занавески ливня маленький золотой снитч вряд ли можно увидеть, но всё равно упорно глазел вокруг, петляя над полем. Пару раз в него чуть не попал бладжер, но гриффиндорские загонщики, Пол Трэверс и Фабиан Пруэтт (его старший брат называл квиддич «бессмысленной тратой времени» и наотрез отказывался играть, несмотря на то что просто бесподобно летал), всякий раз спасали его голову от черепно-мозговых травм.
В итоге игра затянулась надолго. Дождь усилился, и Дамблдор сотворил над трибунами гигантский зонтик. Игроков почти не было видно, разобраться, кто есть кто, было едва возможно, и только благодаря комментатору, которая безостановочно тарахтела, Джеймс узнал, что Слизерин ведут в счёте.
Джеймс решил подняться выше и потянул метлу вверх. Преодолевая резкие потоки ветра и дождь, заливавший глаза, он долетел чуть ли не до серых облаков, но лучше видно не стало: едва различались красно-зелёные точки, петлявшие вокруг колец. Джеймс подумал, что кружившая подальше от всех зелёная точка — ловец Слизерина. И, кажется, он гнался за чем-то блестящим.
Джеймс, охнув, резко пустил метлу вниз, и комментатор, девушка по имени Берта Джоркинс, взвизгнула:
— Ловец команды Гриффиндора наконец понял, чем там занимается ловец Слизерина!
А потом она пустилась описывать каждого ловца, явно отдавая предпочтение Джеймсу. Берта была как назойливая муха и только мешала своей болтовней. И кто сделал эту затычку комментатором?
Джеймс долетел до ловца противников в тот самый момент, когда снитч вдруг метнулся вверх, уходя прямо из-под носа слизеринца.
— Он мой, Поттер! — вскрикнул Ройс Мальсибер, ловец Слизерина, и пролетел мимо Джеймса, оттолкнув его.
Джеймс зарычал и хвостом бросился за Мальсибером. Тот летел в сторону трибун, где восседали пуффендуйцы, и Джеймс был уверен, что Мальсибер гонится за снитчем. Однако слизеринец вдруг спикировал вниз, а впереди появился бладжер. Джеймс не успел увернуться, и чокнутый мяч угодил ему прямо в нос.
— О Мерлин! Врача! Джеймс Поттер получил бладжером по носу! Кажется, у него кровь! — крикнула Берта.
Было больно так, что в глазах потемнело. Джеймс зажмурился, схватившись за нос рукой. В ушах болезненно звенели завывания и улюлюканья зрителей.
— Эй, Поттер! — услышал он голос Пруэтта, а потом почувствовал несильный хлопок по спине. — Ты как, играть можешь?
— Да-да! — взревел Джеймс, наскоро вытер нос рукавом промокшей до нитки формы и стремительно помчался искать Мальсибера.
Слизеринец летал высоко над полем, чуть ли не кончиками пальцев касаясь порхающих крылышек снитча. Джеймс нагнал его и прижался почти вплотную, чтобы не потерять из виду и самого Мальсибера, и снитч.
— Отвали, Поттер!
— Отвали, Мальсибер! Он мой!
Оба они поднажали, снитч тоже прибавил скорости, и Джеймсу пришлось пихнуть рукой Мальсибера. Это было явное нарушение, но мистер Фокус всё равно ничего не мог видеть, потому что летал где-то у земли.
— Что б тебя! — вскрикнул слизеринец, отставая, а Джеймс рванул вперёд, снова нагоняя блестящий снитч.
В тот момент, совсем как год назад, когда он с тем же Мальсибером затеял полёт наперегонки, Джеймс почувствовал вкус победы. Снитч был в каком-то жалком сантиметре от его пальцев, только вот возьми да хватай. Однако…
— Ослепни! — услышал Джеймс визг ловца Слизерина и сделал то, чего делать был не должен.
Джеймс обернулся на голос, и в тот самый момент в него угодила бледная вспышка света.
Последнее, что Джеймс успел сделать перед тем, как отключиться, — схватить снитч. Где-то совсем далеко зазвучали радостные возгласы, восхищенные вопли, горячие аплодисменты.
— И Гриффиндор одерживает победу! Ура! Ур… О нет, Поттер падает! Ловите его! Лови…
* * *
Когда Джеймс открыл глаза, он с ужасом понял, что ничего не видит. Сначала ему показалось, что над ним решили пошутить и обвязали глаза шарфом, но шарфа никакого в помине не было. А потом Джеймс вспомнил, как Мальсибер прокричал: «Ослепни!» и послал вспышку света, которая попала прямо ему в лицо. Этот гад сделал его незрячим!
Джеймс хотел уже запаниковать, но тут услышал ласковый голос мадам Помфри:
— Нет-нет, мой дорогой, не волнуйся, сейчас я верну твоё зрение. Не вставай.
Джеймс и не собирался. Голова нещадно саднила, руки и ноги стали каменными. Очень сильно хотелось пить, а ещё увидеть солнце, друзей и лицо мамы. Мысль о том, что он может остаться слепым до скончания веков, очень сильно пугала.
Кругом было тихо, и только мадам Помфри звенела чем-то стеклянным, тихо бормоча:
— Ослепни… Ослепни… Несносный мальчишка!
— Мадам Помфри? — позвал Джеймс хриплым голосом, и ему пришлось откашляться.
— Да, мой дорогой?
— Я же не ослеп на совсем?
— О нет-нет! Сейчас я сделаю кое-какое зелье, потом немного поколдую…
Послышались быстрые шаги, и Джеймс услышал знакомый голос.
— Подняли вопрос об исключении Мальсибера, — жёстко заявила профессор МакГонагалл, её мантия зашуршала, и она опустилась на табуретку возле Джеймса, взяв его ладонь в свои холодные руки. — Как вы себя чувствуете, Поттер? — Ладони у неё дрожали.
— Как слепой человек.
— Если вы шутите, значит, здоровы.
— Я не шучу. Я вполне слепой сейчас.
— Вы неисправимы, мистер Поттер. — Джеймс не видел лица профессора, но был уверен, что она снисходительно качает головой. — Ваши друзья очень сильно к вам рвались. Они скоро появятся, а пока полежите, Поттер, отдохните. — МакГонагалл с участием сжала ладонь Джеймса. — Вы замечательно играли. — Он мог поклясться, что услышал в её голосе радость.
Вдруг послышался громкий топот, будто целое стадо слонов побежало на водопой. Джеймс заулыбался, без зрения зная, кто это.
— Соблюдайте тишину! — взревела профессор МакГонагалл.
— Джеймс! — охнул Сириус, и Джеймс услышал возле себя его быстрое дыхание. — Ну ты даёшь! Парень, ты чуть не умер!
Римус и Питер тоже были здесь. Они шумно опустились на кровать. Питер едва не сел Джеймсу на ногу.
— Если бы не Фабиан Пруэтт и Томас Вуд, ты бы переломал себя на мелкие косточки, — произнёс Римус торопливо. — Они тебя у самой земли поймали!
— Ты отлично играл, Джеймс! И ты поймал снитч! — воскликнул слишком громко Питер, и мадам Помфри шикнула на него. — Мистер Фокус еще очень долго не мог вытащить его из твоих рук.
Джеймс фыркнул:
— Конечно! Он ведь такой ценой мне достался!
Чья-то рука сжала его плечо.
— Как ты, друг? — спросил Сириус взволнованно.
— Отлично. Я слепой.
— Мы знаем, — уныло выдохнул Питер.
— Мальсибер пустил на тебя заклятие, — сказал Римус.
Джеймс услышал, как Сириус с презрением хмыкнул.
— Мы потом начистим этому уро…
— Что вы сказали, мистер Блэк? — со стальными нотками в голосе спросила МакГонагалл.
— Да ничего, расслабьтесь.
— Вот именно, ничего. Этим делом займётся профессор Дамблдор.
Все как-то напряжённо замолчали, и через несколько минут это взбесило Джеймса. Он уже хотел попросить друзей не молчать, когда снова услышал топот множества ног. Мадам Помфри взвизгнула:
— Вы же все грязные! Немедленно идите отсюда!
— Джеймс! Поттер! — кричала гриффиндорская команда, и он был рад слышать триумф и радость в их голосах. — Молодец, Поттер! Поймал снитч! Ура!
— Будьте тише, больному нужен покой!
— А что с ним? — Джеймс узнал голос Трэверса.
— Он ослеп.
Ребята тревожно зашептались, кто-то жалостливо сказал:
— Бедняга!
— Как же мы без такого ловца?
— Ты был бесподобен, Поттер! — крикнул Фабиан Пруэтт, и ребята согласно взревели.
Кто-то хлопнул Джеймса по плечу, кто-то пожелал выздоровления. Капитан команды, четверокурсник Томас Вуд, очень долго тряс Джеймсу руку и распинывался насчет того, что эта победа очень важна для Гриффиндора и что они обязательно должны получить кубок. Через минут пять Джеймсу поднадоело слушать Вуда, и он сказал, что сильно устал, а еще он слепой, и капитан сборной моментально отстал от него.
После того как команда была спроважена профессором МакГонагалл, мадам Помфри закончила с зельем и уже была готова излечить глаза Джеймса, чему он несусветно обрадовался — быть слепым порядком поднадоело.
Он залпом выпил отвратительное на вкус зелье, а потом почувствовал между глаз, на переносице, кончик палочки.
— Люмен Висус, — произнесла мадам Помфри, и Джеймс прозрел.
Сначала перед глазами замелькали пятна света, а потом появились смазанные очертания больничного помещения и лица друзей. Джеймс заморгал, ожидая дальнейшего продвижения, однако лучше не становилось. Да, он видел, но не дальше своего носа. Всё остальное оставалось мутным и нечётким, но он всё равно узнал косматую темноволосую шевелюру Сириуса.
— Кажется, какие-то неполадки с заклинанием, — произнёс Джеймс, потянулся к Сириус и влепил ему подзатыльник.
Сириус даже не обиделся. Он захохотал и легонько толкнул Джеймса в ответ.
— Мой дорогой, это заклинание лишь снимает слепоту, — проговорила тихо мадам Помфри, и её лицо появилось в поле зрение Джеймса. — Ему не под силу больше ничего.
— Так используйте другое заклинание, я хочу прежнее зрение!
— Держите себя в руках, Поттер, — сказала с едва различимой жалостью профессор МакГонагалл.
Римус придвинулся почти вплотную к Джеймсу.
— Сколько пальцев я показываю?
— Поближе, пожалуйста. Эм, кажется, два.
Мадам Помфри тяжело вздохнула.
— Я могу лишь чуть-чуть улучшить зрение, но полное восстановление невозможно. Тебе придётся носить очки.
Джеймс подавился воздухом. Сириус захохотал, ойкнул и извинился, а Люпин только и сказал:
— Ну что же…
— Вы серьёзно, очки?! — возмущённо вскричал Джеймс и с досадой всплеснул руками. — Просто отлично! Замечательно!
Питер своей пухлой мягкой ладошкой сжал его плечо.
— Да ладно тебе, очки не такой уж плохой вариант. Тем более другого выхода нет.
— Если ты, конечно, не хочешь врезаться в каждого встречного, — вставил Сириус со смешком, и Рем пихнул его под ребра.
С тех самых пор Джеймсу Поттеру было суждено носить очки. И он смирился с этим так же, как и с тем, когда два дня спустя узнал, что Римус — оборотень.
Джеймса встретили как героя, когда он, гордо водрузив на переносицу квадратные очки, появился в Большом зале после двух дней посиделок в больничном крыле. Гриффиндорцы даже зааплодировали, кто-то сделал комплимент насчёт очков, кто-то похвалил за отличную игру.
Мальсибера не исключили, но на три года запретили играть в квиддич, и это была плохая новость для команды Слизерина, ведь Мальсибер отличный ловец. Только войдя в Большой зал, Джеймс сразу встретил ненавистные взгляды слизеринцев, но его это ни чуть не смутило, даже наоборот, несколько повеселило.
— Кажется, ты стал выглядеть умнее с очками, — заявил Сириус, когда Джеймс сел рядом с ним за обеденный стол. — Хотя нет, шучу, твоё лицо всё ещё как у идиота.
Римус строго глянул на Сириус и вкрадчиво произнёс:
— Помни, что мы должны поддерживать Джеймса.
— Да я поддерживаю. Но очки, это же забавно!
Джеймс, подправив очки, кисло уставился на Сириуса.
— Это бесподобно, особенно когда они постоянно спадают.
Питер проглотил всё, что успел насовать в рот, и произнёс:
— Тебе идёт. Мне даже кажется, что очки придают тебе такой бунтарский вид.
Сириус от смеха чуть не захлебнулся чаем.
— Ну ты, Пит, даёшь! Прям знаток моды!
Питер, скрыв глубокую обиду, снова принялся за обед.
Джеймс подумал тогда, очки — это неплохо. Тем более они ни так уж и мешали. Он, как всегда, обедал со своими лучшими друзьями, говорил с ними о всякой ерунде, и вроде всё оставалось так, как было. Однако очки кое-что всё-таки поменяли.
Джеймс рассеянно слушал речь Римуса, который рассказывал о том, что они проходили по истории магии при его отсутствии, когда с гриффиндорского стола поднялись три девочки, намереваясь покинуть Большой зал. Одна была черноволосая, худая, с чрезвычайно умным и самовлюблённым лицом, страшным, как сама смерть, другая совсем маленького роста, с двумя светлыми хвостиками на макушке, а третья девочка отличалась удивительно зелёными сияющими глаза и рыжими, как огонь, волосами. Джеймс знал эту девочку (правда, забыл имя), видел раньше, но никогда не замечал, никогда не отмечал, что она весьма милая… Он видел её раньше, но ему было как-то всё равно, а теперь он почувствовал, что хотел бы увидеть её ещё раз и, может, даже подружиться с ней.
Что это с ним? Почему его вдруг так заинтересовала та, которую он не замечал? Неужели чтобы увидеть некоторые особенные вещи, нужны очки?
Девочки прошли мимо Мародёров, и Джеймс проводил их взглядом до дверей.
— Эй, Рем, — окликнул он задумчивого приятеля. — Эти три девочки, которые вышли, учатся с нами?
Римус, вырвавшись из мыслей, сосредоточил взгляд на Джеймсе и кивнул.
— Ну да. Тебе что, ещё и память отшибло вместе со зрением? Одна была Доркас Мэдоуз…
— Отвратительная особа, — фыркнув, вставил Сириус. — Выскочка. Маленькая мерзкая хвастунишка.
— Мэри Макдональд и Лили Эванс.
Джеймс вдруг вспомнил:
— А, у Эванс есть друг Нюниус. Что-то мы его давненько не видели.
— А что ты так вдруг заинтересовался составом нашего курса? — спросил Питер.
— Да так. — Он уставился на двери, где-то в глубине души надеясь, что она снова появится в зале.
Дальше до самого вечера этот день проходил как обычно. Джеймс и Сириус филонили на уроках, Питер спал, ел или скучающе водил пером по свитку, а Римус, лицо которого вдруг сделалось серым, погрузился в свои мысли целиком и стал каким-то варёным, словно был не прочь покемарить часок-другой. Джеймс так и решил — Римус устал. Да он и сам уже вымотался и не мог дождаться конца учебного дня, чтобы отдохнуть и поиграть с Сириусом в шахматы.
Последний урок по расписанию, зельеварение, выдался необычайно нудным и скучным. Поэтому Джеймс с Сириусом решили развлечься и на ужас профессора Слизнорта взорвали котёл, обрызгав и стены, и пол, и студентов какой-то липкой, жутко пахнущей жижей. Естественно, их оставили после уроков, чему никто не удивился. Рыжеволосая Эванс (из-за этих очков или просто случайно Джеймс стал её чаще замечать), окинув провинившихся ненавистным взглядом, вышла вместе с подругами, Питер пропищал, что будет ждать в гостиной, а Рем, не проронив ни слова, выбежал из кабинета самым первым.
До вечера ребята сидели в кабинете зельеварения, драя стены и пол. Мальчишки, по обыкновению беседуя обо всём на свете, и не заметили, как пролетело время, и за окнами уже стемнело. Они сильно устали, но работы было ещё невпроворот.
— Знаешь, вы могли бы подружиться, — произнёс Джеймс, отдуваясь и поправляя очки.
С этими очками было вообще чертовски неудобно: они то соскальзывал с носа, то заляпывались пылью, то запотевали. Римус сказал, что позже наложит заклинания, и очкам не будут страшны ни пыль, ни грязь, ни вода.
— Ещё чего, — прорычал Сириус и со злостью принялся тереть пятно на стене. — Я вообще не хочу иметь что-либо с ним общего!
Джеймс отшвырнул тряпку в ведро и устало сел на пол возле Сириуса.
— Да брось ты. Регулус твой родной брат. У вас одна мать, отец…
— И это ни есть хорошо, Джеймс! — Сириус хмуро поглядел на друга, вытер пот со лба и плюхнулся на пол. — После того как он поступил и попал в Слизерин, мать не перестаёт мне присылать письма, где расхваливает Регулуса, а меня называет отступником. И Регулус знает, что я не в любимчиках у родителей, и пользуется этим с самого своего рождения! Да я его терпеть не могу! Да я всю свою семейку ненавижу!
Сириус раскраснелся, тяжело дышал и хотел придушить тряпку в руках. Джеймс уже подумал, что зря завёл разговор о братишке Сириуса Регулусе, который поступил в этом году и теперь очень часто попадался им на глаза.
— Все Блэки повёрнуты на чистоте крови. И — в отличие от меня — Регулус разделял мнение родителей, что чистокровные волшебники лучшая часть человечества, а маглорожденные и полукровки — отбросы. А я так не могу.
— Я знаю. Ты не такой, — кивнул Джеймс.
— Вот тогда закончим об этом. Больше никогда не будем поднимать эту тему.
Сириус с фальшивым усердием принялся мыть пол, и Джеймс окончательно понял, что попытаться примирить Блэков — дохлый номер. Он видел, как братья, сталкиваясь в коридорах и на лестницах, глядели друг на друга убийственными взглядами и торопливо расходились, как будто не хотели дышать одним воздухом и находится под одной крышей. Джеймс думал, что это ерунда и всё в дальнейшем уладится, но, кажется, становилось только хуже.
Через несколько часов, когда все стены засияли чистотой, мальчики молча вышли из кабинета и потопали в башню Гриффиндора. Кругом было тихо, ни души. Студенты давно разошлись по комнатам, люди в картинах уже посапывали, привидений не было, и даже Филч не показывался. Было уже очень поздно.
Мальчики поднимались по лестнице к портрету Полной Дамы, когда услышали чьи-то шаги и голоса. Они застыли как вкопанные, прислушиваясь.
— Не волнуйся, мой мальчик, всё хорошо. — Это явно была мадам Помфри.
— Кажется, уже началось! — Этот взволнованный дрожащий голос принадлежал Рему.
— Нет-нет, ещё рано, рано. Идём, не волнуйся.
Переглянувшись, Сириус и Джеймс шустро спустились обратно в вестибюль и нырнули под мраморную лестницу. Мадам Помфри вместе с Римусом спустились минутой позже. Рема колотила мелкая дрожь, он едва волочил ноги, и мадам Помфри приходилось придерживать его за плечи.
— С ним опять происходит это! — шёпотом проговорил Джеймс, дёрнув Сириуса за рукав мантии.
Римус и медсестра вышли из замка, и мальчики, переглянувшись и кивнув друг другу, тихо подбежали следом. Они уже хотели проскользнуть наружу, но услышали топот и тяжелое дыхание. Отдуваясь, с лестницы спускался раскрасневшийся Питер. Увидев ребят, он пропищал:
— У Рема снова припадок случился! Пришла Помфри и увела его!
Сириус нахмурил брови.
— Она вывела его на улицу.
Питер ахнула:
— К иве! Снова. Как тогда.
Джеймс припомнил, как в том году, где-то в мае, он встал ночью с постели, спустился в гостиную и увидел Римуса, загнувшегося от боли. Он уже было хотел рвануть к другу на помощь, но тут появилась МакГонагалл с медсестрой, и ему пришлось смыться. На следующее утро Джеймс всё поведал друзьям. Они захотели узнать правду, но когда Римус не ответил, уклончиво пробурчав: «Вы не поймёте», решились на слежку.
В начале сентября мальчики, отметив, что Рем снова начал выглядеть как кусок протухшего мяса, организовали наблюдение. И им удалось увидеть, как та же мадам Помфри уводила Римуса, снова бьющегося в агонической боли, из замка и вела к Гремучей иве. Что происходило потом, никто из мальчиков не ведал, потому что в тот раз их подловил Филч.
— Идемте, — скомандовал Джеймс, открыл дверь и скользнул наружу.
На улице было очень холодно. С тёмного, покрытого чёрными облаками неба моросил мелкий липкий дождик. Мальчикам пришлось хорошенько укутаться в мантии, прежде чем рвануть за удаляющимися силуэтами медсестры и Римуса. Уже через пять минут они промокли и продрогли до костей. Очки Джеймса всякий раз покрывались водной плёнкой, и ему приходилось постоянно снимать их и протирать.
— Они идут к иве, они идут к иве!— пищал Питер взволнованно, идя впереди остальных. Несмотря на своё пухлое телосложение, он двигался почти с грациозностью лани.
— Пошли быстрее, — сказал Джеймс, в который раз протерев очки воротником мантии.
Мальчики прыгнули за широкий камень, припав к мокрой земле, когда медсестра и Римус остановились у Гремучей ивы. Дерево тут же ожило и принялось опасно размахиваться ветками, как хлыстами, но буквально через секунду безвольно повисло, потому что мадам Помфри палкой ткнула куда-то в ветки.
— Ого, — только произнёс Сириус.
Дрожащий Римус подошёл близко к дереву, наклонился и как будто исчез в стволе, а мадам Помфри развернулась и, озабоченно поглядывая на небо, быстрым шагом направилась обратно в замок. Стало тихо. Только ветер завывал.
Джеймс, не мешкая, дёрнул Сириуса за мантию и потянул его в сторону дерева.
— Пошли.
— А вдруг ива оживёт? — спросил, икнув от испуга, Питер.
— Нет, не должна. Там куда-то надо на ветки нажать. Пошли!
Сириус тут же ринулся за Джеймсом, Питер недолго потоптался в нерешительности и побежал следом за ними. Когда мальчики остановились у ивы, где снизу у корней чернела дыра, тучи на небе вдруг разошлись, и в лужах, как и в очках Джеймса, отразился серебряный диск полной луны. Где-то далеко раздался вой.
— Ты слышал? — спросил Сириус, и Джеймсу показалось, что в его голосе прозвучал испуг. Что уж греха таит, он и сам испугался.
— Да… Пошли.
— Туда? Свихнулся? — спросил ошарашено Питер, и его коленки и нижняя губа задрожали.
— Нет, а что? Идёмте, не бойтесь. Хотя, признаться, это немного жутко.
— Нет, пожалуйста, уходим, — умоляюще запищал Питер, вцепившись в руку Джеймса. В его больших голубых глазах блеснула полная луна. — Пошли обра…
Голос Питера утонул в протяжном вое, который прозвучал не иначе как из тайного прохода в корнях ивы. Сириус испуганно выругался и сделал несколько шагов назад, а Джеймс почувствовал, что его сердце сделало сальто.
Превозмогая страх, он подошёл поближе к стволу, проигнорировав тихие всхлипы Питера. Кто-то стоял там, в туннеле скрытом в дереве. Кто-то ужасный, кто-то страшно завывавший и рычавший. Джеймс в мягкой темноте видел чей-то силуэт. Но туда зашёл только Римус! Только Римус…
Тут-то Джеймс всё и понял. Один раз в месяц, ива, вой, полнолуние. Пазлы сложились воедино, и он не хотел этому верить.
Когда последовал ещё один омерзительный вой, Питер развернулся и со скоростью света рванул прочь от дерева. Джеймс и Сириус остались на месте, напряжённо вглядываясь в темноту. Очки Джеймса покрылись влагой, и он был не уверен, что именно видел там, в темноте.
— Эй, Рем, — сипло позвал Сириус и сделал шаг к туннелю.
Джеймс схватил его за руку.
— Сириус, кажется, я всё понял. Уходим.
— Но там Рем!
— Это уже не он!
И тут из туннеля вылезло нечто. Худое, лохматое, длинноухое и длинноносое, что-то вроде волка и собаки, только с вытянутыми конечностями. Глаза опасно блестели, из глотки вырывались тихие поскуливания. Оно принюхалось, прижав лапы к тощим бокам, подняло лохматую голову к луне, серебрившейся среди мрачных облаков, и завыло, протяжно и печально. Сердце Джеймса остановилось.
— Это же оборотень… — пролепетал Сириус, но Джеймс и сам это знал.
Он схватил друга за мантию и осторожно попятился назад, лихорадочно вспоминая рассказы папы об оборотнях. Отец его был мракоборцем и частенько сражался с разными опасными существами. Он просто обожал травить байки о своих приключениях, даже что-то рассказывал об оборотнях, но Джеймсу в данную секунду ничего в голову не приходило, кроме как развернуться и дать дёру.
Зверь, не замечая ребят, вдыхал холодный воздух. Джеймс даже на секунду понадеялся, что им удастся некоторое время пробежать, прежде чем оборотень слопает их. Он подумал о палочке, которая пряталась в кармане, но понятия не имел, какими заклинаниями можно уделать своего лучшего друга.
Под ногой Сириуса хрустнула ветка, и оборотень резко повернул голову в сторону мальчишек.
— Святой Мерлин, — услышал Джеймс тихий выдох Сириус и подумал, что это будут его последние услышанные слова.
Оборотень, дико зарычав, сорвался с места и побежал прямо на них.
— Бежим! — крикнул Сириус, и они развернулись и побежали настолько быстро, насколько могли на ватных ногах.
Однако далеко Джеймс не убежал. Он споткнулся буквально на ровном месте и растянулся на земле, исцарапав ладони мелкими камешками. Рычание оборотня звучало совсем подле него, и он решил, что всё, это конец, но вдруг раздался громкий мужской голос:
— Протего!
Оборотень забился головой о синеватый прозрачный купол, который закрыл Джеймса, а потом в него полетело несколько цветных вспышек. Вроде как Римус, поскуливая, попятился назад, потом попытался драпануть в сторону Запретного леса, но кто-то настырно заталкивал его обратно в дыру в корнях Гремучей ивы. И вскоре это удалось сделать.
Ива ожила, вой звучал откуда-то издалека, а синий купол, закрывавший Джеймса, исчез.
— У тебя что, две левые ноги? — заорал Сириус, подбежав к Джеймсу и рывком подняв его с земли.
— Эм… нет, — пролепетал он растерянно и оглянулся.
Побледневший Питер стоял в компании профессора Дамблдора. Директор выглядел так, будто не сражался пару секунд назад с опасным существом. Он с лёгкой улыбкой смотрел на небо, борода его серебром сияла под светом полной луны, в очках-половинках отражались облака.
— Сегодня выдалась отличная ночь. Самое время, чтобы погулять, не правда ли? — спросил Дамблдор с дружелюбной улыбкой, когда Джеймс и Сириус, дрожа от страха, подошли ближе.
— Простите профессор, мы просто… — начал неуверенно Сириус, потупив взгляд, и Джеймс перебил его.
— Люпин оборотень?
Дамблдор, покрутив в тонких пальцах палочку, снова перевёл взгляд на небо, и между бровей у него появилась глубокая морщина. Ответил он тихим и отстранённым голосом только через минуту.
— Да, возможно, что так. Поменяется ли из-за этого ваше отношение к нему?
Джеймс не был настроен вести сейчас высокоморальную беседу. Он хотел согреться, переодеться в сухое и хорошенько всё обдумать.
— Профессор, давайте вы накажите нас в замке. Мы замерзли, — мрачно сказал Сириус, проглотив страх и благоговение перед директором.
— Да-да, конечно, идемте. Но ночь сегодня действительно на удивление хороша, — произнёс Дамблдор воодушевлённо, и Джеймс был с ним категорически не согласен — эта ночь отвратительна, возможно, самая худшая в его жизни. — Если бы я не решил прогуляться в такой чудный денек, подумать только, что могло произойти.
— Нас бы сожрал наш лучший друг, — сказал тихо Сириус, чтобы услышал только Джеймс.
Профессор Дамблдор спрятал свою палочку и улыбнулся продрогшим мальчишкам.
— Идёмте в замок. Выпьем горячего шоколада и побеседуем. Вы любите горячий шоколад, мистер Поттер?
Так вот Джеймс и узнал, что Римус, его хороший друг Римус Люпин, оборотень. Когда они с Сириусом и Питером сидели в гостиной и держали в дрожащих руках кружи с горячим шоколадом, он думал, что это всё очки виноваты и на самом деле того ужасного зверя не было. Однако Сириус, не носивший очки, видел в точности то же, что и Джеймс. Питер не ручался на все сто процентов, но ему показалось, что он видел нечто лохматое.
Уже очень долго никто ничего не говорил. Профессор Дамблдор преспокойно сидел рядом с мальчишками, попивая шоколад. Его безмятежное лицо было уставлено на камин, где бушевал огонь. Сириус, задумчиво направив глаза в сторону окна, помалкивал, Питер был больше заинтересован в поедании пончиков, которые наколдовал Дамблдор, а Джеймс думал о случившемся.
— Питер, не наедайтесь так на ночь, — нарушил тишину Дамблдор, поглядев на Питера, который за обе щёки уплетал сладости.
Чуть ли не давясь, он кивнул, отстранился от тарелки с пончиками и пискнул:
— Простите.
Профессор добродушно улыбнулся.
— Да ничего. Я тоже большой любитель этих пончиков. Они чудесны, не правда ли?
Питер вежливо кивнул.
И все снова замолчали. В камине хрустел огонь, завывал ветер за окнами, был слышен чей-то густой храп, чавкал Питер, снова взявшийся за пончики.
— Профессор? — позвал Джеймс.
Дамблдор, не отрывая взгляда от камина, кивнул.
— Да-да, мистер Поттер?
— Это правда был Римус?
Сириус закатил глаза.
— Дубина стоеросовая, ты что, до сих пор этого не понял?
Понял-понял, только хотел бы услышать правдивый, настоящий, адекватный ответ, чтобы окончательно убедиться, что его очки не искажают реальность.
Дамблдор долго молчал, покручивая в руках чашку, и наконец произнёс:
— Это не изменяет его сущности — мистер Люпин остаётся тем же мальчиком, с которым вы дружили. Я понимаю, вы испуганы, но вы не должны бросать его. Да, он оборотень, но это не должно менять его в ваших глазах.
Джеймс вспомнил слова Римуса насчёт того, что за одиннадцать лет у него ни разу не было друзей. Теперь понятно из-за чего. Джеймс почувствовал и жалость, и некоторое смущение, смешанное со страхом. Он дружил с оборотнем. Это, конечно, не хорошо, но и не плохо, однако если бы отец узнал, то попытался бы прикончить Римуса. Но Римус славный парень! Его нельзя было бросать, нельзя было давать надежду, а потом отбирать. Он и так натерпелся с этим оборотничеством, пребывая долгое время в полном одиночестве, и теперь мальчишки не могли его оставить. Только не тогда, когда узнали страшную правду.
— Да, возможно, он опасен. Но, так или иначе, он тот же юноша, с которым вы подружились. Помните об этом. — Профессор Дамблдор, склонив голову, поверх очков посмотрел на мальчишек. Взгляд его был суров. — Я, конечно, не вправе просить вас продолжить с ним дружбу, но и не вправе просить бросить его. Вы сами должны принять решение, всё хорошо обдумать и взвесить.
Когда шоколад был допить, а пончики уничтожены Питером, Дамблдор встал, взмахнул палочкой и пустые кружки исчезли.
— Что-то мы с вами припозднились. Отправляемся спать. — Профессор широко улыбнулся и подошёл к дверному проёму. — Хороших снов, мальчики.
Когда директор вышел, Сириус и Джеймс переглянулись.
— Ну и? — спросил Сириус, шумно сглотнув.
Джеймс призадумался ненадолго.
— Ты ведь не любишь разделять людей на чистокровных и маглорожденных волшебников? — начал он дрожащим голосом. — Я тоже не люблю. И мне кажется, что в некотором роде это подходит и к Римусу. Если он… другой, отличается от нас, мы не будем презирать его и не бросим. Тем более мы обещали.
Питер, сморенный горячим шоколадом и отменными пончиками, кивнул, скрыв рукой зевок.
— Да, он наш друг, — произнёс он. В голосе его не было ни капли энтузиазма.
Джеймс всё решил. Да, они не бросят Римуса. Этот парень стал для них хорошим другом, и они поступят подло, бросив его. Тут дело ни в храбрости и ни в жалости — просто этот мальчик занял определенное место в их душах, они вчетвером словно были связаны, и от этих уз нельзя было отделаться.
Сириус несколько минут задумчиво смотрел на пляшущий в камине огонь. А потом на его губах заиграла слабая улыбка. Он неуверенно произнёс:
— Подумать только, наш друг — оборотень. Бегает трусцой в виде волчонка и воет на луну. Лунатик…
— Лунатик, — согласился Джеймс, и Питер нервно хихикнул.
— Лунатик, — подтвердил он.
— Хорошо, — сказал Сириус, смело взглянув на друзей. — Мы не бросим нашего Лунатика. Пусть даже он будет самым страшным зверем, мы его не оставим.
Небо над маленьким городком Коукворт было затянуто серыми облаками, грузно нависавшими над ухоженными газонами и красивыми, как пряничные, домиками. Пыльные улицы пустовали: жители спрятались под кондиционеры и ожидали дождя, который освежил бы высохшие сады и лужайки. Нестерпимая духота непременно предвещала сильный ливень с громом и молниями.
Лили Эванс казалось, что это лето выдалось самым жарким, длинным и нудным в её жизни. Никогда еще она не умирала от скуки во время каникул и не желала, чтобы поскорее наступила осень.
Дыша спертым, душным воздухом, Лили сидела на качелях, крепко вцепившись в горячие цепи. Тихий скрип, который издавали постаревшие качели, звучал очень громко и отчетливо на пустой детской площадке. Вообще-то Лили была уже очень взрослой для детской площадки, но это не имело значения — это особенное место, для которого возраст неважен. Каждый день она приходила сюда, садилась на любимые качали, тихо раскачивалась и просто думала о чем-то.
Лето проходило уж очень нудно и однообразно, словно кто-то решил под шутить над ней. Единственный плюс каникул — Лили высыпалась. Она вставала к полудню, неспешно завтракала в компании недовольной Туньи, помогала маме, если нужно было, а потом целый день слонялась по дому, не зная, чем заняться. Все книги были прочитаны, домашняя работа на лето сделана и много раз перепроверена, Лили оставалось только идти на площадку, сидеть на качелях или на скамейке, наблюдать за резвящимися детьми и размышлять.
Вдалеке недовольно заворчал гром, когтистая молния очертила фиолетовыми штрихами мрачные облака. Сетуя, что сейчас дождь погонит её домой, Лили подняла глаза к небу, печально вздохнула, опустила взгляд обратно на землю и заметила мальчишку, притаившегося в тени кустов сиреневого рододендрона. Его черные глаза внимательно следили за ней, бледное лицо ничего не выражало, и если бы Лили не ждала его, то решила бы, что это призрак.
Она подпрыгнула с качелей и пошла навстречу к Северусу Снейпу. Он тоже двинулся к ней. Приблизившись друг к другу, они обменялись сухими улыбками и неловкими объятиями.
— Я думала, что ты не придешь.
— Прости, дела…
— Какие могут быть дела в летние каникулы? — спросила Лили, изображая на губах веселую улыбку.
— Есть такие дела, — лаконично ответил Северус, потупив взгляд.
За эти годы он вырос. Волосы, черные как уголь, стали длиннее, ростом он вытянулся на две головы выше Лили, но оставался таким же худым и болезненным на вид. В глазах его уже не было детского блеска, восторженной наивной радости. Теперь эти черные глаза стали холодными, отстраненными, такими, словно он уже совсем не тот, кем был прежде. Это на самом деле так — оба они стали другими.
— Северус, я так волнуюсь за тебя, — произнесла Лили и взяла его за руку. Он неуверенно поднял на неё глаза. — Пожалуйста, будь осторожен в этих своих делах, ладно?
Северус кивнул, в ответ стиснув ладонь Лили.
— Хорошо… Как прошло лето?
— Очень скучно без тебя. Может, если бы ты чаще навещал меня, мне бы не было так скучно.
— А что, твои подруги не пишут тебе? — Лили показалось, что в голосе Сева прозвучали какие-то ревностные, вызывающие нотки. — Забыли о тебе?
— Нет, не забыли, пишут, — ответила она, не подав вида. — Они отличные подруги, но самым лучшим для меня останешься только ты.
Северус посмотрел Лили в глаза и улыбнулся. Он был удовлетворен таким ответом, и она была счастлива увидеть его радость, ведь она не врала и говорила сущую правду — никто и никогда не заменит ей Северуса. И пусть в последнее время они начали меньше общаться, и пусть между ними появились секреты, у них разные друзья, он всегда будет занимать в её жизни главное место наравне с родителями.
Около минуты они стояли молча, будто им было неловко находиться в компании друг друга, а потом сели на качели. На самом деле Лили о многом хотела спросить Северуса, но ей почему-то казалось, что сейчас не время и не место.
— Скоро начнется дождь, — сказал Северус, взглянув на небо. — Пошли, я провожу тебя.
— Ты опять уходишь?
— Мне нужно, — кивнул он, потупив взгляд. Наверное, не хотел смотреть в глаза, не хотел, чтобы она увидела в них правду. — Кое-какие дела.
Лили свела брови и, стараясь сохранять спокойствие, произнесла:
— Из-за твоих дел мы не виделись всё лето.
На губах Северуса промелькнула улыбка.
— Прости, — сказал он едва слышно, и Лили тяжело вздохнула. Она не узнавала своего старого доброго друга. — Прости, правда.
Над их головами громыхнул звонко гром, стремительно пробежался поток сильного холодного ветра, колыхнув деревья и согнав духоту. Первые капли дождя упали на землю и на Лили, которая была одета в тонкое платье. Холодок змейкой скользнул по спине.
— Пошли, сейчас пойдет дождь. Ты промокнешь и заболеешь. Идем. — Северус потянул Лили к выходу.
Они торопливо шли по Цветочной улице, когда грянул ливень. Лили остановилась и, радостно раскинув руки, засмеялась, чувствуя теплые капли на коже. Северус же быстро снял пиджак и раскинул его над головой как зонтик.
— Лили, иди сюда! Быстрее!
— Нет! Дождь — это весело! — Лили прыгнула на образовавшуюся лужу, и капли оросили и её, и оторопелого Северуса. — Не будьте таким серьезным, Сев!
Лили уже и не помнила, когда в последний раз гуляла под летним теплым дождем. Кажется, это было уже давно. Она была необычайно рада, а вот Северус явно не был настроен немного поразвлечься. Весь мрачный и недовольный, он набросил на плечи Лили пиджак и потянул её вперед.
— Ну, Сев!
— Перестань, Лили! Вдруг ты заболеешь? Идем!
Они добежали до красивого дома Эвансов и спрятались под козырьком черепичной крыши. Лили увидела в окне любопытное лицо Туньи, которая, встретившись с ней взглядом, тут же скрылась за занавеской.
— Ты промокла до последней нитки!
— Здорово, правда? — улыбнулась Лили, слизав с губ влагу и откинув с лица мокрые волосы. — Вот бы еще так!
Северус улыбнулся, и это была самая искренняя, самая настоящая улыбка за всю их встречу. Заворожено наблюдая, как Лили выжимает потемневшие рыжие локоны, он произнес:
— Прости, что редко виделись.
— Да ладно. У нас еще будет много времени.
Северус кивнул и низко склонил голову. Черные волосы прилипли к его покрасневшим щекам.
— Надеюсь.
Дождь усилился, громко барабаня по крышам домов и асфальту. Бил гром, то и дело молнии прорезали яркими стрелами мрачные тучи.
— Зайдешь? — спросила Лили, чувствуя себя немного неловко.
— Нет, пойду. Мне нужно.
— Очень жаль, — сказала она, сняла пиджак и протянула Северусу. — Ты придешь завтра?
— Нет.
— А когда мы увидимся снова?
Северус осторожно взглянул на Лили. Что-то странное и непонятное отразилось в его черных глазах: то ли грусть, то ли тревога, то ли боль. Сколько всего выражали эти глаза, сколько всего по ним можно было понять! Но Лили не решилась сказать то, что увидела.
— Только в «Хогвартс-Экспрессе».
— Жаль.
— Лили, я… — Северус нерешительно потупил взгляд. Его руки сжались в кулаки. — Прости меня. Я не хочу тебя терять. В школе всё изменится. Мы снова будем вместе.
Она улыбнулась, отчего-то не веря ни единому слову.
— Я знаю.
Они постояли, глядя друг на друга, очень недолго. Северус попрощался, выскользнул в дождь и исчез. Лили, так и не сумев разглядеть его через ливень, вошла в дом и услышала голос мамы.
— Родная, ты вся промокла! Сейчас, я принесу полотенце.
Сняв через голову фартук, миссис Эванс быстро забежала в ванну и вынесла белое пушистое полотенце. Лили по привычке хотела было высушить одежду с помощью магии, но за территорией Хогвартса использовать волшебную палочку запрещено. А Лили так привыкла к магии! Сейчас она будет полчаса сушить волосы, потом нужно переодеться в сухую одежду. Одни хлопоты!
— Я сама, — сказал Лили с улыбкой, когда мама попыталась вытереть ей лицо, как в детстве. — Я уже не маленькая, мама!
Миссис Эванс грустно улыбнулась, отстранившись от дочери.
— Да, я забываю об этом всё чаще.
За эти годы мама почти не изменилась. Появилось немного морщинок у блестящих карих глаз, седина едва посеребрила темные волосы. В остальном она оставалась всё такой же красивой, стройной и самой лучшей.
— Как дела у Северуса? — спросила миссис Эванс, когда Лили, переодевшись в растянутую футболку и свободные пижамные штаны, спустилась на кухню. — Почему он не зашел?
— Торопился куда-то.
Мама поставила перед Лили чашку дымящегося чая и взлохматила её мокрые волосы.
— Вы с ним поссорились?
— Нет. Но что-то между нами изменилось.
Миссис Эванс опустилась на стул напротив дочери и с пониманием посмотрела на неё.
— Такое бывает, правда. Между твоим отцом и мной было примерно то же.
— То есть? — заинтересованно спросила Лили и придвинулась поближе к матери.
— Мы тоже с ним долгое время дружили. Много общались, часто гуляли, но как друзья. А потом он вдруг стал таким… холодным, что ли. Я по началу не обращала внимания, но потом не выдержала и спросила напрямую, мол, в чем дело? И твой отец ответил: «Кажется, я тебя люблю».
Раньше родители никогда не рассказывали историю своей любви. Должно быть, они считали, что их дочери слишком малы, а теперь, столько времени спустя, они выросли и стали достаточно взрослыми, чтобы вынести из их истории какой-то смысл. Однако Лили не хотела искать смысла в рассказе матери. Это просто невозможно, чтобы Северус её любил. Уж она-то была уверена, что он ей просто друг.
Взгляд мамы блуждал по стенам и потолку кухни. Сейчас она находилась совсем в другом месте.
— Знала бы ты, что я чувствовала. Мне показалось, что он предал меня… Странно, конечно, но это так. Я испугалась и в пылу гнева сказала, что нам лучше больше никогда не общаться. Но твой отец…
— Добился тебя, а потом у вас родилась прекрасная дочь, а позже еще одна, — закончила Лили, растроганно улыбаясь. Потянувшись, она взяла маму за руку. Они сплели пальцы. — Это так мило.
Миссис Эванс хотела было что-то сказать, но тут в кухню неторопливо вошла Петунья. Она однозначно подслушивала, потому что в следующую секунду надменно выдала:
— О, вы тоже будете прекрасной парой. Урод и уродка!
Тунья за эти годы выросла: шея её вытянулась, лошадиные зубы стали длиннее, волосы немного потемнели, но глаза оставались такими же ядовитыми и неприятными. Она бы походила на маму в молодости, если бы её лицо постоянно не выражало отвращение и насмешку.
— Петунья! — вскричала мама.
— Туни, давай не будем ссориться, хорошо? Я не хочу… — спокойно начала Лили, но Петунья бесцеремонно перебила её.
— Он вырос таким уродом, фу! Сальные волосы, нос крючком и весь в прыщах! Бэ!
Лили, пытаясь сдержать гнев и желание придушить Петунью, глубоко вздохнула. Невольно её руки сжались в кулаки.
— Мне всё равно, как он выглядит. Он мой друг. В отличие от тебя, у него есть душа. И она превосходна.
Тунья вытянула шею, нахально скрестила руки на груди и прошипела:
— Вы два урода, кроме как друг другу, никому не нужны. В отличие от него и тебя, у меня есть друзья.
— У меня они тоже есть.
— Ну конечно.
Девочки с ненавистью уставились друг на друга. Мама хлопнула рукой по столу, и они вздрогнули, обращая взгляды на неё.
— Всё, мне это надоело! Всё лето вы перебранивались, ссорились, ругались. Я больше не могу этого видеть. Моё терпение лопнуло!
Лили никогда прежде не видела маму такой. Она была рассержена, недовольна, её лицо приобрело очень пугающий оттенок, словно ей хотелось отчитать дочерей посильнее, но она еще сдерживалась.
— Прямо здесь и сейчас вы помиритесь и поклянетесь мне, что до конца своих дней не будете ссориться, будете помогать друг другу и держаться вместе. Сейчас же!
Петунья испустила смешок, который показался Лили нервной икотой. Она явно хотела возразить, однако не осмеливалась, показывая своё недовольство отвратительной миной на лице и плотно сжатыми губами. А Лили хотелось дать слово маме, хотелось извиниться перед Петуньей и помириться, однако она понимала, что этого никогда не будет. Как бы это печально ни звучало, но они уже давно перестали быть сестрами.
— Ну? — потребовала мама, глядя на дочерей исподлобья. — Не слышу слов!
Девочкам не пришлось ничего говорить. Раздалось громкое уханье, и в следующую секунду со второго этажа стремительно слетела Вилди, маленькая бешеная сова Лили. Описав круг, она приземлилась на стол перед хозяйкой. Петунья испугано шарахнулась в сторону — она ненавидела сов.
— Вилди! — обрадовалась Лили, вынимая из клюва совы увесистое письмо из Хогвартса. — Только не говори, что ты снова отобрала письмо у хогвартской птицы.
Вилди как будто хитро улыбнулась, подмигнула и ткнулась клювом в чашку.
— Из Хогвартса? — спросила мама, и Лили кивнула.
Она получает письмо из Хогвартса уже в пятый раз подряд и уже в пятый раз подряд испытывает неописуемый восторг. Подумать только, уже пятый год в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс», а она по-прежнему радуется как впервые. Скоро она снова встретится с любимой школой, учителями, друзьями. Лили и не заметила, как широкая улыбка появилась на губах.
Петунья нарочито громко хмыкнула и удалилась в свою комнату. Лили не обратила на неё ни малейшего внимания и распечатала конверт — на стол, возле шуршащей перьями Вилди, упал какой-то небольшой круглый предмет.
— Что это? — спросила миссис Эванс и взяла в руки то, что выпало. Лили тем временем принялась внимательно изучать письмо. — Лили, кажется, это значок старосты.
— Что?!
Лили, подпрыгнув на стуле чуть ли не до потолка, буквально силой выдернула из рук сияющей матери значок и вытаращилась на него неверующими глазами. Да! Это был он! Такой же висел на груди Эдгара Боунса и других старост Гриффиндора. Лили онемела от смешанных чувств: она была и удивлена, и рада, и сбита с толку.
— Но почему я? — пробубнила она, чувствуя, как затряслись руки, сжимающие значок.
— Потому что ты у меня самая умная! Самая талантливая! Уникальная! — заверещала мама и прижала Лили к себе. — Самая умная! Самая!
— Ну, мам, перестань, — выговорила рассеяно Лили, осматривая со всех сторон значок. Он переливался ало-золотыми цветами, поверх гордого гриффиндорского льва возвышалась буква «С» — староста. — Невозможно.
Пока Лили крутила в руках значок, мама, радостно подпрыгивая, побежала звонить отцу. Чтобы не слышать её радостных возгласов и написать письма подругам, Лили поплелась в комнату, всё еще не веря, что в её руках значок старосты.
Первым делом она написала Доркас, ведь думала, что значок достанется именно ей. Доркас Мэдоуз — самая умная и талантливая ученица курса. Все профессора восхищались ею, ставили в пример, и она просто не могла не получить значок. Однако теперь он принадлежал Лили.
Лили написала и Мэри Макдональд, своей неусидчивой, болтливой подруге, уже зная, какая реакция будет у неё, — она, как обычно, будет очень рада.
Когда Вилди улетела с письмами, Лили ничком упала на кровать и заставила себя улыбнуться. Быть старостой — это неплохо, но её немного тревожил факт, что Доркас, возможно, обидится, когда узнает правду. Лили не хотела, чтобы из-за этой мелочи их дружба прерывалась.
Вечером, когда папа пришел с работы, он первым делом расцеловал Лили в обе щеки. Очень долго он втирал ей, что быть старостой великая честь и не всем достается такая привилегия. Лили, слушая отца вполуха, всё еще не знала, как реагировать и можно ли радоваться, ведь она буквально из-под носа увела значок у своей лучшей подруги. Однако ей нравилось видеть раздувшихся от гордости родителей. А вот Петунья не показывалась из своей комнаты, что только сильнее заставило Лили чувствовать себя виноватой.
На следующий день рано утром Лили получила длиннющее письмо от Мэри. Неровным, косым почерком, словно за лето ни раз не бралась за перо, она писала:
«Я так рада за тебя, Лили! Ты молодец! Было очевидно, что ты станешь старостой, но, признаться, я ставила ставки и на Доркас. Уверена, она не обидится, не переживай по этому поводу».
Остальную часть письма занимал рассказ о лете, затем новая порция каких-то глупых слухов, и в конце Мэри приписала, что на этой недели в воскресенье собирается в Косой переулок и надеется встретиться там.
Сегодня Лили не пошла на площадку. Вместо этого она отнесла школьную форму и мантию в стирку, вытащила из-под кровати пыльный чемодан, чтобы уложить книги и одежду. До самого обеда она собиралась к школе, чувствуя необычайно радостное возбуждение. К часу прилетела запыхавшаяся Вилди и принесла ответ от Доркас. Её письмо было коротко и лаконично.
«Нет, дорогая, я не обижаюсь. Однако если сказать правду, то несколько оскорблена, ведь ожидала, что именно я стану старостой. В этом нет твоей вины. Я знаю, как ты любишь самобичевание, так что ни в коем случае не смей обвинять себя!
Мэри прибудет в Косой переулок в это воскресенье, надеюсь, ты тоже появишься примерно в два часа. Увидимся там»
У Лили отлегло от сердца. Она даже решила, что может теперь немного порадоваться новой должности. Ей захотелось сообщить эту радостную новость и Северусу, но она не была уверена, сочтет ли он нужным прочесть такую глупость, ведь он был так занят, так занят (Лили догадывалась чем), что вряд ли обратит внимание на такую мелочь, как пара строк от лучшей подруги.
* * *
В воскресенье отец отвез Лили в Лондон, оставил у «Дырявого котла» и, перед тем как укатить на работу, сказал, что приедет обратно к семи часам. Лили, взглядом проводив автомобиль папы, забежала в «Дырявый котел». Небольшой темный бар был переполнен разношерстными посетителями. Не увидев знакомых лиц, Лили проскользнула за дверь, которая вела в замкнутый двор, обложенный кирпичными стенами, достала палочку и коснулась нужного кирпичика. Стена спешно превратилась в арку и открыла вход в Косой переулок.
Залитый ярким солнцем Косой переулок, как всегда, кипел жизнью. Кругом шумели голоса, раздавались радостные возгласы и смех, дети и взрослые посещали лавки, выходили оттуда с покупками. Вокруг царила волшебная атмосфера, которая завораживала. Лили казалось, что тут необычный воздух, земля под ногами, небо. Ей так не хватало этого особенного чувства, она так соскучилась по этому за летние каникулы!
Первым делом Лили сходила в «Гринготтс», волшебный банк, где поменяла обычные деньги на кнаты и галеоны и встретила там Берту Джоркинс, семикурсницу из Гриффиндора, которая тут же принялась поздравлять её с должностью старосты (и откуда она только узнала?!). Отделавшись от болтливой Берты, Лили отправилась во «Флориш и Блоттс», чтобы купить новые книги по списку. У высоких полок она заприметила высокую стройную фигурку Доркас Мэдоуз. Она с придирчивостью осматривала корешки и обложки книг.
Лили быстро спряталась за другой книжный шкаф, обогнула его и, подойдя к подруге со спины, закрыла её глаза руками.
— Угадай, кто?
— Я узнаю твои духи где угодно, Эванс! — сказала радостно Доркас, повернулась и заключила Лили в крепкие объятия.
Отстранив от себя Лили, Доркас принялась критично рассматривать её, совсем как книги пару секунд назад.
— Ты подросла за каникулы.
Лили так не казалось, потому что она, как обычно, едва доставала до подбородка Доркас, высокой и стройной. Черные волосы подруги аккуратными волнами падали на хрупкие плечи, холодные серые глаза смотрели пронзительно. Из неприметной девочки с самовлюбленным лицом она выросла в писаную красавицу с самовлюбленным лицом.
— Я так рада тебя видеть! — воскликнула Лили.
— Я тоже. Так соскучилась по тебе, по Мэри, по замку, по преподавателям, по урокам.
Купив нужные учебники, девочки вышли из магазина.
— Как прошло лето? — спросила Лили.
— Не очень, — покачала головой Доркас, нахмурившись. — Я едва выкроила время для домашней работы. Папа всё лето обучал меня всяким мракоборческим хитростям. Говорит, я должна быть готова на случай, если Тот-Темный-Волшебник начнет действовать жестче.
Лили вздрогнула. Она ничего не слышала о Том-Темном-Волшебнике всё лето, и напоминание о нем снова возродило страх. Хотя профессора и «Пророк» твердят, что он не так страшен и опасен, Лили не могла не побаиваться его. Тот-Кого-Нельзя-Называть уже многое натворил за это время. Но сегодня она сказала себе, что не будет о нем думать.
Девочки зашли в магазин, где продавали писчие перья и пергаменты, и встретили Фрэнка Долгопупса, который в компании Бенджи Фенвика затоваривался чернилами. Вежливо спросив о проведенных каникулах, они сообщили, что пять минут назад видели Мэри в «Дырявом котле». Девочки пожелали однокурсникам хорошо провести последнюю летнюю неделю, попрощались, вышли из магазина и направились в бар.
— Доркас, ты же правда не обижаешься, что я стала старостой? — спросила Лили, когда они огибали стайку мальчишек, прилипших в витрине с новенькими спортивными метлами. Лили передернуло — один взгляд на метлы вызывал у неё истерику.
— Нет, что ты. Ни в коем случае. — Доркас улыбнулась холодно и безразлично и легонько толкнула подругу в плечо. — Тем более ты этого заслуживаешь. Ты девочка умная и ответственная…
— То есть без обид?
Доркас задумчиво кивнула.
— А кто стал старостой среди мальчиков?
— Вот встретим Мэри и узнаем, — ответила Лили.
Мэри сидела в «Дырявом котле» в самом углу зала вместе с рыжеволосыми братьями Пруэтт. Они о чем-то оживленно беседовали и заметили Доркас и Лили, только когда те подошли вплотную к их столику. Мэри тут же подскочила с места и раскинула руки.
— Девочки, миленькие! — восторгалась она, обнимая подруг. Несмотря на небольшой росточек и хрупкое телосложение, у неё была медвежья хватка — Лили едва не задохнулась в её тисках. — Я так скучала! Так скучала!
Лили увидела на лице подруги широкую улыбку и полюбившиеся ямочки на щеках. Мэри почти не изменилась, как прежде оставаясь миниатюрной блондинкой с яркими, живыми зелеными глазами и детским непосредственным характером. Было что-то необычное в этой девочке, то, что завлекало мальчишек и заставляло учителей относиться к ней снисходительнее. Мэри пользовалась этим сполна, поэтому из неё выросла довольно избалованная особа.
— Доркас, дорогая, тебе так идет с распущенными волосами! — сказала Мэри, подцепив прядь её черных волос. — Этот твой конский хвост достал уже! Надеюсь, ты и в замке так будешь ходить.
Доркас хмыкнула и, вырвав локон из маленьких пальчиков подруги, хладнокровно проговорила:
— Еще чего. Мне же учиться в замке, а не устраивать показ причесок.
Мэри весело хихикнула и перевела взгляд на Лили. Она невольно сжалась.
— Вы, как всегда, сама обворожительность, мисс Эванс.
— Уф! А я ожидала жесткой критики насчет этого платья или моих волос.
— Да! Кстати о платье! Оно ужа….
Доркас раздраженно дернула Мэри за руку.
— Уймись. Давайте наконец сядем. Я так хочу пить.
Гидеон Пруэтт поприветствовал девочек доброй улыбкой и кивком, а Фабиан вдруг подскочил с места, раскрасневшись словно рак, поздоровался с Лили и чуть ли не силой усадил её на своё место. Мэри, со странной улыбкой поглядывая на Лили, заказала для всех сливочного пива.
— Так значит, староста? — спросил Гидеон, добродушно глядя на Лили. Она, неловко заправив локон за ухо, кивнула. — Ну что ж, Эдгар бы тобой гордился.
— Теперь в Гриффиндоре восторжествует порядок, ведь у нас такой староста! — сказал Фабиан, поймав взгляд Лили и улыбнувшись теплой улыбкой. Лили понадеялась, что никто не увидел, как вспыхнули её щеки.
Доркас спросила:
— Кстати, как там поживает Эдгар?
— Работает в министерстве. Скоро женится, — ответила Мэри и элегантным жестом подправила волосы. Последние несколько минут она играла в гляделки с каким-то милым парнем, сидевшим напротив их столика.
— Я так рада за Эдгара, — сказала Лили и не смогла сдержать улыбки, радуясь за своего хорошего друга.
— У тебя, Гидеон, последний год. Готовишься к ЖАБА? — поинтересовалась Доркас серьезным тоном, будто возомнив себя строгой мамочкой Пруэттов.
— Разумеется, — кивнул Гидеон. — А у вас в этом году СОВ. Очень ответственный экзамен.
Лицо Мэри вытянулась, стакан со сливочным пивом грохнулся на стол, и она всплеснула руками:
— Я и забыла про СОВ!
— Как ты могла забыть про СОВ! Это так важно! — запричитала Доркас под смех братьев и Лили. — И только не говори, что ты не выполнила работу, заданную на лето!
Мэри, захлопав ресницами, вполне натурально протянула:
— Ну ко-о-онечно! — Хотя было очевидно: она ничего не сделала и знать не знала о домашней работе. И никто её не будет винить за это.
— У вас всё получится, — улыбнулся Гидеон. — Сдавать СОВ не так уж и трудно.
Мэри, фыркнув, заявила:
— Ты же у нас умник, вот и не трудно!
Доркас гордо вскинула голову.
— А я уверена в своих силах. Папа хочет, чтобы я стала мракоборцем — типа продолжила семейное дело, — а чтобы им стать, надо сдать много предметов на «превосходно».
— Я бы хотела стать целительницей, — сказала Лили.
— Там тоже многое требуется, — произнес Гидеон. — Кажется, добрую половину СОВ нужно сдать на «выше ожидаемого».
Мэри с глубоко скучающим видом зевнула.
— Ладно, не будем об этом. До экзаменов еще далеко. Поболтаем о другом!
— Но мы не должны забывать о СОВ, — настаивала Доркас, глядя на Мэри строгим учительским взглядом.
— Бла-бла-бла! Поговорим о другом!
Ребята обсудили это лето, потом перемыли косточки преподавателям Хогвартса, пораскинули мозгами над тем, кто в этом году будет преподавать защиту от Темных искусств. Лили всякий раз ловила на себе взгляд Фабиана. Ей становилось неловко, и она старалась смотреть куда-нибудь в другую сторону.
Ближе к пяти часам Доркас, попрощавшись, убежала на автобус до дома, через час братья ушли в Косой переулок. Фабиан, перед тем как отправиться вслед за братом, отошел с Лили в сторонку и предложил встретиться как-нибудь в Хогсмиде. Лили уклончиво ответила, что подумает. На самом деле всё своё время она хотела посветить учёбе. В этом году СОВ, и тратить время на всякие свиданки глупо и неосмотрительно.
Мэри осталась с Лили до семи часов. Пока они сидели, болтая о всякой ерунде (в целом трещала только Мэри), в «Дырявый котел» заглянула Берта с подругами, несколько знакомых пуффендуйцев, один из которых предложил Мэри встретиться завтра, Фрэнк и Бенджи, еще раз попрощавшись, вышли из бара.
— Надеюсь, ты заметила, как Пруэтт на тебя смотрел, — сказала Мэри и стрельнула в Лили лукавым взглядом.
— Нет, — соврала та, сжав стакан чуть сильнее. — А что?
— Да ничего. Может, стоит попробовать? — поиграла бровями Мэри.
— О чем ты?
Мэри закатила свои большие зеленые глаза, откидываясь на спинку стула.
— Только не строй из себя Доркас! Она тоже уткнулась в свои книги и не замечает, как за ней толпами мальчишки бегают!
Лили вздохнула и устало взглянула на неё.
— За мной никто не бегает, и мне не интересна эта тема, Макдональд.
— Ну разумеется, — фыркнула Мэри. — Что ты, что Доркас, вы обе ведете себя не как девочки! Мы должны с вами ходить, вздыхать, плакать из-за неразделенной любви… Это так романтично!
Лили холодно сказала:
— У тебя всегда были какие-то больные фантазии на этот счет.
— Смысл в том, — Мэри подалась ближе к Лили, — что на тебя многие смотрят так же, как Фабиан. Бертрам Обри — ну тот, из Когтеврана, — Бенджи, Поттер…
Лили чуть не подавилась сливочным пивом. Недовольно уставившись на Мэри, она проворчала:
— Только давай не будем говорить об этом самовлюбленном индюке.
Мэри хихикнула и восторженно захлопала в ладоши.
— О да, поговорим о нем!
Лили еле подавила злость. Меньше всего на свете ей хотелось говорить о Поттере. Только не он, только не сейчас. Всё, что угодно, только не разговаривать об этом идиоте, которого Лили просто терпеть не могла. А как можно терпеть спесивость, жуткую самоуверенность и надменность? Никак. Лично Лили ненавидела эти черты.
— Джеймс Поттер просто милашка! Он…
— Перестань же! — не выдержала Лили. — Мне не интересно обсуждать всю эту ерунду! Я знать не хочу ни кто кому нравится, ни кто за кем бегает. Мне больше по душе учиться и…
— Как ты не понимаешь, Лили! Мы молоды, мы красивы, мы прекрасны! — Глаза Мэри возбужденно блеснули. Она наклонилась еще ближе к Лили, будто собираясь поведать великую тайну. — Мы должны влюбляться, мы должны быть любимыми, мы должны жить! Прячась за книгами, ты всё пропускаешь. Моргнуть не успеешь, как станешь взрослой и пропустишь тот период времени, когда нам разрешено делать всё.
— Тебе легко говорить, ты свободная и раскрепощенная.
Мэри, зардевшись, изящно откинула назад блестящие светлые локоны.
— А ты другая. Многих завораживает твоя доброта, твой ум. Ты очаровательна со своей стеснительностью, робостью. Пользуйся этим. Вот ты хоть раз любила?
— Эм, нет, но… — промямлила Лили, желая сказать, что для всего этого слишком рано.
— Вот! — Мэри ткнула в неё пальцем. — Если ты не любила, значит на самом деле никогда не жила!
— О, Мэри! Мы же ещё дети! Нам всего по пятнадцать! О какой любви может идти речь!
Мэри закатила глаза и вздохнула.
— Мы давно уже не дети. Мы молоды, и наши чувства кипят как никогда в жизни.
Когда Лили вместе с отцом направлялась домой, она еще думала о словах Мэри. Нет, всё это глупости. У неё будет еще много времени, чтобы любить и тому подобное, ведь жизнь после молодости не кончается. Сейчас нужно думать об учебе, о выборе профессии. А любовь-морковь… Успеется!
Последняя неделя лета пролетела как-то слишком быстро, однако Лили не чувствовала печали, напротив, она дождаться не могла конца каникул. Первого сентября она проснулась ни свет ни заря и с немыслимой резвостью принялась умываться и одеваться, ощущая, как внутри сжимается радостный узел. Совсем скоро она окажется в любимом месте. Снова встретится с друзьями, снова посетит любимые уроки, увидит учителей.
Миссис Эванс находилась в несколько потерянном духе и с трудом вспомнила, куда положила куртку Лили и письмо из Хогвартса. Она так сильно не хотела расставаться с дочерью, что в конце концов расплакалась. Мистер Эванс, как всегда, был бодр, часто поглядывал на часы и подгонял Лили каждую секунду, хотя особенно торопиться было некуда. Но когда Лили выскочила из дома, таща чемоданы и клетку с Вилди, отец приуныл и уже в машине сказал, что без неё в доме будет очень скучно и пусто. Лили чуть не разрыдалась в три ручья. Каждый год расставания давались с трудом, хотя она знала, что не навсегда расстается с родителями.
Петунья попрощаться не вышла. Когда они сели в машину и папа тронулся с места, Лили увидела, как с порога машет мама, утирая слезы платком, а из окна своей комнаты поглядывает Петунья. Её губы были плотно сжаты, глаза выражали гнев, нос истерично поддёргивался.
До Лондона они доехали в скорбном молчании. Лили всю дорогу пребывала в подавленном состоянии, но когда они пришли на вокзал, повеселела, позабыв обо всех печалях. На вокзале было очень шумно. Маглы торопливо бегали туда-сюда, спешно запрыгивали на поезда, вечно куда-то спешащие, торопящиеся. Теперь к ним присоединились ещё и суетливые волшебники, которые на всех парах мчались навстречу неподвижному барьеру между девятой и десятой платформой и исчезали в ней.
Отец торопился на работу, поэтому попрощался с Лили прежде, чем она перешла через разделяющий барьер. Он поцеловал её, пожелал хорошего учебного года, взял обещание сдать все СОВ на ура и быстро влился в толпу маглов.
— Ну, вот и всё, — сказала Лили, обращаясь к Вилди, которая возбуждённо скакала по клетке. — Мы едем в Хогвартс!
Лили захотелось запрыгать и завопить от восторга, но парочка маглов так странно посматривали на неё и пищащую Вилди, что пришлось шустро перейти через барьер. Она не смогла сдержать улыбки, когда оказалась на переполненной платформе девять и три четверти. Студентов, как всегда, поджидал алый паровоз «Хогвартс-Экспресс». Белый густой пар окутывал учеников, которые грузили чемоданы, переговаривались и радостно смеялись. Где-то ухала сова, несколько кошек ютились под ногами. Лили тут и там встречала знакомые лица, слышала слова приветствия. От этого на душе стало гораздо теплее.
Когда Лили помогала первокурсницам погрузить чемоданы, кто-то за её спиной тактично кашлянул и сказал:
— Рад видеть нового старосту Гриффиндора.
Она оглянулась и увидела Римуса Люпина, невысокого худого гриффиндорца, с которым училась на одном курсе. Они неплохо общались, часто вместе делали уроки, работали на некоторых уроках в паре, хотя друзьями их нельзя было назвать, потому что Римус, очень тихий и скрытный, предпочитал исключительно общество Мародёров, трёх необыкновенно надменных и заносчивых парней, коих принимал за лучших друзей.
— Рада видеть тебя, Римус! — искренне улыбнулась Лили однокурснику.
Они обменялись вежливыми улыбками и рукопожатием. На мантии Люпина поблескивал значок старосты. Лили и не сомневалась, что выберут именного его, — он был достоин этого.
— Ты староста! Это так здорово!
— Спасибо, Лили, — Люпин стеснительно улыбнулся.
Сегодня он выглядел как подобает старосте: русые волосы причесаны, форма сидит идеально, значок видно всем. Лицо его было немного бледным и испещрёно заметными шрамами и царапинами странного происхождения, но это не делала его хуже, и он оставался милым в той мере, в какой был.
— Я так и знал, что ты будешь старостой. Когда Мэри поймала меня и рассказала, я и не удивился.
Лили, закатив глаза, пробормотала:
— Ох уж эта Мэри.
— Она сказала, что будет ждать тебя в поезде.
— Хорошо, а теперь пошли. Кажется, старостам надо помогать новичкам и контролировать дисциплину.
Лили запрыгнула в купе, но Римус, неловко улыбаясь уголками губ, остался на месте.
— Я подожду…
— Я поняла. Мародёров. Ну ладно, увидимся позже!
Лили двинулась по коридору, помогая первокурсникам устроиться и разгоняя мальчишек и девчонок, которые бесцеремонно мешали другим пройти. К её большому удивлению, её все слушались и, хотя и неохотно, подчинялись каждому приказу. Правда, семикурсники из Слизерина сначала не хотели отпускать паренька из Когтеврана, которому пытались намять бока, и ей пришлось хорошенько наорать на них. Перепугавшись, мальчишки тут же удалились, а когтевранец чуть ли не в ноги кланялся.
В одном из купе Лили увидела Мэри, сидящую в компании Доркас и ещё двух каких-то девчонок.
— Привет, девочки! — улыбнулась Лили, открыв дверь.
Мэри тут же подорвалась с места.
— Ах, моя милая, ты вся в заботах! — сильно обняв Лили, проворковала она. — Ну и как, нравится?
— Не очень. Так хлопотно.
Доркас была следующая, кто стиснул Лили в объятиях.
— Тогда хорошо, что старостой не стала я, — заявила она прямо. Сев на место, она взяла в руки книгу и продолжила чтение. Читать она любила больше, чем болтать с подругами.
Мэри посадила Лили возле себя и ткнула пальцем в коротко стриженную темноволосую девочку.
— Это Алиса Ричи. Гриффиндор, четвертый курс.
— Привет, — дружелюбно улыбнулась Алиса, и Лили улыбнулась в ответ. — Здорово, что ты староста. Говорят, ты хорошая девочка.
Лили, чувствуя, что щёки начали заливаться румянцем, быстро произнесла:
— Они меня переоценивают.
Доркас оторвала взгляд от книги и посмотрела на неё, приподняв бровь.
— Не прибедняйся, Эванс.
— Лучше молчи, Мэдоуз.
— Ладно, без проблем.
— А это Амелия Боунс, сестрёнка Эдгара, — продолжила знакомство Мэри, указав на светловолосую девушку в роговых очках. Она улыбнулась совсем как её брат — сдержанно, скованно, но искренне. — Шестой курс, Когтевран, если не ошибаюсь?
— Да. Рада знакомству.
Лили пожала Амелии руку и, улыбнувшись, спросила:
— Как дела у Эдгара?
— Всё хорошо. Очень хочет, чтобы ты посетила его свадьбу.
— Я с радостью!
— Хорошо. Я ему передам.
И после этого Амелия не произнесла больше ни слова. Она оказалась очень скупой на слова, впрочем, как и Алиса, которая разговаривала только с Мэри. Позже Амелия и Алиса и вовсе ушли, оставив девочек наедине.
Поезд тронулся с места. Доркас напомнила Лили, что надо бы пройтись и осмотреть коридоры на предмет нарушений, и Мэри подскочила на ноги, вызываясь помочь. Они вышли из купе, и Мэри завела разговор о Люпине и о том, что он стал старостой. Лили внимательно заглядывала в каждое купе, просила мальчишек не высовываться из окон, если они не хотят остаться без голов, разогнала девочек из Пуффендуя, приторговывавших волшебной требухой, которая якобы повышала деятельность мозга. Мэри всё болтала и болтала, но навязчивой не казалась.
Когда они возвращались обратно в купе к Доркас, Мэри толкнула Лили в плечо, отвлекая её от первокурсниц, которые искали туалет.
— Там твой дружок из Слизерина, — фыркнула она.
Северус, прижимая к груди толстую книгу в чёрном переплёте, шёл по проходу, низко склонив голову. Лили невольно заулыбалась, а Мэри вся скривилась в отвращении. Она была настоящей гриффиндоркой и люто не любила слизеринцев.
— Сев! — окликнула Лили, и он поднял лицо. Его бескровные губы растянулись в улыбке.
Мэри хмыкнула и наморщила лоб, будто не пришла в восторг от увиденного. Она пошла показывать первокурсницам туалет, потому что терпеть не могла Северуса.
— Ого! — сказал Северус, сухо приобняв Лили за плечи. — Ты староста! Я рад.
— А я уже нет. Честно говоря, это так хлопотно!
— А где же твой напарник, другой староста?
— Не знаю. Шляется где-то со своими Мародёрами и прикарманивает чьи-то вещички.
Северус побледнел. Его чёрные глаза сначала расширились, а потом сузились до злобных щелочек.
— Неужто этот Поттер…
— Нет, что ты, Сев, — тут же выпалила Лили, выйдя из себя, услышав эту дурацкую фамилию. Да если бы Поттера назначили старостой, она бы сбросилась с астрономической башни! Хотя нет — лучше бы его столкнула. — Не дай Мерлин случится такому! Это Римус Люпин.
Сев недовольно изогнул губы.
— От этого не легче. Этот парень странный… Очень странный. Держись от него подальше.
— О чём ты говоришь?
Северус выразительно посмотрел Лили в глаза.
— Ты не замечала? Всё это время?
— Нет, — ответила ледяным тоном она. Нужен ей больно этот Люпин и его больные на голову друзья. — Меня вообще не интересует, чем там промышляют эти идиоты.
— Поттер и …
— Кто это тут осмелился назвать мою фамилию? — раздался их спинами голос, от которого Лили состроила гримасу и сжала кулаки.
Лили и не заметила, как близко к ним подобрался Поттер со своими закадычными дружками — Сириусом Блэком и Питером Петтигрю. Если последний сжимался в окно, чувствуя себя неловко и неуместно, то те двое стояли, засунув руки в карманы, с таким видом, словно особы королевских кровей, требующие расстелить перед ними ковровую дорожку. В Лили мгновенно вспыхнули отвращение и ненависть, которые несколько притупились за летние каникулы. Она ненавидела эту троицу — особенно самовлюбленного очкарика Поттера — настолько сильно, что готова была придушить каждого прямо здесь и сейчас.
— Да это ж Нюниус! — хохотнул Сириус и ткнул Поттера в плечо. — Видал, Сохатый, это ничтожество смеет произносить твою фамилию!
Но Поттер не слышал друга. Ероша пятерней косматые, дико торчащие во все стороны черные волосы, он с лёгкой ухмылкой смотрел на Лили. Она старалась не сдавать позиции и глядела на него с отвращением. В свой взгляд она попыталась вложить и всю ту ненависть, что накопилась за эти годы. Она училась с ним на одном курсе, жила в одной башне, ходила на одни и те же уроки и просто невообразимо ненавидела. Всё началось с той первой встречи первого сентября ровно пять назад. Они столкнулись в этом самом поезде, и им было суждено стать недругами.
К облегчению Лили, Джеймс с робкой улыбкой опустил голову, а потом, снова оглянувшись и поправив на носу очки, уставился на Северуса.
— Что же ты, Нюниус, тут про меня рассказывал? Я, конечно, польщен, что ты настолько осведомлён обо мне…
— Не твоё дело, Поттер, — грубо перебил Северус, не отрывая от него зло полыхающих глаз. Он ненавидел заносчивого Поттера равно столько же, сколько и Лили. Но они никогда об этом не говорили, потому что это последнее дело — обсуждать жалкого Поттера. — Иди своей дорогой. Ты и твоя шавка.
Сириус разозлился не на шутку. Настигнув Северуса в два прыжка, он схватил его за грудки и проорал прямо в лицо:
— Ты кого назвал шавкой, Нюниус?
— Блэк, отпусти его! — заступилась Лили.
Сириус, трясясь в гневе, взглянул на неё и насмешливо приподнял бровь. Он обладал невероятной небрежной красотой, искристыми серыми глазами и прямыми черными волосами, которые с особым изяществом падали на лоб. Вот только его импульсивный, горячий характер совершенно отталкивал, и Лили ничего особенного в нём не видела. Так, обычный парень, понимающий свою привлекательность и считающий, что, стоит ему пошевелить пальцем, все девчонки падут к его ногам.
Отчасти так и было — добрая половина девочек из Гриффиндора (да и из других факультетов тоже) просто сходила с ума по Блэку, как и по Поттеру, не менее обаятельному, хотя тот по большей части брал своим талантом располагать к себе людей, а не привлекательностью. Люпином девочки тоже интересовались, но он почему-то отвергал всех и держался особняком. И только Петтигрю, щуплый, с бледно-водянистыми глазками, острым носиком и мышиного цветом волос, оставался в стороне. Впрочем, как и всегда.
— Ещё чего, Эванс! — рявкнул Сириус. — Не думай, что если эта блестящая штучка висит у тебя на мантии, я начну тебя кланяться и выполнять каждую прихоть!
Лили, кинув сердитый взгляд на ухмыляющегося Поттера, упрямо уставилась на Блэка.
— Я сказала, отпусти его. Немедленно.
— Бродяга, дружище, отпусти Северуса, — прозвучал голос Люпина.
Он торопливо выскочил вперёд, тяжело отдуваясь, и обвел приятелей строгим взглядом. Сириус гневно закатил глаза. Конечно, он был не рад появлению Римуса, ведь желал продолжить веселье, а вот Лили безумно ему обрадовалась. Люпин был вроде как штатным стоп-краном у импульсивного Блэка и заносчивого Поттера, и если бы не он, то они бы совсем из рук выбились.
— Меня не было две минуты, а вы уже затеяли драку? Отпусти его. Брось, не марай об него руки.
Блэк отмахнулся от Римуса, схватившего его за руку, и, потрясая беднягой Северусом, кинул через плечо:
— Иди к чёрту, Лунатик! Он назвал меня шавкой!
— Ну, отчасти он прав! — засмеялся Поттер и, встретившись с грозным взглядом Лили, сказал: — Давай, отпусти его, Бродяга. Чёрт с ним.
Да-а-а, не часто он идет на подобные уступки, но ради Лили буквально-таки был способен на всё, что угодно. Весь юмор в том, что Лили считала его своим врагом, а вот он к ней относился как-то по-другому. И от этого она злилась и ненавидела его еще больше.
Блэк отшвырнул Северуса, словно мусор, и отошёл обратно к Поттеру, брезгливо вытирая руки о штаны. Сев упал на пол, и книга в его руках отлетела прямо под ноги Мародёрам.
— Ух ты! — воскликнул Поттер и, пока Лили помогала Северусу встать, подобрал книгу. — Лунатик, глянь-ка. «Тёмная магия. Постижение глубин Тёмного искусства». — Он недовольно посмотрел на Северуса, передав книгу нахмурившемуся Люпину. — Тёмную магию любишь, Снейп?
— Не твоё дело, Поттер, — прорычал Северус, остервенело поправляя мантию.
Лили явственно почувствовала, как рассердились Мародёры. Даже Петтигрю зло поглядывал на Северуса, который, раскрасневшись от гнева, пыхтел, как разъярённый бык. Никогда прежде Лили не видела, чтобы Сев читал подобную литературу. Она, конечно, знала, что он в какой-то степени увлекается Тёмными искусствами, но до конца не хотела верить и принимать это. Знала она еще, что всё лето он пропадал со своими друзьями, которые раскланивались перед Тем-Кого-Нельзя-Называть. Очевидно, именно они надоумили его серьезно заняться Тёмной магией.
— Тебе конец, Нюниус.
Угрожающе сузив глаза, Поттер сделал шаг навстречу Северусу, и Лили, не колеблясь ни секунды, закрыла собой Северуса. Поттер удивлённо поднял брови. Его рука взлетела к волосам и с силой вцепилась в них.
— Уйди, Эванс. Я не хочу, чтобы и тебе досталось.
— Попроси вежливо, — потребовала Лили.
Сириус, наблюдавший за ними, захохотал запальчиво. Римус внимательно изучал книгу, а Питер с ненормальным обожанием поглядывал на Поттера. Тот поморщился от злости и сжал кулаки. Лили чуть не рассмеялась над его покрасневшей физиономией.
— Пожалуйста, — прорычал он сквозь сжатые зубы, — отойди, Эванс. Я просто поговорю с ним с глазу на глаз.
— Без драк. Понятно?
— Да. Понятно.
— Она вертит тобой как хочет, Сохатый! — покатывался со смеху Сириус. Питер тихо хихикал в ладошки.
Поттер повернулся к Блэку и с притворной злобой закричал:
— Заткнись, Бродяга! Я тут пытаюсь быть дипломатичным, все дела, а ты меня сбиваешь!
— Да ладно, ребята, бросьте, — неуверенно произнёс Римус, подошёл к Поттеру и отвёл его в сторону, схватив за плечо. — Пусть этот чудик читает всё, что ему вздумается. — Он неловко улыбнулся Лили и протянул ей книгу. — Идёмте.
— Какой ты правильный, Лунатик, — сказал недовольно Блэк и глянул на Лили. — Прощайте, староста! И помните: ваша власть бессильна над нами!
Отвесив ей поклон, он двинулся за Питером и Римусом, который всё ещё стискивал плечо Поттера. Тот с какой-то злостью смотрел на Лили. Её всю передернуло от отвращения.
Северус резко выдернул из рук Лили книгу.
— Что такое? — спросила она тихо.
— Ничего! Этот Поттер… Этот Поттер… Ну я его! Его эти друзья… Это всё…
Лили пристально взглянула Северусу в глаза и крепко сжала его плечи.
— Успокойся, Сев. Поттер просто глупый, заносчивый, самовлюбленный идиот. Ты выше его, лучше и сильнее. Не обращай внимания.
Лили улыбнулась, и Северус нехотя ответил ей тем же. Она понимала, что её слова не очень-то его убедили. Чтобы по-настоящему его успокоить, ей следовало пальнуть в Поттера каким-нибудь сильным заклятием.
Через минуту подошла Мэри, позвала Лили и показательно, даже не взглянув на Сева, зашагала прочь.
— Это твоя книга… — молвила Лили тихим голосом, кивком указав на черный фолиант, который Северус чуть ли не любовно прижимал к груди. — Ты её читаешь?
— Да.
— И как?
— Неплохо.
Больше Северус ничего не сказал. Развернулся и пошёл по коридору, что-то ворча себе под нос. Лили проводила его взглядом и уже хотела пойти к девочкам, но тут увидела знакомую рыжеволосую голову, высунувшуюся из купе.
— Как дела, Лили? — спросил Фабиан Пруэтт, с улыбкой подойдя к ней.
Стараясь унять бешеный стук сердца, она ответила:
— Отлично. Пытаюсь быть старостой.
— Получается?
— Ну, вроде.
— Всё отлично, мне кажется.
Они замолчали, глядя друг на друга. Лили заламывала руки, стараясь не краснеть.
— Давай провожу тебя до купе.
— Пошли.
Они тихо двинулись по проходу. Лили заметила, как дверь одного из купе раскрылась и появилась голова Берты Джоркинс, огромная любительница сплетен. Она внимательно смотрела на Лили и Фабиана. Только этого не хватало! Теперь эта болтушка разнесёт слух, что они женаты и у них трое детей! Мэри задумчиво стояла напротив окна, глядя, как простираются вдалеке горы и холмы. На голубом бескрайнем небе плавало солнце, нежась в перистых облаках и по пятам следуя за поездом. Через пару часов они прибудут в Хогвартс.
— Где ты была? — спросила Мэри и повернула голову к Лили. Заметив Фабиана, она хитро улыбнулась. — А, всё понятно. Как поживаешь, Пруэтт?
— Замечательно, Макдональд. Отдаю твою подругу в целости и сохранности.
— Спасибо, Фабиан. До встречи.
Улыбнувшись напоследок, он ушёл.
— Пошли сядем. Я устала, — торопливо сказала Лили и открывала дверь. Ей не хотелось сейчас выслушивать очередные философские мысли от Мэри.
Доркас уже до середины дочитала книгу. В отличие от Северуса, её книга была не о Темной магии. Почему-то эта мысль крепко повисла у Лили в голове. Тёмная магия и Северус Снейп. Случалось то, чего она так боялась.
Усевшись на место, Мэри принялась рассказывать о Мародёрах, которых встретила по дороге в купе. Поттер был очень злой и постоянно твердил: «Зачем она с ним путается?!», Римус его успокаивал, а Сириус пытался подставить подножку Питеру. Лили не стала рассказывать о сцене, которая между ними произошла, а Доркас оторвалась от книги и с безразличием спросила:
— Почему все подхватили это дурацкое «Мародёры»?
— Потому что их все любят! — воскликнула Мэри.
— Точно не я и Доркас, — вставила Лили, скрестив руки на груди. — Я их ненавижу. Столько о себе думают, столько самовлюбленности!
— Ну, Люпин вроде ничего, — сказала Доркас, хотя по тону было понятно, что ей в целом всё равно.
— Когда нет остальных, вполне адекватный человек.
— А ещё эти их дурацкие прозвища: Сохатый, Лунатик, Хвост… Что они означают?
Лили пожала плечами:
— Кто знает этих чудил.
— А мне кажется, им очень идут эти прозвища. Есть в этих парнях что-то особенное! — чуть ли не с обожанием воскликнула Мэри, соединив в восхищении ладошки под подбородком.
Лили, обменявшись с Доркас раздраженным взглядом, закатила глаза.
— В них нет ничего особенного, — проворчала она. — Это просто кучка кретинов, которые…
Открылась дверь.
— Лили, можно тебя? — спросил Римус, наполовину просунувшись в купе, и Лили мимолётом подумала, что он всё слышал. Стало неудобно и совестно.
— Да, разумеется.
Мэри проводила её смешком, Доркас, ободряюще улыбнувшись, снова уткнулась в книгу.
Когда дверь за Лили закрылась, Римус неловко почесал затылок и сказал:
— Прости за Джеймса. Он не хотел… Короче, он иногда бывает слишком…
— Ты пришёл сюда, чтобы оправдывать его? Да нет, не нужно. Он ничего такого не сделал. Но если он даст мне хоть один повод…
— Да-да, я ему передам. Но, вообще-то, я не за этим. Ещё один обход: проверим первокурсников, скажем, что пора переодеваться в формы.
Лили так больше и не вернулась к девочкам. До самого приезда на станцию Хогсмид она вместе с остальными старостами петляла по купе, прося первокурсников переодеться, слизеринцев из второго курса перестать драться, а болтливых пуффендуек хохотать потише. Когда поезд остановился на станции, Римус первый выскочил из поезда, открывая дверь для остальных. Задачей Лили было направлять новеньких к выходу.
Когда первокурсников забрал Хагрид, Лили подождала девочек, и вместе они сели в карету, которая двигалась сама по себе. Когда кареты со студентами цепочкой двинулись с места, направляясь по ухабистой проселочной дорожке в Хогвартс, Лили увидела в сумеречной темноте фигуру Северуса. Он стоял у пустой кареты, прижимая к лицу ладонь. Его друзья что-то спрашивали, а он настырно качал головой.
— Ты куда? — спросила Мэри, когда Лили выпрыгнула прямо на ходу.
— У тебя пять секунд, Эванс! — бросила Доркас вдогонку. Их карета остановилась, пропуская других студентов вперед.
Лили, внимательно глядя под ноги, чтобы не споткнуться в темноте, подошла к Северусу. Его товарищи загоготали. Мальсибер, очень неприятный на вид парень с черными волосами и совершенно гнусными глазами, прошипел что-то вроде: «Опять эта дура маглорожденная!». Лили не обратила на него ни малейшего внимания.
— Что такое, Сев?
— Ничего. Иди.
— Дай посмотреть!
Лили потянулась к руке Северуса, но он шарахнулся в сторону, крепче прижав ладонь к носу. Через пальцы проступила кровь, блеснув под лунным светом. Лили ахнула.
— Кто это сделал?
— Иди-ка ты, Эванс, — сказал Эйвери, еще один лучший друг Северуса, выглядящий более-менее сносно, и ткнул Лили в спину.
— Северус!
— Всё в порядке! Я просто… упал. Не волнуйся.
— Это сделал он, да? — грозно спросила Лили. Они оба поняли, о ком она имеет в виду.
— Нет. Иди, Лили, — нетерпеливо закачал головой Северус, и она разозлись и на него, и на ещё одного дурака.
Сжав кулаки, Лили отвернулась от слизеринцев. Мальсибер прошептал:
— В чём дело, парень? Что я говорил насчёт таких, как она?
— Всё в порядке? — спросила Доркас, когда Лили залезла обратно в карету.
Она молча кивнула, и подруги не стали тревожит её расспросами. Всю дорогу до замка она думала о том, что произошло сегодня в поезде. Северус, читающий книгу о Тёмной магии, Мародёры, взбеленившиеся по этому поводу. Кровь на лице Северуса, разозлённый Джеймс Поттер…
Кареты остановились у замка, окна которого ярким светом полыхали в ночи. Студенты радостно зашептались, оглядывая самое прекрасное место на свете. Хогвартс, как всегда, с радостью ожидал своих студентов.
Лили и Доркас с Мэри вылезли из кареты, осторожно ступая на землю. Доркас едва не упала, но какой-то мальчик из Пуффендуя очень галантно поймал её и помог удержаться на месте. Она даже не поблагодарила его, потому что было поглощена рассматриванием замка, будто видела его впервые в жизни.
— Дом, милый дом! — пропела Мэри, широко улыбаясь. — Интересно, кто-нибудь ещё рад так же сильно, как и я?
— Я! — ответила Доркас и позволила себе чуть подпрыгнуть на радостях. — Наконец-то началась учёба!
— Эй, Лили, а ты рада?
— Что?
— Кого ты там ищешь? — спросила Мэри подозрительно.
Лили пришлось оторвать взгляд от Мародёров, вылезающих из кареты. Джеймс и Сириус хохотали над Питером, который вывалился из кареты кулём, запутавшись в полах собственной мантии.
— Никого, — ответила она и снова перевела взгляд на мальчишек.
Поттер, весело смеясь, поднял руку, чтобы взлохматить волосы. На костяшках пальцев блеснула кровь.
Парадные двери были открыты. Студенты зашли внутрь и шумной толпой хлынули в Большой зал. Учителя уже сидели за своим столом, приветливо улыбаясь ученикам. Альбус Дамблдор, директор школы, сиял ярче всех, и Лили тоже не смогла сдержать улыбки, однако на уме у неё было совсем другое.
Мэри и Доркас опустились на скамейку, а Лили разыскала в толпе Поттера и схватила его за руку.
— На пару слов, Поттер.
Он несколько секунд растерянно глядел на её ладошку, сжимающую его запястье, и сказал:
— Ну пошли.
Не без отвращения Лили откинула его руку и, развернувшись, поманила за собой. Краем глаза она заметила, как он обменялся с Сириусом недоуменным взглядом, а затем двинулся вслед за ней. Вместе они вышли в опустевший вестибюль. С минуты на минуту должны появиться первокурсники, а пока они бороздят просторы озера вместе с Хагридом.
— Это ты ударил Северуса? — без вступлений спросила Лили, обернувшись к Поттеру.
Недоумение до сих пор стояло на его лице. Он подправил очки и сказал:
— Нет.
— Ты врёшь.
— Нет.
— У него кровь из носа. У тебя ссадина на руке.
— Нет.
— Что «нет»?! — Лили потянулась, чтобы схватить ладонь Поттера, но он спрятал руки за спину, как провинившийся школьник.
— Успокойся, Эванс!
Но Лили было уже не успокоить. Она замахнулась и отвесила ему хлесткую пощечину, которая прозвучала очень громко во внезапно образовавшейся тишине.
После секундного замешательства Поттер недовольно уставился на Лили.
— Он настолько слабак, что просит тебя защитить его?
— Нет! — рявкнула Лили, приготавливаясь к новому удару, только теперь кулаком. Неплохо бы использовать палочку, но применять магию против студентов в насильственных целях запрещено. А жаль. — Он меня не просил. Я сама поняла. Ты жалкий, противный, заносчивый трус!
Поттер разозлился не на шутку.
— Слушай сюда, Эванс! — рыкнул он, сделал шаг к Лили, и они почти уткнулись друг в друга лбами. Только сейчас, столько лет спустя, Лили обнаружила, что у Джеймса удивительно красивые карие глаза.
Раньше они никогда не подходили настолько близко друг к другу. Лили всегда игнорировала его, а теперь вдруг заметила. Каким же Джеймс Поттер стал высоким, крепким, стройным! Как изменилось его лицо, голос. Лили почему-то до сих пор казалось, что он всё тот же одиннадцатилетний мальчишка, которого она встретила первого сентября в поезде. Однако он изменился, она изменилась, но её ненависть к нему осталась стабильной.
— Слушай внимательно! Он интересуется Тёмной магией, его друзья, поговаривают, связались с Сама-Знаешь-С-Кем, он не тот, за кого себя выдаёт! Этот жалкий недотёпа недостоин дружить с тобой!
Лили усмехнулась Поттеру в лицо.
— А кто достоин? Неужто ты?
— Ну, я не самый лучший кандидат, — небрежно ответил он, — но если твой выбор падёт на меня, я буду благодарен.
— Слишком много пустой болтовни, Поттер, — проворчала Лили, делая несколько шагов назад. Близкое расстояние между ними вызывало у неё истерику. — Если не хочешь ещё и в глаз получить, лучше беги!
Поттер опустил голову и, усмехнувшись, взъерошил волосы.
— Только не говори потом, что я тебя не предупреждал, — снова взглянув на Лили, серьезно сказал он.
— Твоё мнение я буду слушать последним. Хотя нет, вообще не буду.
— Ну и ладно. Бывай.
Поттер развернулся и скрылся в Большом зале. Минуты через две Лили зашла следом и опустилась на скамейку напротив Алисы, устроившись между Доркас и Мэри.
— Когда уже новенькие придут? Я нещадно хочу есть, — Мэри нервно пробарабанила пальцами по столу.
— Успокойся, совсем скоро, — сказала ей Доркас и обратила взгляд на Лили. — Какие-то проблемы?
Лили кивнула. Мэри придвинулась поближе, чтобы выслушать её, но тут в зал вошли первокурсники, сопровождаемые профессором МакГонагалл, которая за эти годы ни капли не изменилась.
Распределение проходило ну очень долго. Лили вспомнила своё распределение, и тогда ей казалось, что оно прошло гораздо быстрее. Гриффиндорцы уже порядком заскучали и проголодались. Сириус вытащил из кармана тыквенное печенье и принялся украдкой жевать его, и Мэри потянула к нему за кусочком.
Наконец последняя девочка попала в Гриффиндор, и после аплодисментов со своего места поднялся Альбус Дамблдор. На нём была красная мантия, расшитая звёздами, борода серебрилась под мягким светом свеч, плавающих на потолке, глаза добродушно блестели через очки-половинки.
— Итак, новый учебный год. Вы наверняка устали, и я не буду многословным, — начала профессор Дамблдор бодрым голосом. — Как всегда, напомню, что ходить в Запретный лес категорически запрещено — там очень опасно. Мистер Филч проследит, чтобы ничья нога туда не ступала.— Лили услышала, как Мародёры усмехнулись. Она кинула на них суровый взгляд, и Сириус по-ребячески показал ей язык. — Желаю вам хорошо провести этот год в замке. Мне искренне хочется, чтобы он стал самым лучшим в вашей жизни. Учитесь хорошо, веселитесь и больше улыбайтесь. Пожалуй, на этом всё. А теперь — да начнётся пир!
Дамблдор взмахнул рукой, и столы факультетов наполнились разными вкусными яствами. Мэри накинулась на еду как ненормальная, Лили от неё не отставала, Доркас, соблюдая какие-то дурацкие правила этикета, неторопливо начала поедать горячий суп.
— Так зачем ты вытащила из зала Поттера? — спросила с набитым ртом Мэри и, всё проглотив, вопросительно глянула на Лили.
Лили, убедившись, что Мародёры больше заинтересованы в ужине, тихо произнесла:
— Он ударил Северуса.
Доркас совершенно равнодушно сказала:
— Кошмар.
— Гляньте-ка, ревнует! — усмехнулась Мэри, потянувшись за пирогом.
— Заткнись, Макдональд! Пожалуйста, просто замолчи! — взорвалась Лили. — Я ненавижу этого задаваку! Я его терпеть не могу! Я его видеть не хочу!
Доркас ткнула локтем Лили под рёбра и, многозначительно посмотрев в глаза, невзначай кивнула в сторону Мародёров.
— Он на тебя смотрит.
Лили почувствовала, как вспыхнули щёки. От мысли, что в этот год, как и в тот, опять надо будет терпеть эти дурацкие взгляды Поттера, усмешки, видеть то, как он ерошить свои поганые волосы, стало необычайно дурно. Но Лили не могла отделаться от Поттера, он всё лип и лип к ней, выводя из себя и вызывая бурное желание преступить закон и заняться смертоубийством. Мэри без остановки твердит, что он просто запал на Лили и всего-навсего нужно отшить его, а не молчать и делать вид, что не замечаешь, ведь тогда он думает, что сможет добиться расположения. Лили казалось, что это просто абсурд — она нравится Поттеру! — а Мэри была так в этом уверена, что её убежденность начала конкретно выводить Лили из себя.
Лили уткнулась себе в тарелку, старательно делая вид, что её очень увлекла пища.
— Я его ненавижу, — прошептала она одними губами.
— Успокойся, дорогая, — твердо порекомендовала Доркас. — Просто успокойся. Не обращай на него внимания, как и в том году, как и в том, и в…
— Ах, такая милая история любви! — похлопала глазками Мэри.
У Лили не было сил перечить Мэри. Пусть думает всё, что захочет. Она же останется при своем мнении: Поттер несчастный идиот, который посмел обидеть Северуса, и она никогда ему этого не простит. Но всё-таки ей было немного совестно: она ударила его, хотя не должна была этого делать. Она ведь староста! И если во время порывов злости будет лупить провинившихся и нарушителей правил, то её, скорее всего, вышвырнуть из школы.
После того как ужин был закончен, Люпин собрал возле себя первокурсников, и Лили к нему присоединилась, покинув болтающих Мэри и Доркас. Маленьких гриффиндорцев оказалась большая куча. Они пугливо озирались по сторонам, словно загнанные звери, и Лили думала, что, должно быть, выглядела точно так же в свой первый день.
Римус и Лили вывели детей из Большого зала и направились вверх по мраморной лестнице. Первокурсники восторженно охали, когда люди на картинах приветственно снимали шляпы и махали руками. Лили вспомнила, что у неё была примерна такая же реакция. Они привели детей к портрету Полной Дамы, назвали пароль и запустили их в просторную гриффиндорскую гостиную. Тут, как всегда, было тепло и уютно. Лили необычайно скучала по этому месту, по посиделкам вместе с подругами, по выполнению домашних заданий, сидя в одном из мягких уютных кресел.
Повосторгаясь красотой и уютом гостиной, первокурсники отправились по комнатам. Время было позднее, и они еле волочили ноги. Лили тоже очень устала. Она без сил упала в кресло. Римус зевнул и зажмурил глаза.
— Я так вымотался сегодня!
— О да, я тоже. Но, вообще-то, это здорово. Мне понравилось помогать новеньким, — произнесла Лили и, помолчав, добавила: — Слушай, Римус. Я… короче, можешь сказать Поттеру, что мне жаль и я не хотела этого делать.
— О чём ты?
— Он поймёт.
Вскоре старшекурсники поднялись в гостиную и начали расходиться по комнатам. Римус и Мародёры тоже отправились к себе. Джеймс напоследок бросил на Лили странный задумчиво-разозлённый взгляд. Её передёрнуло и от гнева, и от отвращения.
Мэри пожелала подругам спокойной ночи и, засыпая буквально на ходу, ушла в комнату. Доркас устроилась в кресле возле Лили. Они остались вдвоём в пустой гостиной.
— Я так рада, что мы вернулись, — сдержанно улыбнулась Доркас, и её серые глаза радостно блеснули в свете языков пламени, бушующих в камине. — Мне так этого не хватало.
— Я чуть с ума не сошла в Коукворте! Ни вас, ни магии, ни Северуса.
— Он же тоже из Коукворта. Вы что, не виделись?
— Ну, он был чем-то занят, — уклончиво ответила Лили.
— Мне он не нравится. Почему ты с ним дружишь?
— Он мне дорог. Если бы не он, я бы не знала, что существует магия. Именно он сказал мне, что я особенная, что я волшебница.
От этих воспоминаний на губах Лили появилась улыбка, а внутри стало горячо, как в камине. Пять лет назад она встретила Северуса, и жизнь её изменилась. Да, она бы и без него узнала, что волшебница, но с ним этот чудный магический мир стал гораздо лучше, у неё была твердая уверенность, что она не запутается в нем и не испугается, ведь Северус подготовил её.
Доркас задумчиво хмыкнула.
— Ладно, тебе решать с кем водить дружбу. Но будь начеку, хорошо?
— Это ни к чему. Я ему доверяю.
Уже второй человек просит быть настороже, но разве это имело смысл? Лили считала, что нет. Да, может, Северус выглядел немного странно, увлекался Тёмными искусствами, а среди его друзей те ещё прихвостни, она не собиралась избегать его и уж тем более прекращать с ним дружить.
После нескольких минут молчания Доркас спросила:
— Так что за разборки у тебя там с Поттером произошли?
— Ах это… Он ударил Северуса, а я ударила его.
Доркас прыснула и весело посмотрела на Лили.
— Рано или поздно ему должно было достаться!
— Ну да, скорее всего, — скованно пожала плечами Лили. — Но я чувствую себя виноватой. Я даже толком не разобралась, а уже с кулаками на него... Вдруг это не он?
— Что я слышу, Эванс! Неужто ты его оправдываешь? — с деланным изумлением воскликнула Доркас.
Лили торопливо произнесла:
— Нет, ещё чего! Просто я такая плохая! Мне так стыдно, ведь я и злюсь на него, и хочу убить, и хочу извиниться. — Она спрятала лицо в ладонях.
— Ты не плохая, Лили. На самом деле ты самый добрый человек на свете. Даже когда все люди кругом плохие, ты будешь о них думать только хорошее. Это даже к Поттеру относится.
Лили улыбнулась, злясь внутри, что разговор снова уперся в Поттера.
— Уж не знаю, комплимент ли это или нет.
— Комплимент-комплимент, — улыбнулась Доркас. — Пошли спать. Завтра будет тяжёлый день.
Этот год предстоял быть трудным. Студенты пятого курса поняли это с первых же дней учёбы. Каждый урок преподаватели напоминали о СОВ, об ответственности, о будущем, загоняя студентов в тяжёлые думы. Профессор МакГонагалл на первом же уроке трансфигурации очень долго рассказывала о важности экзаменов.
— Надеюсь, что в этом году у каждого успеваемость повысится, потому что успех в учёбе — успех на СОВ, — говорила она, окидывая учеников строгим взглядом. — От этого будет зависеть ваша дальнейшая жизнь.
Лили с каждым новым днем чувствовала, как на плечи всё сильнее и сильнее налегает невидимый груз ответственности. С первых же дней она вместе с Доркас целиком и полностью посвятила себя учёбе, до вечера зависая в библиотеке за старыми фолиантами. Ей очень хотелось хорошо сдать СОВ, а Доркас, загоревшись идеей стать мракоборцем и продолжить семейное дело, особенно к этому стремилась.
Мэри же учёбой себя не утруждала.
— Занятия только начались, бросьте! — говорила она, отмахиваясь, и бежала с Алисой Ричи в Большой зал, чтобы поболтать с мальчишками.
— Когда-нибудь она пожалеет, что не училась, — ворчала недовольно Доркас, выглядывая из-за высокой стопки книг. — Когда ей будет нужна помощь, я помогать не стану. Пусть обращается к своей Алисе Ричи!
Доркас, как и Лили, было немного обидно, что Мэри бросала их и уходила с другими девочками, которые не торчали днями за учебниками. Но что можно было взять с ветреной Мэри, которая ненавидела учиться и скучать и просто обожала болтать, причём не на учебные темы? Девочки любили Мэри именно такой.
Доркас и Лили внимательно сидели на уроках, Мэри спала или перешёптывалась с мальчишками. Девочки активно практиковались в использовании заклинаний на уроках профессора Флитвика, который в этом году преподавал ещё и защиту от Темных искусств, Мэри размахивала палочкой, как заправская фея, обсыпая всех вокруг блёстками. Иногда смотреть на её кривлянья было весело, а иногда Лили очень серьёзно задумывалась о её образовании.
— Ты и в том году толком не училась, Мэрс! — подловив однажды Мэри в гостиной, строго отчитала её Лили.
— Я просто такая же гениальная, как Джеймс и Сириус. Они ведут себя на уроках так же, а у них самые высокие оценки!
Для Мэри Мародёры были эталоном поведения. Она говорила о них слишком часто, чрезвычайно раздражая Лили и Доркас, которые терпеть не могли эту зазвездившуюся четвёрку.
— Видела бы ты, как их Люпин по вечерам гоняет, — сказала Лили. — Вот если бы ты хотя бы один раз в три дня занималась вместе с нами…
Но Мэри ничего не хотела слушать. И Лили больше не поднимала эту тему.
Так и пролетели два учебных месяц. Лили засыпала с книгами, просыпалась, за обедом что-то зубрила, освежая знания прошлых лет. Мэри постоянно тормошила её и всё твердила:
— Хватит, Эванс! Ты и так самая блестящая ученица курса! Отдохни, целый день смотришь в свои книги!
Но Лили продолжала сидеть за страницами, перечитывая книги прошлых курсов. И в конце концов Мэри не выдержала.
В воскресенье она с самого утра начала скакать по комнате, громко напевая:
— Сегодня никаких книг, дамы! Сегодня мы идём в Хогсмид и весело проведём время без ваших бумажных друзей!
Доркас оторвала взъерошенную голову от подушки и пробурчала сонным голосом:
— Скройся сию секунду, Макдональд.
Мэри с недовольным видом скрестила руки на груди. В отличие от Доркас, помятой, с тёмными кругами под глазами из-за недосыпа и долгих посиделок за книгами, она выглядела очень бодро и свежо, в общем-то, как и всегда.
— Вставайте же! У нас столько дел в Хогсмиде! Сначала «Зонко», потом «Сладкое королевство»…
Лили нехотя откинула одеяло и вылезла из-за полога. Ног коснулся холодок. С приближением зимы в замке становилось всё холоднее.
— Ну хорошо, Макдональд, — зевнула Лили. — Если это успокоит тебя и твою живую натуру.
— Чур никаких книг! — Мэри строго глянула на неё, когда она потянулась за учебником по трансфигурации. — Помнишь, мы молоды и, сидя за книгами…
— Пропускаем то золотое время, когда нам разрешено делать всё, — выдохнула Лили, отодвигая книгу.
— У вас двадцать минут! Вставай же, Доркас!
— Встаю! — пробурчала Доркас и показательно откинула одеяло. — Вот, я уже одной ногой на полу.
Мэри довольно кивнула, развернулась и, напевая какую-то песенку, вышла из комнаты, оставив после себя лёгкий запах цветочных духов.
Доркас не без труда встала с кровати, вытащила из-под подушки пару книг, отложила их и принялась расчёсывать свои длинные чёрные волосы, которые сияли и переливались ониксом под ярким солнечным светом, заливавшим комнату. День обещал быть славным и, может быть, тёплым, поэтому Лили думала надеть лёгкое серое платье.
— Меня иногда убивает Мэри. Но без неё было бы скучно, — сказала Доркас, улыбнувшись отражению в зеркале. Она выглядела совершенно даже в своей тёплой фланелевой пижаме.
— Ага, представляешь, никто бы не рассказывал нам слухов, не таскал туда-сюда, не веселил.
— Как представлю, как что-то изменит её, как что-то или кто-то сделает её другой, как сломает её... — Доркас вздрогнула. — Кошмарное чувство! Мне так охото защитить её, отгородить от всего.
— Если бы было возможно, я бы сделала всё ради этого, — сказала Лили.
Она не боялась и не переживала за Доркас так, как переживала за Мэри. Если первая сможет себя защитить, будучи крайне талантливой и сильной волшебницей, то Мэри — вряд ли. Она как маленький ребёнок, у которого отобрать конфетку легче лёгкого. Но Лили не хотелось думать, что кто-то может сделать больно маленькой Мэри. Она надеялась, что с ней ничего и никогда плохо не произойдёт.
Доркас очень долго одевалась, ворча под нос что-то о белобрысых надоедливых девчонках, которые не дают поспать. Отведённые Мэри двадцать минут прошли, и в конце концов девочки были готовы. Они спустились в гостиную и застали Мэри в компании братьев Пруэтт. Фабиан вальяжно развалился в кресле, Гидеон разговаривал с Томасом Вудом, капитаном гриффиндорской сборной по квиддичу. Оба выглядели взволнованно.
— Эй, Лили! — позвала Мэри, встав с кресла. Её рука опустилась на плечо Фабиана. — Этот парень хочет пригласить тебя в «Три метлы».
Фабиан, театрально приложив ладонь ко лбу, отвёл глаза в сторону и сказал:
— Не заставляй меня чувствовать себя неловко, Макдональд.
— А что тут такого?
— А давайте все вместе пойдём в «Три метлы»? — предложил Гидеон Пруэтт, улыбнувшись девочкам, и Томас Вуд, широкоплечий коренастый юноша, быстро закачал головой.
— Давайте лучше соберёмся всей командой! Ну, оставшейся от неё частью…
Доркас присела на подлокотник кресла Фабиана и, взглянув на Вуда, спросила:
— О чём вы, ребята?
Мэри ответила за Вуда:
— Трэверс ушёл из сборной.
— Тот, что был ловцом? — спросила Лили.
Мэри снисходительно взглянула на неё.
— Пора бы уже знать своих героев в лицо.
— Тот, что был загонщиком вместе со мной, — сказал Фабиан. — Ловец у нас Поттер.
— Ну конечно, как я могла забыть, — проворчала Лили. Доркас тихо усмехнулась.
Вуд нахмурился и устало протёр ладонями лицо.
— Трэверс поменял приоритеты в этом году, — выдохнул он. — Теперь у него появилось занятие поинтереснее, чем играть в квиддич. Он был отличным игроком. Жаль, что он ушёл. Игра уже совсем скоро.
— Но теперь мы возьмём моего гениальнейшего брата Гидеона! — весело улыбнулся Фабиан.
Лили удивлённо посмотрела на старшего Пруэтта.
— Правда? Я думала, ты не любишь квиддич.
Стеснительно улыбнувшись, Гидеон сказал:
— Это мой последний год, и я решил полетать напоследок.
— Значит, сегодня после завтрака собираемся в «Трёх мётлах»! — бодро воскликнула Мэри. Её энтузиазм и заражал, и раздражал одновременно.
Пока мальчики пошли собирать остальных игроков сборной, Лили и Доркас с Мэри спустились в Большой зал на завтрак. Мэри тут же подсела к Алисе и предложила пойти в «Три метлы». Алиса согласилась с условием, что пригласит Берту Джоркинс.
— Отлично, — пробубнила Доркас тихо, чтобы услышала только Лили. — Давайте соберём ещё полшколы.
— Да ладно. В большой компании всегда весело, — с улыбкой отозвалась Лили.
Доркас, намазывая тост маслом, посмотрела на неё и приподняла бровь.
— А ещё в большой компании тебя не заметит один очень интересный игрок команды…
— Не будем говорить об этом, — категорично заявила Лили. — Кажется, ты превращаешься в Мэри.
— Вы о чём? — Мэри повернулась к подругам с ложкой в зубах.
— Ни о чём. Кушай, Мэри, кушай.
Мэри, сметая всё со своей тарелки, завела беседу об отвратительной причёске Мэлани Флоренс. Сполна оскорбив бедную пуффендуйку, она начала рассказывать о Бертраме Обри, мальчике из Когтеврана.
— Возьмём и его тоже. Он без ума от тебя, Лили, — сообщила она, невинно похлопав глазами.
Лили подавилась чаем.
— Я думала, что мы и вовсе будем только втроём, а теперь собралась целая толпа, — возмутилась она.
— В большой компании всегда весело, — ухмыльнулась Доркас, и Лили пихнула её в плечо.
— Да брось, Лили! Он милый парень и… — начала Мэри, но тут Лили увидела Северуса, который, прижимая книгу к груди, брёл к дверям. Она тут же сорвалась с места.
— Куда ты? — успела спросить Доркас, прежде чем Лили вышла из Большого зала вслед за Северусом.
— Эй, Сев! — позвала она, догнав Северуса.
Он обернулся, и его желтоватое лицо озарила улыбка, от которой у Лили на душе стало теплее.
— Как дела?
— Всё хорошо, — ответил он, и его чёрные глаза быстро взглянули Лили за спину. Он будто боялся, что его увидят вместе с ней. А может, не хотел, чтобы появились её подруги. — А у тебя как?
— Чудно! Не хочешь присоединиться к нам и пойти в «Три метлы»? Я, Доркас, несколько мальчиков из Гриффиндора…
Северус, потупив взгляд, покачал головой, его чёрные сальные волосы плавно колыхнулись.
— Нет. Кажется, я буду лишним в этой компании.
Что еще сказать, Лили не знала. Она была необычайно рада видеть Северуса, ведь за последний месяц они и не общались толком, но о чём ещё с ним поговорить, она просто понятия не имела. Как всякий раз бывало в учебное время, Лили теряла связь со своим другом. Прошлое и позапрошлое лето они провели вместе, а в школе вынуждены были отдалиться. Этим летом она и не видела его, а в Хогвартсе они и вовсе стали друг другу чужими. Всё стало гораздо хуже.
— Ну хорошо. Знаешь, мы могли бы сходить как-нибудь вдвоём. Как тебе такое предложение? — стараясь сохранять в голосе оптимистичность, спросила Лили.
На бледных щеках Северуса появился легкий румянец. Он посмотрел Лили в глаза и, неловко улыбнувшись, кивнул.
— Отличное предложение.
— Ты идёшь, Лили? — раздался голос Мэри.
Лили не шелохнулась с места, глядя на Северуса.
— Ладно.
— Ладно, — повторил Северус, а потом кивнул, улыбнувшись поджатыми губами. — Тебя ждут. Иди.
— Ладно, — сказала Лили, чувствуя отчего-то неприятную горечь. — До встречи.
Она повернулась и зашагал к подругам, которые ждали её на мраморной лестнице. Мэри, поджав губы, буравила взглядом удаляющуюся спину Северуса, Доркас стояла, задумчиво прислонившись к перилу.
— Ну что, идём?
Мэри недовольно уставилась на Лили.
— Ходишь за ним хвостиком, будто влюбилась…
— Он мой друг.
Мэри хотела было что-то сказать, но Доркас решительно подняла руку.
— Не будем поднимать эту тему! Лили будет дружить с тем, с кем хочет. Точка. А теперь пойдёмте позовём остальных и отправимся в Хогсмид.
Лили была благодарна Доркас. Мэри всё никак не могла понят и принять её дружбу со слизеринцем. Этого не понимала и Доркас, но она относилась к этому терпимее.
Девочки, обходя студентов, что столпились на дороге, поднимались по лестницам, направляясь в гостиную. Мэри рассказывала какие-то истории, Доркас рассеяно её слушала, наверняка повторяя в мыслях пройденную тему по истории магии. Лили же думала о Северусе и о книге, которую он сжимал в руках. Она успела прочитать название. «Постижение глубин Тёмной магии»…
Задумавшись, Лили не заметила, как под ногой исчезла ступенька, — такое частенько происходило с лестницами в Хогвартсе. Она бы упала и, скорее всего, сломала бы себе шею, если не руки, которые аккуратно подхватили её.
Мэри восторженно ахнула:
— Ты так вовремя! Лили, как ты?
Увидев, кто её бережно держит одной рукой за талию, а другой за плечо, Лили отпрянула как ошпаренная.
Джеймс Поттер, сдерживая ухмылку, спросил с напускной учтивостью:
— Не ушиблась?
— Нет, — выпалила Лили, чуть не споткнувшись снова от неожиданности и ненависти к этому несчастному кретину.
Римус посторонился, галантно пропустив Доркас и Мэри, Питер уже спустился, на другом пролёте поджидая друзей, а Сириус, провожая ненавистным взглядом Доркас, стоял возле Поттера. Тот настырно пялился на Лили.
— Это всё мило, но «Сладкое королевство» ждёт! — нетерпеливо напомнил Сириус, оттолкнул Поттера и недовольно зашлёпал вниз по ступенькам.
Римус, вежливо улыбнувшись Лили, пошёл следом. А Поттер продолжал таращиться на Лили, смущая и раздражая её одновременно. Всё же у него поразительно красивые глаза. Жаль, что характер не такой. Хотя нет, отдернула себя Лили, ей всё равно и на его глаза, и на характер.
— Неужто ждёшь, что я тебе заплачу или прыгну в объятия? — спросила она озлобленно, больше не в силах выдерживать его взгляд.
Поттер улыбнулся и взлохматил свои непослушные чёрные волосы. Его карие глаза лукаво блестели через стекла очков. Что уж греха таить, Джеймс Поттер был довольно симпатичным, но его скверный характер очень сильно отталкивал, по крайней мере Лили. Остальные же девчонки — и из Гриффиндора, и из Пуффендуя, Когтеврана — были без ума от него, и она считала, что это совершенно глупо. Как можно вестись исключительно на красивый фантик?
— Ну, можем ограничиться только словом благодарности, — ухмыльнулся Поттер, и Лили, немного пристыженная, растерянно кивнула, совсем позабыв из-за вспыхнувшей ненависти об элементарных хороших манерах.
— Ах да, спасибо, — сказала она, жадно улыбнувшись. — Правда, спасибо. Иногда ты бываешь очень милым.
Он лукаво улыбнулся, сузил глаза и прошептал:
— Только никому не говори. Все начнут этим пользоваться.
— Эй, Сохатый, чёрт тебя задери! Мы идём или ты и дальше будешь разводить ромашку? — недовольно воззвал Сириус.
— Иду-иду! — И Поттер спустился к друзьям, напоследок наградив Лили ослепительной улыбкой.
Она, обуреваемая ненавистью и отвращением, подошла к подругам. Мэри хитро улыбнулась и щёлкнула её по носу.
— Всё понятно. «Ах, спасибо! Ах, ты такой милый!»
— Я не говорила таким тоном.
Доркас сложила руки на груди.
— Может, пойдём? Всем ясно, что Лили ненавидит Поттера — да, Мэри! — и тут больше не о чём говорить.
В Хогсмид собралось ни больше ни меньше двенадцать человек вместе с Лили, Доркас и Мэри. Весёлой шумной толпой все отправились деревню, преодолевая жутко холодный ветер и изморось. В «Трёх мётлах», как всегда, было тепло и уютно. Компании, с разрешения мадам Розмерты, молодой и очень красивой владелицы паба, пришлось пододвинуть два столика друг к другу и тесно рассесться. Мадам Розмерта тут же обслужила их, поднеся вкусное сливочное пиво.
Лили сидела вместе с Доркас, Мэри, Бертой, которая болтала без остановки, Алисой и Бертрамом Обри, поглядывавшим на Лили с какой-то дурацкой улыбкой на губах. Она пыталась всеми силами игнорировать его, потому что он был ей крайне неприятен. Сказать подобное в лицо она не могла, потому что боялась повредить его чувства и психику.
Гриффиндорская команда бурно обсуждала предстоящую игру со Слизерином. Вуд, будучи ненормальным фанатиком квиддича, яростно молотил кулаком по столу и, покраснев до кончиков ушей, втирал товарищам, что это важный матч, противники сильны и им нужно хорошо подготовиться.
— У нас отличный ловец… — сказал он с придыханием.
— Кстати, где он? — спросил, оглядевшись по сторонам, Фабиан
— Подойдёт позже… Так вот. У нас отличный ловец, отличные загонщики — несравненные братья Пруэтты! — отличный вратарь. Нам только надо постараться и заполучить кубок. В том году мы проиграли, конечно, но в этом просто обязаны победить! — закончил Вуд на громкой ноте, и Лили подумала, что из него получился бы отличный публичный оратор.
— А что там насчёт Трэверса? Почему он ушёл? — поинтересовалась Доркас.
Команда помрачнела. Вуд сложил руки на груди, явно не желая разговаривать на эту тему.
— Он нашёл себе другое занятие, — выговорил тихо Дирк Крессвелл, третьекурсник, который был вратарём в команде.
Гидеон пожал плечами и мрачно произнес:
— Это его дело, конечно, но я бы ни за что не стал связываться с такими, как они.
— О чём это вы? — не понимала Лили.
— Он связался с теми придурками из Слизерина, — напряжённо ответил Фабиан. — Джагсон, Розье, Макнейр. Кажется, есть кто-то ещё, но мне всё равно, как зовут этих отморозков, которые служат Тому-Кого-Нельзя-Называть.
Над их столиками повисла гулкая тишина. Сердце Лили дрогнуло. Врагов становилось с каждым днём больше, и даже те, от кого не ожидаешь, уходят на сторону Темного Лорда.
Мэри и Берта поспешили разрядить обстановку. Они живо завели разговор о команде Когтеврана, яро критикуя их манеру игры. Ребята поддержали эту тему с удовольствием, затем перекинувшись на команду Пуффендуя.
Лили было очень весело. Она находилась в интересной компании, царила непринуждённая атмосфера, вокруг друзья. Она болтала с Алисой, Бертой и Фабианом, который просто завораживал своей милой улыбкой. Она настырно игнорировала Бертрама, хотя он пытался завести беседу, по её мнению, совершенно ненужную и глупую. Мэри периодически поддёргивала её за край мантии и, выразительно глядя в глаза, невзначай кивала в сторону Обри. Лили в ответ лишь раздражённо закатывала глаза.
День клонился к вечеру, за окнами уже стемнело, и ребята решили отправиться обратно в замок. Однако не успели они встать, как в бар вошли три студента. В одном Лили сразу признала Трэверса, высокого худощавого гриффиндорца, а других слизеринцев она не знала, хотя частенько встречала в коридорах. Среди них же она однажды видела и Северуса.
Трое, осмотрев зал, заметили гриффиндорскую сборную и направились прямо к ним, протискиваясь через переполненные столики. Лили нутром почувствовала, что беды не миновать.
— Ой-ой-ой, — пролепетала испуганно Берта и прижалась к Алисе, которая стояла, мужественно выпрямившись.
Доркас прошептала Лили на ухо:
— Надеюсь, наши джентльмены достаточно благоразумны и не вздумают провоцировать их…
— Я тоже на это надеюсь.
Юноши сбились в кучу, спрятав за спинами девушек. Лили беспокойно вцепилась в плечи Фабиана.
— Без драк, парень, — предупредила она, и Фабиан усмехнулся, взглянув на неё.
— Без драк, — согласился он.
— Какое тут сборище неудачников! — сказал первым делом темноволосый слизеринец, когда все трое остановились перед ребятами.
Мадам Розмерта остановилась, держа в руках поднос и криво поглядывая на вошедших. Она, видимо, тоже почувствовала неладное.
— Ты это про себя, Розье, и своих друзей? — невинно поинтересовался Фабиан, и Дирк Крессвелл не сдержал смешок.
Темноволосый слизеринец перевёл на Дирка полный отвращения взгляд. Тот напрягся и сжал кулаки.
— Что смешного? Я это про вас!
— Ах, да? Ну ты уточняй, а то под определение «неудачники» вы вполне подходите, — продолжал Фабиан насмехаться.
Второй слизеринец, неприятный, с крайне отвратительным лицом, сжал огромные руки, походящие на лопаты, в кулаки.
— Следи за словами, Пруэтт.
— Непременно, Макнейр.
— Если это всё, что вы хотели нам сказать, то мы пошли, — сказал небрежно Вуд и издевательски поклонился.
Трэверс остался в стороне, когда неприятный слизеринец накинулся на Вуда. Темноволосый Розье уже хотел было схватить самого маленького и худенького Крессвелла, но тут яростно вскричала мадам Розмерта:
— В моём заведении попрошу не выяснять отношений! Идите на улицу и уже там меряйтесь, кто круче! — Голос её дрожал, но в глазах искрилась уверенность.
Гриффиндорцы не шелохнулись. Они продолжали прожигать слизеринцев ненавистными взглядами. Трэверс, не произнёсший за всю встречу ни слова, стоял, мрачно взирая на бывших товарищей. Лили беспокойно вцепилась в руку Фабиана, Доркас что-то быстро нашёптывала Гидеону и Вуду, пытаясь вразумить их. Берта побледнела и хотела поскорее смыться.
Через пару секунд Мэри вышла вперёд и взяла за руку Вуда, смотревшего на Трэверс с таким омерзением, будто перед ним стоял флоббер-червь в человеческом обличии. Он явно хотел сказать пару ласковых бывшему другу, но сдерживался, оттого и покраснел, как помидор.
— Идёмте, мальчики, — произнесла Мэри, потянув капитана команды. — Бросьте, не обращайте внимания на этих идиотов.
Макнейр сделал шаг к Мэри и прошипел сквозь сжатые зубы:
— Лучше молчи, грязнокровка.
Парочка пожилых волшебников, наблюдавших за молодёжью, поражённо ахнули, а какая-то старая дамочка в лиловой мантии цокнула и неодобрительно покачала головой. Шепотки пробежались по всему залу.
— Ну-ка все прочь! — крикнула мадам Розмерта. Она была недовольна и напугана одновременно. — Кому говорю!
Макнейр, зло и желчно глядя на Мэри, продолжал:
— Ты, жалкая грязнокровка, как ты смеешь называть нас идиотами? Кто ты такая? Да никто! Просто поганая грязнокровка!
Мэри держалась стойко, однако Лили увидела, как на глазах у неё навернулись слёзы. Лили, как и Вуд, который отодвинул Мэри за спину, выскочила вперёд и направила волшебную палочку на Макнейра. Сзади зашуршали остальные ребята, выуживая палочки.
— Лучше извинись, — сказала Лили, чувствуя, как внутри вскипает злость. Её палочка была наставлено точно в грудь Макнейра. Ещё одно плохое слово в сторону Мэри — и она готова убить его.
— Ты тоже грязнокровка, — произнёс Розье, брезгливо поморщившись. — Тёмный Лорд убьёт вас и ваши семьи первыми, жалкие грязнокровки!
Мэри вдруг разрыдалась, находясь в объятиях перепуганной Берты. Лили уже приготовилась произнести заклинание, но тут раздался громкий грудной бас:
— Если не хотите проблем, то вам… э… лучше того, идти нужно.
Все разом вскинули головы и увидели Хагрида, лесничего школы, который чуть ли не до потолка доставал косматой макушкой. Его черные глаза, обычно добродушно блестевшие, наполнились свирепостью, своей гигантской фигурой он заслонил свет и путь отступления слизеринцам.
— Ты, — Хагрид ткнул пальцем в Розье. Тот невольно вздрогнул, вся краска спала с его узкого кривоватого лица. — Ещё какое-то плохое слово вырвется из твоего рта, и я скручу твой язык в узел.
— Напугал, тоже мне! — дал петуха Макнейр, и Лили, опустив палочку, усмехнулась.
— Вы, подстилки Волен-де-Морта, испугались? Вы трусы, раз боитесь простых слов, — сказала она громко и отчетливо.
Слизеринцы взглянули на неё с ненавистью. Макнейр поморщился, сложив руки на груди, и прошипел:
— Не смей называть его имя, грязнокровка!
— А то что? — не без издевки поинтересовалась Лили, и Доркас позади неё что-то предостерегающе зашептала.
Макнейр, скривившись от гнева, явно хотел ответить что-то гадкое, но Хагрид посмотрел на него так, что он испуганно отвёл взгляд и сглотнул. Вот и всё величие Темного Лорда, а его прихвостни просто напуганные недоволшебники, которые только и умеют, что разбрасываться громкими словами.
— Я же сказал — скручу язык! — напомнил громогласно Хагрид. — А теперь брысь отсюда!
Макнейр и Розье оглядели гриффиндорцев ненавистными взглядами, бочком обошли большого Хагрида и поспешили к выходу. Трэверс, склонив голову, как провинившийся ребенок, двинулся следом.
— Вот негодяи! — сокрушенно выдохнула мадам Розмерта.
— Эй! Тот парень, это же наш загонщик! — вскрикнул Хагрид, глядя, как все трое выскочили на улицу. — Непорядок у вас, я посмотрю? — Он перевел взгляд на мрачного Вуда, а потом на Лили и добродушно улыбнулся, сияя черными дружелюбными глазами. — Смелая ты, раз имя его называешь.
— Я не боюсь ни его, ни его имени. Спасибо, Хагрид, — улыбнулась Лили, до глубины души благодарная Хагриду за его появление. Этот конфликт мог сложиться не самым удачным образом, так что лесничий Хогвартса появился весьма вовремя.
— Да что уж там! — отмахнулся Хагрид, и застенчивая улыбка промелькнула в его густой спутанной бороде. — Вы давайте, ребята, без глупостей. А коли силу хотите свою показать, так уж на поле покажите. — Он серьёзно поглядел на Пруэттов и Вуда. Ребята нехотя кивнули, будто уже вынашивали план мести. — Ну вот и хорошо. Я пойду пропущу пару кружек с Дайлис. Бывайте!
Хагрид, напоследок улыбнувшись Лили, сел за стол к женщине в лиловой мантии. Они живо о чем-то заговорили.
Лили обернулась к мальчишкам.
— И что это было? Зачем они так на нас накинулись?
— Им особые причины не нужны, — ответил Гидеон. — Пойдёмте лучше в замок.
Мэри до сих пор рыдала. Берта, сжимая её в объятиях, что-то быстро тараторила, а Алиса, заметно побледневшая, стояла возле них, заламывая руки. Доркас, строго отчитав Фабиана за издевательское общение со слизеринцами («А если бы началась драка?! Ты подумал, когда язвил им? Нам бы всем досталось!»), вместе с Лили взяла Мэри под руки. Они вывели её, маленькую, рыдающую как никогда в жизни, из паба, и уже на улице она зарыдала сильнее.
Лили никогда прежде не видела Мэри такой. Мэри Макдональд — самый позитивный и веселый человек на белом свете. Она не знает печалей, никогда не плачет из-за пустяков и редко когда ходит грустной. Но сейчас она плакала навзрыд, громко хлюпая и оттирая с покрасневших щечёк слезы. Мэри, слабая физически, была очень сильной морально, поэтому её рыдания не на шутку встревожили Лили.
— Эй, Мэри, что такое? Ну что ты плачешь? — тихо сказала Лили, но Мэри ничего не ответила.
Берта и Алиса с жалостью глядели на трясущуюся Мэри. Доркас осторожно гладила её по спине, другой рукой убирая с лица светлые локоны.
— Перестань плакать из-за этих кретинов! Это просто слово, оно ничего не значит! — заговорила она дрожащим голосом. Обыденную самоуверенность на её лице как рукой сняло, она была обеспокоена. — Грязнокровка! Глупое, пустое слово! Подумаешь! — Лили мимолетом подумала, что Доркас легко говорить, — она-то чистокровная волшебница.
— Я не-не-не из-за этого-го плачу! — заикаясь, прогнусавила Мэри. — Они сказали, что убьют их, маму и папу! И я буду виновата! Я не хочу, чтобы они умирали из-за меня! Вдруг я не успею извиниться перед ними! Не успею сказать, как люблю их! Они были правы: я чудовище!
— Не говори так! — вспыхнула Доркас. Беспомощно глянув на Лили, она произнесла тихо и не весьма уверенно: — Эти идиоты просто запугивали нас, только и всего. Да что они знают! Они просто подстилки Волан-де-Морта! Ты сильная волшебница и сможешь защитить и себя, и свою семью. Скажи же, Лили!
Лили тогда не приняла всерьез слова Розье, что Тот-Кого-Нельзя-Называть убьёт её семью. Однако сейчас она испугалась так же, как и Мэри. Она решила, что подучить защитные заклинания и по приезде в Коукворт набьёт ими дом, чтобы никто не смел подобраться к её семье.
— Они брали нас на слабо, Мэри, — сказала она, тяжело сглотнув. — Это всё бред, просто вода. Они трусы, жалкие трусы и, кроме того как грозиться своим повелителем, ничего не умеют. Ничего не грозит ни нам, ни нашим семья.
Эти слова не очень успокоили Мэри. Она вроде перестала рыдать, но всю дорогу до Хогвартса пребывала в каких-то тяжёлых мыслях, украдкой оттирая со щек слезы. И тут Лили поняла, что защищать и отгораживать от чего-то Мэри нет смысла: кто-то или что-то уже давно сломало её. Она уже давно изменилась, просто она слишком сильная, чтобы показывать это и пугать подруг. Мэри не плачет по родителям, которые, к слову, уже давно выгнали её из дома, но с ума сходит, переживая о них. Она делает вид, что не боится Волан-де-Морта, однако когда его прихвостни угрожали, что Темный Лорд убьёт её семью, она очень сильно испугалась.
Когда они добрались до Хогвартса, Мэри не захотела ужинать и сразу ушла в комнату, сопровождаемая печальной Алисой. Лили и Доркас, хмуро пересидев ужин в Большом зале, вместе с Пруэттами и Вудом отправились в гостиную. У портрета Полной Дамы их поджидал Бертрам Обри. Лили раздраженно выдохнула, чуть не дав дёру от назойливого когтевранца.
— Лили, можно с тобой поговорить? — позвал Обри, когда Полная Дама открыла ход в гостиную.
Фабиан посмотрел на Лили через плечо, прищурил глаза и быстро залетел в гостиную, за ним пошли Гидеон и Вуд, мрачные, хмурые и недовольные. Доркас хотела было двинуться следом, но Лили крепко схватила её за руку.
— Останься, — взмолилась она шепотом. Ей совсем не хотелось оставаться наедине с этим Бертрамом. Не нравился он ей, и отказать ему будет проще, если рядом будет подруга.
Доркас вздохнула и скрестила руки на груди.
— Ладно.
— Лучше уйди, Мэдоуз, — сказал с неприязнью Обри, и Доркас, фыркнув, одарила его тяжелым ледяным взглядом.
— Ещё чего, парень. Я останусь.
Бертрам нервно выдохнул и взглянул на Лили как-то умоляюще, с прошением, будто клянчил решение домашнего задания.
— Ладно. Уф. Слушай, Лили, может, в следующий раз сходим куда-нибудь вместе? Ты очень красивая и умная. И вообще, ты мне очень нравишься…
— Эм, Бертрам, я… — пролепетала Лили, чувствуя, как щёки начали заливаться краской.
Полная Дама снова открыла проём, и из гостиной на всех парах вылетел Поттер, а за ним, расслаблено закинув руки за голову, вышел Сириус. В руках Поттер сжимал какой-то пергамент.
— О, привет! — сказал нарочито небрежно он и уставился на Лили таким взглядом, словно она его как-то обозвала или пребольно ударила.
Доркас и Сириус одновременно закатили глаза.
— Вы очень вовремя, — сказала Доркас с безразличием.
— Ну ты и идиот, Сохатый! — сказал Блэк с ухмылочкой на губах.
— Что тебе здесь надо, Поттер? — спросила Лили не без злости.
Она моментально позабыла об Обри, который отступил чуть назад, а Поттер же, наоборот, подошёл поближе, запихивая в карман сложенный пергамент.
— Я собирался спуститься вниз, — безразлично ответил он и вскинул бровь. — Не думаешь же ты, что я слежу за тобой?
— Думаю, — тут же парировала Лили, и Поттер, с едва заалевшими щеками, усмехнулся, опустил голову и взъерошил волосы.
— Уж прости, не хотел мешать тебе и этому придурку вести с тобой задушевную беседу, — произнёс он, снова подняв на Лили лицо. В его голосе сквозила злоба.
Лили разозлилась. Жестко уставившись на Поттера, она прорычала:
— Значит, ты всё-таки следишь за мной, потому что знаешь, что мы ведём тут задушевную беседу!
— Столько желчи, — вставила Доркас, поморщившись.
— Вы оба друг друга стоите! Вы оба круты! А теперь пошли, Сохатый, мы же вроде «собирались спуститься вниз», — нараспев произнес Сириус и подмигнул Доркас, отчего она с отвращением подняла глаза к потолку. — Что ты глаза закатываешь, Мэдоуз?
— Ничего, Блэк, — ответила она, поглядев на него исподлобья. — Идите уже. Вы мешаете Лили устраивать личную жизнь.
Поттер, к облегчению Лили, отвел от неё взгляд и посмотрел на Доркас.
— С этим вот? — спросил он со смешком, ткнув пальцем в Обри, переминавшегося с ноги на ногу.
— Полегче, Поттер! — сказал Бертрам, не отрывая взгляда от Сириуса, который строил ему рожицы.
— Ой-ой, а то что? — с издевкой усмехнулся Джеймс и подступил поближе к Бертраму.
Обри на секунду растерялся. Его взгляд заскользил от Поттера к Блэку, который принялся обзывать Доркас самовлюбленной задавакой, заумной выскочкой и ушлой девицей. Лили почувствовала, как ненависть к Поттеру и Блэку поднялась на уровень выше.
Рявкнув Сириусу, чтобы он захлопнулся, Лили вперила рассерженный взгляд в Поттера.
— Отстань от него. Иди своей дорогой.
— Попроси вежливо, — поддразнил Поттер.
Сириус засмеялся как ненормальный.
— Видала, Мэдоуз, — мой друг круче!
— А моя подруга староста, так что заткнись, иначе она заставит тебя драить пол в гостиной, — с холодом отозвалась Доркас, гордо задрав подбородок.
Сжав кулаки и до скрипа смежив зубы, Лили прошипела:
— Пожалуйста, Поттер, отстань от меня и от него. Забирай свою ручную собачку и иди, не то я не ручаюсь за себя.
Поттер опять запустил руку в косматую шевелюру и, ухмыляясь, опустил голову. Через пару секунд он посмотрел на Сириуса и сказал:
— Ко мне, моя ручная собачка! Пошли!
Сириус подыграл ему. Он гавкнул, фыркнул, поглядев на Доркас, и вразвалочку подошел к Поттеру. И тут Поттер резко вынул палочку из внутреннего кармана мантии и направил её прямо на Бертрама. Лили вздрогнула, а Бертрам ахнул и шумно сглотнул, ноги у него едва заметно затряслись.
— Что ты делаешь?! — проквакал он.
— Опусти палочку, Поттер, — угрожающе произнесла Доркас. — Ты, Блэк, скажи ему!
— Эй, Бродяга, — с ухмылкой посмотрел на друга Поттер. Его палочка была уставлена точно в грудь Обри. — Помнишь то заклинание…
— Которое заставляет блевать слизняками? Кажется, мы использовали его на Нюниусе неделю назад, давай что-нибудь другое.
Поттер посмотрел на Лили и пожал плечами.
— Ничего личного. Мне просто скучно.
Он произнес какое-то заклинание, и Лили не успела его остановить. Вдруг голова Бертрама начала раздуваться, словно воздушный шар. Глаза покраснели, губы стали толстыми, щеки вспухли. Изо рта вырвались какие-то нечленораздельные звуки. Джеймс и Сириус, согнувшись в три погибели, дико засмеялись, и их хохот эхом пробежался по этажу. Лили покраснела от гнева до кончиков ушей. В этот момент она поняла, что ненавидит Поттера больше, чем кого-либо в этом мире.
— Ну ты и кретин!
Доркас оттолкнула Поттера, на глазах которого уже навернулись слезы, и подскочила к Обри. Лили тоже подлетела к парню, лихорадочно думая о контрзаклинание. В голову ничего не приходило.
Подправив съехавшие на кончик носа очки, Поттер еле выдавил из себя через смех:
— Смотри, Эванс, какой у тебя симпатичный ухажер! Пошли, Бродяга!
Всё еще надрывая животы от смеха, они спустились вниз, а Лили и Доркас, схватив Обри под руки, поволокли его в больничное крыло. Лили проклинала Поттера на чем свет стоит. Её ненависть стала в сто раз больше, ей хотелось убить его, придушить, уничтожить. Всё, что угодно, лишь бы больше никогда его не видеть. И как она могла думать, что он может быть милым! Нет, он полный дурак, который ни на что не способен! Джеймс Поттер никогда не изменится, он всегда будет таким идиотом!
После того как Бертрамом занялась мадам Помфри, Доркас и Лили без сил потопали в гостиную. В креслах у камина сидели Римус и Питер. Как только они увидели девочек, тут же подорвались с мест.
— Что там случилось? — спросил Римус взволнованно. — МакГонагалл искала Соха… Джеймса и Сириуса. Сказала, что они…
— Поттер заколдовал Обри из Когтеврана. Его голова вдвое увеличилась, — жестко ответила Лили.
Питер очень громко хихикнул. Бросив на него ненавистный взгляд, который, вообще-то, предназначался Поттеру, Лили отвернулась и зашагала к лестнице. Доркас шла следом, устало вздыхая и оттирая со лба испарину.
— Зачем он это сделал? — спросил Люпин так, будто не мог поверить в случившееся.
Лили, не оборачиваясь, ответила:
— Сам спроси у этого заносчивого индюка! — И, повернувшись к ошарашенному Римусу, добавила: — И, если тебя не затруднит, скажи, что, если он подойдет ко мне хоть на шаг, я испробую на нем Круциатус!
Над Запретным лесом, окутанным мраком и мглой, плавала луна, утопая в серебристых облаках. По тропинке, петлявшей меж высоких сосен и елей, шли три парня. Они не боялись ни страшной ночи, ни осеннего холода, ни даже Запретного леса, где кишмя кишили разные чудовища и твари. Они уверенно шагали в темноте, ничуть не боясь перспективы умереть самой ужасной смертью.
— Ай, Хвост! Не торчи под ногами! — зашипел Сириус, едва не споткнувшись. Что-то маленькое и тёмное скользнуло около его ноги и растворилось в ночи. — Хватит выпендриваться, жалкая крыса!
— Давай немного потише, Сириус! — взмолился Римус, через плечо поглядев на друга. На его взволнованное лицо со шрамами и царапинами падал серебристый свет луны, которая, к его счастью, была неполной. — Не хватало ещё парочку кентавров за собой захватить.
— Да нет, Бродяга, кричи во всё горло — я ещё никогда не катался на кентаврах! — усмехнулся Джеймс, идя впереди всех. Римус строго посмотрел на него, и Джеймсу пришлось спрятать ухмылку и заткнуться.
До полянки, обросшей высокой омертвелой травой, они дошли в молчании, слыша, как где-то ухает сова и завывает зверь. По земле, шурша кустами, бегал Питер, обратившийся в крысу. Как только парни остановились и сели на мокрую траву, он превратился обратно в себя и широко улыбнулся. Его маленькие водянистые глазки азартно блеснули.
— Вот это круто! Вот это класс! Видели, как ловко на этот раз я превратился?
— Ну конечно, — фыркнул Сириус недовольно. — Ты превращаешься в жалкую крысу. Это же легко!
Глубоко оскорблённый, Питер присел возле Римуса, который выудил из кармана палочку и принялся тыкать ею в карту Мародёров, аккуратно разложенную на коленях.
— Идите потренируйтесь, парни, — сказал он. — А я пока доработаю карту.
Сириус, ворча что-то под нос, поднялся с места, Питер тут же обратился в крысу и зашуршал по мокрой траве, а Джеймс, подправив очки, взглянул на Римуса и спросил:
— Разве в ней есть какие-то неполадки? Да она идеальна, чёрт возьми!
— Не совсем. Вот, например, она показывает, что профессор Кеттлберн расхаживается в кабинете МакГонагалл. Но Кеттлберна нет в замке уже целую неделю, и ему, вообще-то, нечего делать в кабинете МакГонагалл. А вот якобы у леса слоняется наш любимый Нюниус…
— Я понял, понял.
Джеймс устремил взгляд на Сириуса, точнее на огромного чёрного пса, в которого он успешно превратился.
— Браво, Бродяга! — с улыбкой сказал он. — Теперь моя очередь!
Он закрыл глаза, сосредоточился и в следующую секунду превратился в красивого рогатого оленя, шерсть которого лоснилась и переливалась под светом луны. Прогарцевав, Джеймс пустился рысцой, и собака последовала за ним.
— Только не уходите далеко! — успел крикнуть Римус, прежде чем Джеймс и Сириус рванули в густую чащу леса. Питер остался с Лунатиком, наворачивая возле него круги.
Джеймс и Сириус бежали наперегонки, огибая деревья и валуны. Под их копытами и лапами шуршала обледенелая трава, ветер обтекал их звериные тела. Оба они чувствовали себя невероятно свободно и счастливо. Всё-таки здорово, что у них получилось стать анимагами. В таком обличии гораздо легче следить за Римусом, который каждое полнолуние превращается в неконтролируемого оборотня.
Джеймс припустил сильнее и оторвался от Сириуса, который с интересом остановился у куста шиповника. И тут ему почудилось какое-то движение вдалеке: что-то невысокое и чёрное метнулось от одного ствола дерева к другому. Он, перепрыгнув высокие колючки, рванул за сосны и принял своё обличие. Переполненный подозрением, он подправил очки, вытащил палочку из кармана и выглянул из-за дерева. Мимо пробежала большая чёрная собака.
— Нет, Сириус! — успел лишь прикрикнуть вслед он, а потом раздался душераздирающий вопль.
Не думая, Джеймс стремглав побежал на утихающее эхо крика, миновал сосны и ели, вылетел из Запретного леса и оказался на опушке неподалёку от Гремучей ивы. Вдалеке сиял Хогвартс. Вокруг стояла мёртвая тишина, Сириуса не было, зато на земле валялась чья-то скрюченная фигура. Луна, вырвавшись из облака, осветила малосимпатичное, насмерть перепуганное лицо Северуса Снейпа.
Джеймс нервно выдохнул. Его только тут не хватало! Он понадеялся, что Снейп его не заметил, быстро развернулся и уже хотел было рвануть обратно в лес, но тут раздался нервный вскрик слизеринца.
— Поттер! Я видел, как ты выбежал из леса!
Джеймс обернулся к Снейпу, изображая на лице самую правдоподобную невинность.
— Нет, приятель, я только что пришёл…
— Я видел! — завизжал Снейп отчаянно и вскочил с земли, попутно отряхивая перепачканную мантию.
В его сальных волосах запутались травинки, чёрные, как лужицы, глаза злобно сузились, неприятная физиономия исказилась в гримасе гнева. Джеймс понадеялся, что на его лице не выразилось всё отвращение, которое он испытывал к этому уроду. В этот момент надо быть самой обходительностью и добротой — Снейп может рассказать всё Дамблдору.
— Сначала из леса выбежала огромная чёрная псина, а потом ты! — продолжал брюзжать Снейп, скривив губы.
Джеймс, глубоко вздохнув, как ни в чём не бывало ухмыльнулся и крайне спокойно произнёс:
— Там не было никакой псины.
— Что ты делал в лесу? — требовательно спросил Снейп, и Джеймс решил, что это перебор. Кто-кто, а это патлатое чудовище не имело права так с ним разговаривать.
— Какая тебе разница! — рявкнул он, сильнее сжав в руке палочку. Безумно хотелось пустить в этого гада какое-нибудь заклятие, однако он себя с трудом, но сдерживал.
— Выходить из замка ночью запрещено! Что ты тут делаешь?
— Если запрещено, то почему ты здесь? Ты что, Нюниус, следил за мной?
Неприятное лицо Снейпа сморщилось. Следил, понял Джеймс. И это сильно его возмутило. Подумать только, ещё бы чуть-чуть — и это чудовище узнало бы все их секреты! Внутри вспыхнул небывалый гнев, но Джеймс попытался держать себя в руках.
— Шёл бы ты, Нюниус, в замок, — как можно спокойнее выговорил он.
— Я знаю, чем ты со своими дружками занимаешься! — заявил Снейп злостным шёпотом. Лунный свет падал на его землистое лицо, делая его зловещим и уродливым. — Я знаю, что вы замышляете какую-то гадость. Я знаю, что у вас на уме. Я всё расскажу…
— Ничего ты не знаешь, Нюниус! — прорычал Джеймс и подскочил к Снейпу, с трудом заставляя себя не направлять на него палочку, из которой уже вовсю сыпались искры. — Если ты снова будешь следить за нами, клянусь, я превращу тебя в таракана и раздавлю!
Эта угроза ничуть испугала Нюниуса. Он ядовито осклабился и вымолвил как бы между прочим:
— Через пару дней будет полнолуние…
— И что?
— Да ничего, так, как факт. Думаю, одному твоему дружку очень понравится полная луна…
Терпение у Джеймса лопнуло. Он вскинул палочку и ткнул её в грудь Нюниуса. Тот подпрыгнул на месте, но страха не показал.
— Ещё слово, ещё одно слово, Нюниус…
— Ага! Значит, ты этого не отрицаешь!
— Левикорпус! — не выдержал в конце концов Джеймс.
Вскрикнув, Снейп перевернулся вверх тормашками и повис в воздухе. Его тощие ноги задергались, чёрные сальные волосы завозились по мокрой траве. Он что-то отчаянно завопил, пытаясь выудить из-за пазухи палочку. А заклинание Левикорпус просто превосходное! Как-то раз Джеймс услышал его от слизеринцев и решил использовать против них же. Отличная штука!
Джеймс громко рассмеялся.
— Ну что, Нюнчик, приятно висеть вверх ногами? Классные подштанники…
— Заткнись, Поттер! Отпусти меня!
— Поклянись, что не будешь следить за моими друзьями!
— Ну я тебе… Да я тебя…
— Либерокорпус!
Снейп плашмя грохнулся на землю, пропищав, как маленькая девчонка. Джеймс еле-еле подавил хохот, который рвался наружу, и, направив палочку на Нюниуса, жёстко сказал:
— Если я ещё раз увижу тебя…
— Петрификус тоталус!
— Протего! — успел крикнуть Джеймс. — Экспеллиармус! — Палочка вылетела из хлипких ручек ошарашенного Нюниуса и приземлилась у него за спиной. — Ну всё, Нюнчик!
Джеймс подскочил к Снейпу, который попятился назад, чтобы поднять палочку, и ударил его по крючковатому носу. Раздался хруст и тихий вскрик.
— Эпискеи! — тут же произнёс Джеймс, направив палочку на скорчившегося Снейпа. — Лучше беги, Нюниус!
— Я ещё задам тебе и твоим друзьям! — бросил сквозь зубы Снейп, и Джеймс снова не выдержал и ударил его под дых.
Снейп скрючился в три погибели и застонал.
— Беги пока можешь, Нюнчик.
— Это ещё не всё, Поттер. — Одарив Джеймса ядовитым взглядом, Снейп неуклюже встал, поднял палочку и, прижимая руку к носу, рванул прочь.
Джеймс расслабленно выдохнул, когда никчёмная фигура Нюниус растворилась в темноте. Он перекинулся в оленя и стремительно побежал обратно к друзьям. В голове бились гнев и желание снова побить этого гадкого Снейпа. Он постоянно следил за ними, но никогда так близко не оказывался. Подумать только, ему стоило только пройти по тропинке, и он бы встретился с тремя анимагами и одним Римусом.
Лунатик в компании Питера до сих пор сидел за картой. Когда Джеймс в образе оленя подошёл к ним, он посмотрел на него, нахмурил брови и пробормотал:
— Уж не знаю, верить ли карте…
Джеймс превратился обратно в себя и кивнул, присаживаясь возле Питера, который смотрел на него, выпучив водянистые глазки.
— Верить. Я же сказал: карта идеальна! Нюниус тёрся у леса, — отрапортовал Джеймс. — Значит, Кеттлберн и МакГонагалл этой ночью вместе? Вот же проказница!
— Ты ушел с темы, — строго сказал Римус. — Снейп.
— Ах да. Но Кеттлберн и МакГонагалл…
—Так ты прогнал Нюниуса? — взволнованно спросил Хвост.
— Ага, — небрежно кивнул Джеймс. — Наподдавал ему немного…
Римус вскинул бровь и отложил карту и палочку.
— Насколько немного? — В голосе его звучало предостережение, которое не очень понравилось Джеймсу. Лунатик, как всегда, был ко всем добр, слишком добр.
— Ну, я его ударил и сломал нос, — нехотя признался он. Ему хотелось смеяться. Перед глазами до сих пор стояла побледневшая физиономия Нюнчика.
Питер захихикал в ладошки, Лунатик раскрыл рот, чтобы отчитать Джеймса, а Джеймс уже приготовился выслушать гневную тираду, но тут из-за дерева вылетела чёрная собака.
— Вы не поверите, кого я видел! — вскричал Сириус, обратившись обратно в себя и подбежав к друзьям. На его губах играла дурацкая наглая улыбочка, глаза сияли безумным блеском. — Нюниуса! Он, кажется, пытался вынюхать, что мы тут делаем. Я бежал со всех ног, и тут он как вылетел из-за сосны, как увидел меня, как завизжал! Я чуть не умер от смеха! Вот только собаки не умеют смеяться…
— Он видел меня, — хмуро сообщил Джеймс, подправив очки и пристально взглянув на Бродягу. — Мы с ним немного попрактиковались в применении заклинаний.
Сириус издал лающий смешок и хлопнул Джеймса по плечу.
— Так ему и надо! Молодчина, Сохатый! Задал жару?
— В этом нет ничего хорошего! — сказал Лунатик, вперив хмурый взгляд в Джеймса. — Он мне тоже крайне неприятен, но, может, не нужно его задевать?
— А почему нет? — спросил Питер и пожал плечами. — Он такой неприятный. И он следил за нами. Он этого заслуживает.
Джеймс, соглашаясь с Хвостом, кивнул. Вообще-то кроме неприятности Нюниуса, его кое-что еще раздражало в этом уроде — он получал внимания от Лили Эванс больше, чем заслуживал.
— Нет, так нельзя! — запротестовал Римус.
Бродяга лег на траву и, закинув руки за голову, фыркнул:
— Ты меня раздражаешь своей праведной жизнью, Лунатик.
— Кто-то же должен…
— Кажется, он догадывается о твоей мохнатой проблеме, Лунатик, — сказал Джеймс, прерывая Римуса. — Он сказал, что кое-кому из моих друзей очень понравится полная луна. Недвусмысленно, правда?
Римус заметно напрягся. Он потупил взгляд, а Сириус, вскочив на ноги, закричал:
— Вот же жук! Вот же гад! Копает под нас! Вот же кретин! Да я ему шею сломаю!
— Но зачем ему это нужно? Следить за ними? — встревожено спросил Питер и потянул пальцами воротник рубашки, будто начал задыхаться. — Неужели лишь из-за того, что мы его периодически… ну, короче, не уважаем?
Джеймс пожал плечами. Он посмотрел на сникшего Лунатика и, пытаясь вложить в голос побольше уверенности, сказал:
— Мне кажется, он просто завидует. Мы ведь крутые, прямо душки! А он? Сопливый, патлатый идиот. Хочет, чтобы нас тоже все ненавидели, презирали…
— Очень может быть, — покачал головой Лунатик. — Вас все возненавидят, когда узнают, что вы дружите с оборотнем…
— О, да брось, Рем! — Бродяга закатил глаза и пихнул Лунатика в плечо. Тот неуверенно улыбнулся уголками губ, всё ещё изучая травинки. — Мне всё равно, что они будут думать обо мне, если узнают правду. Пусть катятся со своими предрассудками куда подальше!
— Вот и закроем эту тему. Просто будем держать ухо востро, — сказал Джеймс, поднимаясь с земли. — Надо доделать карту и внимательно отслеживать Нюниуса. Кто знает, что крутится в его больной башке.
— Отличная идея, — кивнул Сириус. — А теперь пойдёмте в замок. На сегодня достаточно, мы отлично потренировались. Я был шикарен, как вам кажется?
— Я был в сто раз лучше! — пискнул Питер, вставая и поправляя сбившуюся мантию.
— Не ссорьтесь, девочки. Я был круче вас всех! Особенно когда сломал Нюниусу нос, — произнёс Джеймс, гордо вскинув голову и ухмыльнувшись.
Лунатик, слушая друзей, широко улыбался.
— Ну вы и самовлюблённые типы!
Парни торопливо вышли по тропинке из леса и двинулись к замку. Ночь была тихой и поздней, Джеймс очень устал, и надо было вздремнуть, чтобы набраться сил, — завтра намечался первый матч против слизеринцев. Ему как никогда хотелось задать Слизерину.
Добравшись до замка, мальчики остановились у высоко расположенных окон башни Гриффиндора. Одно окно было распахнуто, и Джеймс, направив на него палочку, тихо произнёс:
— Акцио, метла!
Задев створки, из окна вылетела метла Джеймса, «Комета» последней модели. Описав в воздухе круг, она подлетала к хозяину, и Джеймс крепко схватил рукоятку.
— По очереди, как всегда, — сказал он и вскочил на метлу.
— Когда уже отец вернет тебе мантию-невидимку? — недовольно выговорил Сириус. — Достало уже на метле тут рассекать.
— А не нужно было в женские туалеты заглядывать, — произнес Джеймс с деланным укором. — А потом еще рассказывать об этом в моём доме в присутствии моих родителей.
Бродяга хитро улыбнулся:
— Уж такой я любопытный.
— Нам надо в замок, — напомнил Лунатик, хлопнув Джеймса по плечу, а Питер зябко поежился от холода.
Джеймс поднялся в воздух, сделал несколько грациозных петлей, и Сириус, задрав голову, крикнул:
— Хватит выпендриваться, Сохатый! Я хочу спать! Шевелись!
— Тише, тише! — взмолился Римус, пихнув его под рёбра. — Филч услышит!
— Пусть он прекратит! Завтра налетается!
— Не завидуй, Блэк! — хохотнул Джеймс и аккуратно залетел в окно.
В гостиной было тепло и уютно. В камине тлели угольки, кресла пустовали, никого не было.
— Держите! — Джеймс скинул друзьям метлу, и пока они решали, кто будет следующим, развалился на кресле, чтобы погреть руки у огня.
Вторым в гостиную залетел Сириус, потом Римус, и в конце, едва не вывалившись обратно, появился Питер. Они устроились возле Джеймса, молча греясь.
— Завтра матч, — сказал Питер некоторое время спустя. — Мы разорвём этих слизеринцев! Да ведь, Джеймс?
Джеймс взглянул на Питера с ухмылкой.
— Неужели ты сомневаешься во мне, Хвост?
— Нет-нет, что ты! Ты обязательно первым поймаешь снитч!
— Должен сказать, что ловец у Слизерина неплохой, — произнёс Римус и осторожно взглянул на Сириуса, который показательно отвернулся к камину, вытащил палочку и зажёг огонь.
— Да, Регулус отличный ловец… — кивнул Джеймс.
— Может, хватит о нём говорить? — нервно дёрнувшись, Сириус уставился на друзей. — Перестаньте уже! Я уже сто раз говорил: я не буду с ним мириться, общаться, видеться. Точка!
— Ладно, ладно, не кипятись! — примирительно подняв руки, сказал Римус.
Джеймс толкнул Сириуса в плечо.
— Спокойно, Бродяга!
— И больше не говорите об этом!
— Ладно.
Они замолчали. Сириус смотрел в камин, и языки пламени отражались в его глазах, Питер почти заснул, подперев голову рукой, Римус отсчитывал дни до полнолуния, а Джеймс думал о сегодняшней разборке с Нюниусом. Он понадеялся, что со Снейпом всё в порядке. Нет, он не переживал за этого патлатого гада ни капли, его больше тревожило другое. Эванс. Она, увидев раскрашенное лицо своего самого лучшего друга Нюнчика, непременно поймёт, что это сотворил он, Джеймс. И тогда возненавидит его ещё больше, хотя предел её ненависти и так зашкаливал. Но Джеймсу так не хотелось, чтобы она его ненавидела. Ему хотелось подружиться с ней для начала, а уж потом…
— У тебя такое глупое лицо, Сохатый, — подал голос Сириус. — Прямо как у полного кретина. О чём задумался?
— Да так, есть о ком, — отмахнулся Джеймс, не глядя на Сириуса.
— О ком? — подняв бровь, улыбнулся Римус. — Дай угадаю! Её имя начинается на букву Л, у неё рыжие волосы и зелёные глаза?
— Эй! — Питер шутливо ткнул Лунатика в плечо. — Ты описываешь мою маму?
Ребята весело прыснули.
— Да-а-а, Хвост, — подыграл Джеймс, — я втюрился в твою мамку!
Сириус, зевнув, откинулся на спинку кресла и непринуждённо произнёс:
— Лучше забудь о ней. Я не о превеликой и уважаемой матушки Питера — честь ей и хвала! — про Эванс.
Джеймс прикусил губу. Если бы он мог забыть! Он пытался, точнее, пытается забыть милую рыжеволосую девочку, но едва ли это возможно. И как так можно было втрескаться?! Она вроде не шибко красивая, её черноволосая подруга Доркас была в сто раз, даже в миллион раз красивее, но всё равно он, кажется, залип именно на ней. Какой же она была умной, доброй, смелой, застенчивой. Как мило она краснела, как забавно она ненавидела его, обзывала его самовлюблённой выскочкой и задавакой.
Джеймс понимал, что это всё глупости и скоро Лили Эванс выветрится из его головы, появится какая-нибудь другая, тем более выбор был большой. Однако ему хотелось добиться только одну. Друзья обо всём знали и прекрасно понимали, однако он запретил им лезть в свою личную жизнь. Никто не возражал по этому поводу.
— Думаю, скоро забуду, — неуверенно ответил Джеймс, взъерошив волосы. Римус так сосредоточенно на него смотрел, что ему даже стало неловко. Лунатик будто лучше всех понял, что он никогда не забудет Лили. — Забуду, клянусь. Ну, знаете, это же подростковая любовь! Она непостоянная, ненастоящая, странная и что-то ещё в этом же духе…
— Это разумеется, — кивнул Римус и поймал взгляд Джеймса. Он, как всегда, был участливым и хотел помочь, что было, несомненно, мило, однако Джеймс не хотел обсуждать сейчас Лили Эванс. — Но относится ли это к Лили? С кого курса ты к ней привязался?
Питер уже заснул, но моментально ошарашенно открыл глаза, потому что Сириус недовольно повысил голос:
— Что мы с вами сопли розовые разводим, как девчонки! Мы парни, чёрт возьми, крутые брутальные парни! Если нам что-то или кто-то нравится, мы должны это просто забрать себе, и точка! А если мы, брутальные и очень крутые парни, не нравимся тем, кто нравится нам, мы должны просто забыть и искать что-то другое!
Джеймс и Римус подавили смешки. Питер что-то пробурчал себе под нос и, снова подперев голову рукой, закрыл глаза.
— Слушай, ты, брутальный парень, не забудь переодеться в пижамку с мишками перед сном, — улыбнулся Джеймс и ударил Сириуса в плечо.
Тот, гордо задрав голову, усмехнулся.
— Ладно, пойдёмте тогда спать. Я как раз переоденусь в свою пижаму.
Ребята поднялись с кресел, Римусу перед этим пришлось хорошенько ткнуть Питера в плечо — он закемарил.
— Завтра матч! — взволнованно взъерошив волосы, напомнил себе Джеймс, когда они поднимались по лестнице в комнату.
— А мне ещё завтра с Эмми Дэй на свидание, — ухмыльнулся Сириус и хлопнул Джеймса по спине. — Улавливаешь суть, приятель? Сириус Блэк новый дамский угодник!
Римус засмеялся:
— Ты хоть в зеркале себя видел, дамский угодник?
— Да, представь, сегодня утром, — невозмутимо отозвался Сириус. — Там отразился симпатяга с грустными серыми глазами…
— А тебя зеркало не отразило? — сонно пробормотал Питер.
Джеймс и Римус не удержались и громко захохотали. Из-за какой-то двери послышался недовольный голос, посоветовавший немедленно заткнуться. Сириус уничтожающе оглянулся на Питера, но тот ничего не заметил, уронив голову на грудь и закрыв глаза.
— Вы трое такие чокнутые идиоты, но без вас было бы скучно! — сменив гнев на милость, произнёс Бродяга и широко улыбнулся. — Куда я без вас, чертовы дураки!
* * *
— Вставай, Сохатый! — нараспев прокричал Сириус, и на голову Джеймса обрушилась подушка. — Нас ждут великие дела!
— Бродяга, а ну-ка, фу! Дай нашему ловцу отдохнуть перед игрой! — строго произнес Римус.
Джеймс еле разлепил глаза и заставил себя сесть.
— Сколько сейчас времени? — сипло спросил он, зевнул и водрузил на нос очки.
Комнату заливал яркий солнечный свет, в воздухе плавали пылинки. День выдался что надо.
— Почти одиннадцать, — сказал Питер, аккуратно заправляя постель. — Тебе лучше уже встать, Сохатый, если хочешь позавтракать перед матчем.
— Ну ты, Хвостик, прямо как заботливая мамочка Сохатого! — усмехнулся Сириус.
После того как Джеймс облачился в спортивную форму, Мародёры спустились в гостиную. Часть гриффиндорской команды сидела в креслах, что-то живо обсуждая.
— Поттер! — сказал Том Вуд, подлетел к Джеймсу и схватил его за плечи. — Всё в порядке? Ничего не болит? Играть сможешь?
Сириус и Римус тихо засмеялись и отошли, Питер же и не подумал отделиться от Джеймса. Он важно и внимательно уставился на капитана команды.
— Ну да, всё нормально. Чувствую, что надеру слизеринцам одно место как следует!
Вуд треснула Джеймса по спине.
— Отличный настрой, приятель! Вот! — обернувшись к хмурым Крессвеллу и Фенвику, крикнул он. — Так надо!
— Слизерин неплох, Вуд, пора признать, — подал голос Бенджи Фенвик, который был одним из охотников в команде. Он был белым как снег и сильно волновался, потому что в этом году его первая игра. — Ты сам говорил…
— Мало ли что я говорил! Только вперёд! К победе!
— Окей, я понял, — безынициативно пробормотал Дирк.
Вуд взволнованно взглянул на Джеймса и сильнее сжал его плечи.
— Всё зависит от тебя, Поттер. Я знаю, ты превосходен…
— Ещё бы! — усмехнулся Джеймс, и Питер с жаром закивал.
— …но постарайся играть ещё лучше! Это мой последний год, и мне с гордостью хочется сказать в будущем своим детям, что их отец был чемпионом по квиддичу. Понимаешь? Не подведи меня, Поттер.
— Без проблем, Вуд.
С чувством выполненного долга, Томас Вуд вернулся к Крессвелу и Фенвику и принялся промывать мозги им. Мародёры прошли через портретную дверь и направились в Большой зал. По дороге Джеймсу постоянно говорили приободряющие слова и желали удачи.
— Давайте, побейте этих слабаков!
— Удачи, Джеймс! Я буду болеть за тебя!
Такое внимание очень даже льстило ему. Римус, увидев его довольное лицо, посоветовал не раздуваться от гордости. Сириус же сказал, что Джеймс Поттер и так самый раздутый от гордости, самовлюблённости и лести человек на белом свете.
В Большом зале было людно. Все собирались подкрепиться, прежде чем пойти на игру. Тут и там шептались о предстоящем матче, и Джеймс даже бы начал волноваться, если бы не был уверен в своей победе. Пока он с друзьями дошёл до стола Гриффиндора, ему несколько раз пожелали удачи.
— Ты только не объедайся, — порекомендовал Питер, когда все четверо опустились на скамейку. — Вот, соку попей.
— Питер, мне дорога твоя забота, но заткнись!
— Он прав, Сохатый, — кивнул Римус, схватившись за тост. — Будет круто, конечно, если тебя вывернет наизнанку прямо на поле, но мне этого не хочется.
Сириус, более заинтересованный в переглядывании с красивой гриффиндоркой Эмми Дэй, рассеяно вставил:
— Да, я тоже так думаю. — Подмигнув Эмми и обворожительно улыбнувшись, он обратил взгляд на друзей. — Вы вообще о чём?
Тут в Большой зал вошли братья Пруэтты, загонщики Гриффиндора, вместе с Лили Эванс, Доркас Мэдоуз и задорной Мэри Макдональд, которая, завидев Мародёров, тут же им ретиво замахала руками.
— О, какие люди! — сказал Сириус и ухмыльнулся, поглядев на Джеймса. Тот в ответ лишь одарил его уничтожающим взглядом.
Пруэтты сели напротив Мародёров, девочки опустились рядом. Джеймс заметил, как Эванс кинула на него ненавистный взгляд и уткнулась в книгу, потянувшись за кубком с соком. Естественно, её тяготило его общество. Плюс ко всему, она всё ещё злилась из-за Обри. Зато теперь этот урод не лез к ней и обходил за добрый километр, будто боялся, что в любую минуту появится Джеймс и снова раздует его голову.
— Ты как, Поттер? — спросил Фабиан, взглянув на Джеймса и улыбнувшись. — Волнуешься?
— Да нет. Здорово, что ты играешь, Гидеон.
Старший рыжеволосый Пруэтт кивнул с лёгкой улыбкой на губах.
— Что не сделаешь ради факультета.
Мэри Макдональд, возбуждённо подпрыгивая на месте, выпалила:
— Вы должны победить этих нахалов! Вы бы, парни, видели, что они устроили позавчера в «Трёх мётлах»!
— Что устроили? — нахмурил брови Римус.
Питер и Джеймс выжидающе уставились на Мэри, Сириус же был занят, шёпотом осыпая оскорблениями Доркас Мэдоуз. Ему доставляло особое удовольствие подсмеиваться над Доркас, но у той всегда был такой непроницаемый вид, что Джеймс был уверен — ей всё равно, что Сириус называет её самовлюблённой выскочкой, ушлым пугалом и занудной пигалицей, хотя все эти выражения ей совершенно не подходили. Умная, самоуверенная, красивее Эммелины Дэй, она вызывала дружный восхищенный вздох у окружающих парней, вот только она плевать на них хотела.
— Неделю назад Макнейр и Розье пришли с нами разобраться в Хогсмиде. Очень много кричали, права качали. Пару раз обозвали меня и Лили грязнокровками…
Лили резко вскинула голову и рассержено уставилась на Мэри, недовольная, что та упомянула о ней в своём монологе.
— Ну что я опять такого сказала? — сжавшись, пролепетала Мэри.
— Да я бы ему за такие слова… — начал Джеймс.
— Ерунда, — перебила Лили. — Они просто кучка глупых прихвостней, которые только и умеют словами бросаться.
— Расслабься, Поттер! — сказал Фабиан. — Мы отомстим сегодня за наших милых дам!
Лили и Пруэтт обменялись взглядами и приторными улыбками, которые недвусмысленно могли означать только одно: что-то между этими двумя происходило.
«А мне всё равно!» — подумал Джеймс, залпом осушая кубок с соком.
Попросив Джеймса не задерживаться надолго, Пруэтты ушли, обсуждая тактику игры. Девочки остались с Мародёрами. Мэри болтала без умолку, забавляя Джеймса. Питеру и Римусу явно поднадоело её слушать, поэтому они полностью посвятили себя завтраку. Лили вроде слушала подругу, а вроде рассматривала стол Слизерина, и Джеймс уже знал, что она выискивает там своего любимого Снейпа.
— Ищешь Нюниуса? — как можно безразличнее спросил он.
Римус пихнул его локтем, точно это была запретная тема — обсуждать Снейпа.
— Тебе-то какая разница? — прорычала сквозь зубы Эванс, захлопнув книгу. — Давай, беги к своей любимой метле. Надеюсь, она не сломается, когда будет поднимать твою самовлюблённую тушу.
Они уставились друг на друга в упор. Лили смотрела с нескрываемым отвращением, Джеймс пытался показать усмешку, однако первым потупил взгляд, по привычке взлохматив волосы. Смотреть в её удивительные ярко-зеленые глаза прямо сладкая пытка.
— Не сломается, не бойся, — ухмыльнулся он, снова подняв лицо на Эванс. — Я знаю, где Нюнчик.
— Не называй его так!
— Наверное, рыдает под одеялом…
Сириус захохотал, а Рем тяжело выдохнул:
— Какой же ты кретин, Сохатый. Зачем?..
Питер тихо усмехнулся, а Мэри молчала, вперив тревожный взгляд в Лили, которая зло сощурила свои зелёные глаза и смотрела на Джеймса так, будто готова была убить его голыми руками.
— Что ты с ним сделал?
— Я? Свершил правосудие! Нельзя, чтобы такие плохие мальчики дружили с такими хорошими девочками.
Мэри, мечтательно взглянув на Джеймса, улыбнулась, точно соглашаясь с его словами. Римус качал головой, явно недовольный Джеймсом, Доркас с непроницаемым, холодным лицом продолжала игнорировать Сириуса, который как ребёнок обзывался, а Лили покраснела от злости до кончиков ушей.
— Если ты сделал с ним что-то серьёзное, я тебя убью!
— Ну иди, беги к своему Нюнчику.
— Джеймс, — почти умоляющим тоном протянул Римус. — Сбавь обороты, приятель! И ты, Бродяга, отстань от Доркас!
— Эй, Мэдоуз, у тебя лицо как груда камней! — не унимался Сириус.
— Отстань от неё, Блэк! — крикнула Лили, но Доркас махнула рукой подруге и улыбнулась так вкрадчиво, что Джеймс понял — Сириусу сейчас воздастся за всё хорошее.
— Да нет, я сама, Лили.
Должно быть, у Доркас, всегда такой терпеливой и безразличной ко всему, кроме своих оценок, лопнуло терпение. В следующую секунду она резко встала, схватила кубок и вылила сок на Сириуса.
— Ты что делаешь? — заорал Сириус, подрываясь с места. Джеймс не удержался от смешка, как и Питер, а Лунатик лишь закатил глаза.
— Вершу правосудие!
Доркас вскинула голову повыше и гордо пошла к выходу. Лили, окинув злым взглядом Сириуса и Джеймса, отправилась за подругой. Мэри задержалась на секунду.
— Вы четверо идиоты, конечно, но такие весёлые! — восторженно выпалила она и убежала.
— Но хоть кто-то оценивает нас по достоинству, — проворчал Сириус, с помощью заклинания высушивая мокрую мантию.
— Зачем ты пристал к Доркас? — строгим тоном спросил Рем, сложив руки на груди.
Сириус глубоко задумался, будто раньше даже не пытался поразмышлять над этим вопросом. Джеймс даже усмехнулся над ним. Бродяга действительно слишком много приставал к бедной Доркас. То на занятиях начнёт её оскорблять, как бы недовольный её непревзойдёнными знаниями, то подловит её в гостиной за домашней работой, чтобы раскритиковать её почерк. Сириусу будто хотелось придраться к девочке просто так. Такая фигня между ними сложилась с первого курса. Должно быть, дело было в обычной зависти, ведь Доркас и сильнее, и умнее, и, как глупо бы не звучало, красивее и самоувереннее Сириуса. Или тут замешана старая добрая необоснованная ненависть, которую и Лили чувствовала к Джеймсу.
— Ну, она мне крайне неприятна, — наконец высказал свои нескладные мысли Сириус. — Такая… наглая! Вечно лезет, высовывается. Тоже мне, умница-разумница! Ненавижу таких самовлюблённых книжных червей!
— Мне кажется, что она довольно милая, — сказал Питер, взглянув на Бродягу. Тот в ответ раздражённо закатил глаза и фыркнул.
— Пошлите уже на поле, — предложил Джеймс. — Скоро начнётся игра.
* * *
В Джеймса едва не угодил бладжер. Он спикировал вниз, и бешеный мяч яростно пролетел чуть выше его головы. Он оглянулся и увидел Макнейра, который злобно ухмылялся, перекидывая биту из одной руки в другую.
— Как тебе такой подарочек, Поттер?
Джеймс ничего не ответил. Он полетел вперёд, потому что заметил, как у уха Макнейра блеснул снитч.
Погода для игры была отличной: солнечный морозный денёк без ветра и облаков. Однако игра складывалась не в пользу гриффиндорцев. Слизерин неплохо натренировался и сейчас вел в счёте с большим отрывом. Томас Вуд уже несколько раз брал тайм-аут. Он бешено кричал на команду, пытаясь донести, что победить слизеринцев — дело чести. Все старались, но всё получалось не самым удачным образом, хотя болельщики Гриффиндора ещё таили надежду на победу.
Не успел Джеймс обогнуть Макнейра, как снитч стремительно помчался вверх. Откуда ни возьмись появился Регулус Блэк и едва не схватил снитч, но маленький золотой шарик ловко выскользнул из его рук. Джеймсу пришлось поднажать и прижаться к Регулусу, чтобы не упустить его из виду.
— Ловцы увидели снитч! — взревела Берта Джоркинс, болтливая комментаторша. — Они начинают свою погоню! Давай, Джеймс!
Со свистом пролетел бладжер — Фабиан Пруэтт безуспешно попытался отвлечь Регулуса. Джеймс прибавил скорости, оторвался от Блэка и вытянул руку навстречу снитчу. Тут же снитч резко вильнул вниз, Регулус среагировал моментально, а Джеймс врезался в Розье.
— Смотри куда прешь! — услышал он вслед, стремглав полетев вниз.
У самой земли он снова поравнялся с Регулусом. Он был точной копией своей брата, и сейчас его красивое лицо выражало то же самое отчаянное сосредоточение, которое появляется у Сириуса, когда он пытается сделать домашнее задание по ненавистной травологии.
— Слизерин играет очень жёстко! — отозвалась Берта, и болельщики взревели: гриффиндорцы с осуждением, слизеринцы с восторгом. — Тома Вуда сбил с метлы Джагсон. Мистер Фокус назначает штрафной удар.
Снитч взлетел к небу, и оба ловца двинулись следом. Джеймсу безумно хотелось поймать снитч первым, но, признаться, это было тяжелее обычного: младший Блэк играл отлично. Но Джеймс не позволит отнять у себя победу. Он поднажал, со всей дури мчась за снитчем. В ушах бешено стучала кровь, сердце сильно колотилось в груди.
Прямо перед носом Джеймса пролетел бладжер, а потом раздался возмущённый крик Берты:
— В Фабиана попал бладжер! Он упал с метлы! Потерял сознание! Ох! Макнейр! Ну ты и… — Закончить фразу Берте не дала МакГонагалл, которая уставилась на неё жестким взглядом.
Джеймс, не останавливаясь, оглянулся: на зеленой траве лежал Фабиан, над ним сетовал мистер Фокус. Игра, однако же, продолжалась. Сейчас следовало поймать снитч. Джеймс как никогда чувствовал себя ответственным.
— Гидеон Пруэтт и Уолден Макнейр затеяли драку! Так его, Гидеон, так! Получай, гад! Сегодня горячая игра! — азартно заверещала Берта.
Маленький золотой шарик полетел ещё выше, Джеймс напропалую помчался следом. Регулус тёрся справа от него совсем близко, и их пальцы были на одном расстояние от снитча. Джеймс подумал толкнуть слизеринца, но вместо этого поднажал сильнее, выжимая последнее из своей «Кометы», и вскоре в его руках уже трепетали крылышки снитча.
— Джеймс Поттер поймал снитч! Джеймс, милый мой, ты поймал снитч! — завопила Берта, и гриффиндорцы восторженно закричали. — Гриффиндор победил!
Восторгу не было предела. Болельщики радовались, игроки сборной подлетали к Джеймсу, хлопали его по плечу. Вуд чуть было не расцеловал его, заливаясь радостными слезами. Мистер Фокус длинно свистнул в свисток, сообщая о конце игры. Команды начали опускаться на землю. Джеймс, вскинув руку со снитчем, летел вниз. Ему нравилось ощущать триумф, победу, видеть кислые лица противников и радость своей команды.
Фабиана отнесли в больничное крыло. Джеймс, пока его окружали восторженные болельщики, видел, как за носилками, на которых без сознания лежал младший Пруэтт, по пятам следовала добрая половина гриффиндорок, и в их числе тихо плачущая Лили Эванс со своими подругами. Ну вот, герой Джеймс, а девчонка и внимание достались другому.
* * *
После игры студенты собрались посетить Хогсмид. Радостные гриффиндорцы всё ещё обсуждали блестящую победу своей сборной, попутно жалея Фабиана Пруэтта, которому серьёзно досталось, и нахваливая Джеймса. Сразу после матча его пригласили в «Три метлы» сразу несколько девочек из Пуффендуя и Гриффиндора, но он отчего-то очень мягко отказал всем.
Римус и Питер в этот раз решили не идти в Хогсмид. Хвост собирался выспаться, а Лунатик сослался на плохое самочувствие. Его лицо действительно приобрело болезненный сероватый оттенок. Джеймс подсчитал в уме деньки и понял, что уже послезавтра полнолуние. Сириус вместе с Эмми Дэй уже были в полном параде и поджидали Джеймса в гостиной, пока он переодевался.
— Сохатый, — сказал Бродяга, увидев спускающегося Джеймса. — Не хочешь пойти в Хогсмид вместе с подругой Эмми?
Эмми, высокая и очень симпатичная девушка, улыбнулась, откинув с плеч длинные каштановые волосы.
— О да, Мэлани Флоренс — которая из Пуффендуя — будет рада с тобой погулять!
— Почему бы и нет, — пожал плечами Джеймс. — Чёрт, я ей завидую — она будет в компании с таким крутым парнем!
Эмми, очарованная его остроумием, захихикала, и Сириус, приобняв её за плечо, сказал с деланным возмущением:
— Мне кажется, Сохатый, ты пытаешься увести у меня Эмми.
— Брось, ты же знаешь, моё сердце принадлежит только одной, — проникновенно признался Джеймс, приложив ладонь к сердцу. — Я про Мэлани Флоренс.
Сириус хитро улыбнулся.
— Ну конечно.
Они вышли из гостиной и встретили Мэлани Флоренс. Мэлани оказалась довольно симпатичной девушкой с рыжеватыми волосами, которые были собраны в какую-то замысловатую причёску на затылке. Глаза у неё были удивительно зелёные, совсем как у Лили, однако сравнивать её с прекрасной Эванс не было смысла.
Когда Джеймс поприветствовал её и, подойдя к ней, согнул руку в локте, чтобы они пошли вместе, Мэлани чуть не лопнула от радости. Всю дорогу до деревни она не проронила ни слова, только улыбалась и робко поглядывала на Джеймса, когда как он беспрестанно сыпал шутками, подкалывая Сириуса и Эмми, которые, как самая настоящая влюблённая парочка, сюсюкались друг с другом, крепко-крепко держались за руки и постоянно останавливались, чтобы поцеловаться.
— Только не съешь её, Бродяга, — закатил глаза Джеймс, когда они с Мэлани обогнули соединенных в крепких объятиях Сириуса и Эмми.
Они снова остановились прямо на середине оживлённой улицы, старательно целуясь, и Джеймсу правда казалось, что Сириус пытается съесть лицо Эмми.
Мэлани тихо засмеялась:
— Ты такой весёлый!
— Не хочу хвастаться, но да!
— Может, в «Сладкое королевство» пойдем?
— С удовольствием, — улыбнулся Джеймс. — Эй, Бродяга! Мы будем в «Сладком королевстве». Когда съешь Эмми, можешь заняться шоколадными лягушками!
В «Сладком королевстве» было чрезвычайно людно. Студенты Хогвартса слонялись возле полок, маслеными глазами рассматривая всевозможные сласти. От такого большого количества сладостей рот невольно наполнялся слюной, хотелось скупить абсолютно всё.
— Куплю лакричные палочки! — сказала радостно Мэлани и потянула Джеймса за собой. — И огненный леденец. И «Берти Боттс»!
— Так и быть, бери всё, что захочешь. Я даже расщедрюсь и за всё заплачу.
Они молча ходили возле витрин, забитыми сладостями, когда Джеймс услышал знакомый звонкий голос.
— О, Лил, мне не хватает! Два галлеона, чтоб их!
— Зачем же ты так всего много взяла, Мэри? Ты вроде следишь за своей фигурой.
— Брось, Доркас! От пары килограммов сладостей ничего не будет.
— Утешай себя этим.
Джеймс обернулся и увидел у кассы рыжую макушку Лили Эванс. Её удивительные волосы не шли ни с каким сравнением с тусклыми локонами Мэлани. Ярко-зелёные глаза радостно блестели, на губах играла широкая улыбка, от которой Джеймс и сам невольно заулыбался.
— У меня нет двух галлеонов, Мэри. Прости!
Маленькая белокурая Мэри жалобно посмотрела на безразличную черноволосую Доркас, что стояла, как всегда, гордо вскинув голову и скрестив руки на груди.
— Я тоже на мели. Тебе придётся оставить что-то. Точнее, всё.
Добродушная женщина за кассой нетерпеливо произнесла:
— Мои дорогие, решайте уже что-нибудь!
— Два галлеона! — шептала расстроено Мэри. — Не хватает!
— Я добавлю!
Когда Джеймс подошёл к девочкам, Лили скривилась, будто увидела огромную кучу мусора. Она поджала губы и отвела взгляд, резко заинтересовавшись шоколадными лягушками, и, судя по наморщившемуся лбу, ей чем-то не угодили эти сладости.
— О, Джеймс, ты такой милый! Спасибо! — Мэри на радостях даже обняла его за плечи, а потом чуть ли не силой вырвала из рук две монетки и швырнула колдунье за прилавком. — Вот! Вы довольны? — С крайне блаженным видом она загребла в свои маленькие ручки огромную кучу конфет, шоколадок и леденцов и огромными от счастья глазами уставилась на Джеймса.
— Ну, Поттер, если Мэри умрёт от большого количества сахара в крови, виноват будешь ты, — сказал Доркас, помогая Мэри собрать сладости.
— Да без проблем, — улыбнулся Джеймс. — Но, Мэри, согласись, это будет лучшая смерть!
Мэри с жаром закивала. Её большие зелёные глаза возбуждённо блеснули.
— Лили, у меня там на пол коробка конфет упала, подними, а?
Доркас хотела было подобрать конфеты, но Мэри строго посмотрела на неё и едва заметно мотнула головой. Доркас выпрямилась и усмехнулась, скрестив руки на груди.
Лили, одарив Мэри уничтожающим взглядом, склонилась, и Джеймс автоматически сделал то же самое. Их пальцы соприкоснулись, когда они оба потянулись за конфетами. Лили, будто ошпарилась, сразу отняла ладонь и резко выпрямилась, а Джеймс, не скрывая ухмылки, поднял коробку и протянул Мэри, которая с осуждением смотрела на Лили. Лили же отвела раздражённый взгляд. Доркас попыталась скрыть смешок, приложив к губам ладошку.
— Держи.
— Вот спасибо, Джеймс! Я верну тебе деньги, когда вернёмся в замок, ладно?
— Да не нужно, мне не жалко.
— Так благородно, — безразлично протянула Доркас.
— Джеймс! — прозвучал голосок Мэлани Флоренс.
Джеймс и забыл о девушке, полностью сосредоточив внимание на Лили, которая стояла, недовольно топая ножкой и нервно поглядывая на Мэри. Однако когда к ним подбежала Мэлани и взяла Джеймса под руку, она перевела удивленный взгляд на них и чуть приподняла бровь.
— О, Мэл! — с напускной радостью пропела Мэри. Лили и Доркас лишь сухо кивнули в знак приветствия. — Ты тут вместе с Джеймсом?
— Да, — робко произнесла Мэлани. — Вроде как да.
— Ну да, мы вместе, — сказал Джеймс, прижав к себе Мэлани чуть ближе. Флоренс даже удивленно подняла на него глаза. Лили тихо усмехнулась.
— Здорово, — произнесла без особого энтузиазма Мэри и подозрительно сощурила глаза. — Правда, здорово.
— Может, уже пойдём? — подала голос Лили. Её прелестные зеленые глазки недовольно глядели на Мэри, которая бесцеремонно рассматривала Мэлани.
— Да, идёмте, — сказала Доркас и взяла Мэри под руку. — Хватит так смотреть, Мэри. Это неприлично.
Девушки быстро удалились, оставив Джеймса и Мэлани наедине.
— Джеймс, — позвала Мэлани, и ему пришлось оторвать взгляд от двери. — Ты ничего не собираешься покупать?
— А? Нет. Слушай, Мэл. Я на секунду, ладно?
И не дождавшись ответа, он кинулся вслед за девочками, однако их уже не было поблизости — они растворились в толпе прохожих. Он быстро двинулся вперёд, точно не зная, куда держит путь. Он просто хотел ещё раз найти Эванс и поговорит, но вместо неё ему посчастливилось встретить кое-кого другого.
Северус Снейп стоял у тёмного переулка в компании Макнейра и Мальсибера. Они будто поджидали кого-то. Джеймс решил, что им нужен именно он. Забавно, он всегда всем нужен!
— Эй, Поттер! — позвал Макнейр, когда заметил высокую фигуру Джеймса.
— Иди сюда, Поттер! — крикнул Мальсибер.
Снейп хмуро отмалчивался, но было что-то нехорошее в его черных глазах.
— Девочки, вы меня ждёте? — улыбнулся небрежно Джеймс, подойдя к слизеринцам. — Как мило!
Парни переглянулись с гадкими ухмылками на губах. Мальсибер, разминая костяшки пальцев, произнес:
— Здорово, что ты один, без своей верной свиты.
— Да, без них скучновато. Тебе тоже так кажется?
— Заткнись! Сейчас ты будешь отвечать за всю свою команду и вашу победу! Вот это будет классно!
После звонка пятикурсники из Гриффиндора и Пуффендуя шумной толпой вытекли из кабинета. Профессор Флитвик ещё кричал вслед о том, что нужно хорошенько повторить пройденную тему, но его уже никто не слушал: все поспешно потянулись вниз по лестницам в Большой зал.
— Я так устала! — вздохнула Мэри, устало шагая рядом с подругами.
— А я совсем не устала. Это был отличный урок, — сказала Доркас холодно. — Мы получили очень ценные знания, и они пригодятся нам как и на экзаменах, так и в жизни.
Мэри фыркнула, закатила глаза и толкнула в плечо Лили, внимательно рассматривавшую толпу однокурсников, которые торопливо расходились. Её взгляд быстро скользил от одного лица к другому, и с каждым разом она хмурилась всё сильнее и сильнее.
— Скажи ей, Лил! У меня и так мозги кипят, а тут ещё она загоняет мне эту чушь!
— Это не чушь! — вспыхнула Доркас. — Я права!
Лили перевела хмурый взгляд на подруг.
— Вы заметили, что на уроке не было Поттера?
Мэри игриво вскинула бровь.
— Ты по нему скучаешь?
Доркас раздражённо закатила глаза.
— Уймись уже!
— Нет, просто я же староста. Я должна контролировать посещаемость… — начала быстро лепетать Лили, но Мэри такие слова категорически не понравились.
— Ну да, — усмехнулась она, криво улыбаясь. — Оправдывайся давай!
Обгоняя других студентов, девочки торопливо направились в Большой зал.
— Нет, правда, где он? Без него Мародёры были такими спокойными, — сказала Лили, снова оглядываясь по сторонам в надежде увидеть косматую голову.
— Может, решил поспать, — предположила Доркас с безразличным видом — её Поттер ни капли не волновал. — Или его чокнутые дружки решили над ним подшутить и приклеили его к кровати. Или к потолку.
— Появится после обеда, я уверена, — произнесла Мэри, выуживая из дна сумки пудреницу. — Он блестящий студент, и ничего не случится, если он пропустит парочку уроков.
Справедливости ради Доркас заметила:
— Ты уделяешь этим Мародёрам слишком много внимания. Тебе не кажется?
Мэри невинно похлопала глазками, пудря лицо. Конечно, она была без ума от Мародёров, а вот Лили, как и Доркас, терпеть их не могла. Кроме Люпина, тот был совершенно адекватным парнем. Даже странно, что за столько лет дружбы с заносчивым Поттером, импульсивным Блэком и недалеким Петтигрю, он никак не изменился и остался таким же славным парнем.
— Я просто без ума от них! Джеймс, Римус, а Сириус! Они такие классные! — заявила Мэри с придыханием и восхищенно улыбнулась, отчего на её щечках появились милые ямочки.
— Питер. Ты не назвала Питера, — рассеяно отозвалась Лили, всё еще всматриваясь в каждое лицо.
— Ах да, Питер, — кивнула Мэри и наморщила лоб, будто пытаясь вспомнить, как выглядит этот самый Питер, неказистый, незаметный в кругу своих покровительственных друзей. — Петтигрю…
— Пошлите уже, я хочу есть, — сказала Доркас угрюмо, однозначно не желая вести дискуссии о Мародёрах.
Когда они оказались в вестибюле у Большого зала, Лили остановилась, отставая от подруг, и увидела в толпе спешащих на обед студентов худое, побледневшее лицо Римуса, который вместе с Блэком и Петтигрю спускался по мраморной лестнице. Мальчишки весело болтали, смеялись, толкались, но вот в следующую секунду Римус, словно что-то вспомнив, резко остановился, развернулся и рванул обратно вверх по лестнице, а его друзья пошли дальше.
— Эй, Блэк! — окликнула Лили, когда Питер и Сириус приблизились.
— И снова здравствуйте, наш дорогой и бесценный староста! — насмешливо поклонился Сириус. Питер улыбнулся и сразу отвёл взгляд в сторону, густо покраснев.
— Поттер пропустил два урока. Где он? Почему Римус не проследил за ним? — требовательно спросила Лили.
Блэк, недовольный таким тоном, сморщил нос и, подражая ей, проворчал:
— Я тебе ничего говорить не обязан!
— Я староста!
— Иди хвастайся этим в другом месте, маленькая затычка Эванс!
Лили сощурила глаза и постаралась посмотреть на Блэка с такой ненавистью, на какую только была способна. Блэк нагло ухмыльнулся. Он ни за что не станет закладывать своего лучшего друга, поняла Лили, поэтому не было смысла его спрашивать.
— Питер, — перевела тогда она взгляд на Петтигрю, который от неожиданности даже подпрыгнул.
— Эм… да?
— Где Поттер?
— Он в к… Я не знаю. — Под жёстким взглядом Сириуса Питер сглотнул и, опустив голову, принялся молотить пол носком ботинка.
— Вы что-то скрываете, — пробормотала Лили, пытливо разглядывая парней. — Если это то, из-за чего у Гриффиндора отнимут несколько сотен очков, вы у меня получите!
Она развернулась, краснея от злости, и поспешно вошла в двери Большого зала. За гриффиндорским столом её поджидали подруги, в том числе Берта Джоркинс и Алиса Ричи.
— Ну что, узнала, где он? — спросила Мэри, оторвавшись от скоростного поедания мясной запеканки.
— Нет, но что-то тут нечисто, — пробубнила Лили, усаживаясь возле Алисы, которая кивнула и дружелюбно улыбнулась в знак приветствия.
— Вы это о ком? — поинтересовалась Берта, не отводя взгляда от свежего выпуска «Еженедельного Пророка».
— Джеймс Поттер, — равнодушно ответила Доркас. — Лили немного переживает о нем.
— Я не переживаю! — запротестовала Лили, подавляя желание придушить Доркас. Ей вообще этот Поттер не нужен! Катись он лесом! — Просто его не было и…
— А ты не заметила, что и Фрэнка не было? — спросила Алиса с милой улыбкой. — Мы с ним вместе решили прогулять этот день.
— Я не…
Лили осеклась, чувствуя, как к щекам прилила кровь. Ей вдруг стало необычайно стыдно. Значит, отсутствие Поттера она заметила в первые пять секунд травологии, а то, что нет Фрэнка Долгопупса, даже после второго урока не увидела.
— Нет, не заметила, — честно призналась она и опустила голову пониже, чтобы никто не заметил, как она покраснела.
Берта серьёзно сказала:
— Я кое-что слышала, но не знаю, правда ли это.
— Ты о чём? — заинтересовалась Мэри.
Берта уже открыла рот, чтобы поведать очередной слух, которые она обожала собирать, но тут Доркас пихнула Лили в плечо и кивнула в сторону дверей.
Мародёры шли по залу и весело смеялись. Еще более лохматый, чем всегда, Джеймс еле поспевал за бодро шагающими друзьями. Он сильно хромал, прижимал левую руку, обмотанную бинтом, к груди, а его симпатичное лицо посерело, на губе, как и на щеке, красовалась багровая ссадина, царапина на брови слабо кровоточила. Лили ахнула, а Мэри даже всхлипнула.
— Ничего себе, — пролепетала Доркас. Даже она сменила маску хладнокровия и казалась встревоженной. — Кто это его так?
Парни будто специально сели подальше и продолжили какую-то жаркую беседу, не обращая внимания на любопытные взгляды. Студенты заинтересованно вытягивали шеи и перешептывались. МакГонагалл за учительским столом, заметив Поттера, насупилась, однако промолчала и продолжила обед.
— Говорят, его избил кто-то из Слизерина. Позавчера, после матча. Вуд, когда это услышал, очень разозлился. Ходит теперь и ищет тех, кто это с ним сделал, — прошептала Берта, склонившись ближе к столу.
Алиса и Мэри заохали, обменявшись жалостливыми взглядами.
— Я не видела его целый день вчера. Думала, он решил отдохнуть после матча или что-то в этом роде, — пролепетала Лили растерянно.
Она была не в силах оторвать глаз от Джеймса. Он непринуждённо смеялся, даже умудрялся щёлкать Питера по носу, но от каждого движения едва заметно морщился. Римус бросал на него обеспокоенные взгляды, но тоже вёл себя как обычно, сдержанно улыбался и журил Сириуса за неприличные шутки.
— Бедняга! — ахнула Мэри и мстительно уставилась на стол Слизерина.
Лили тоже обернулась и заметила злые улыбки Макнейра и Розье. Кто-то открыто тыкал в сторону Мародёров пальцем и хихикал. Но больше всего Лили не понравилось выражение лица Северуса. Было что-то нехорошее в его потемневших глазах. Когда она поймала его взгляд, он тут же уткнулся в книгу. Лили нахмурилась.
— Это Фрэнк принёс Джеймса в замок, — сказала негромко Алиса. — Говорит, нашёл его, едва дышащего, в переулке возле «Кабаньей головы». Джеймс так и не сказал, кто это сделал. А Вуд всё ищет.
— Почему он не отсиделся в больничном крыле? — спросила Доркас, снова приняв маску безразличия.
— Не знаю, — пожала плечами Алиса. — Видимо, не хотел. Или всё не так серьёзно. Пара царапин на его необыкновенно милом лице.
— Очень, очень милом! — поддакнула Мэри.
Лили вдруг захотелось в голос зарыдать. Она никогда не испытывала особенных чувств к этому индюку Поттеру, но теперь ей стала искренне жаль его. Что уж греха таить, в один момент она даже мечтала, чтобы его кто-нибудь побил и поставил на место, но когда она увидела его таким измождённым, жалостливым и слабым, ей стало стыдно.
— Эй, Поттер, — позвала Доркас тихо, чтобы услышали только Мародёры. Лили хотела было одёрнуть её, но не успела.
Парни перестали смеяться и повернули головы на девочек. Питер раскраснелся и отвёл взгляд, Римус дружелюбно улыбнулся, а Поттер и Блэк одновременно скривились, точно им не понравилось, что кто-то посмел их отвлечь.
— Кто это тебя так разукрасил?
— Тебе-то какая разница, Мэдоуз? — спросил Сириус недовольно, и Лили заволновалась, как бы он снова не перешёл на личности, как обожал поступать с Доркас.
— Хочу пожать ему руку.
Лили толкнула Доркас в плечо, чтобы она перестала вести себя так грубо, взглянула на Поттера и, стараясь не выдавать всего волнения, спросила:
— Кто это сделал, Джеймс?
Поттер, пристально глядя на неё, сузил глаза и сдвинул брови. Скорее всего, его возмутило то, что Лили впервые за пять лет учебы назвала его по имени. Она и сама не ожидала от себя подобного порыва, привыкшая с отвращением шипеть сквозь зубы лишь «Поттер».
— Тоже хочешь пожать ему руку? — саркастично поинтересовался он, с большим трудом всем корпусом поворачиваясь к девочкам. — Наверное, тебе очень приятно видеть мою боль.
— Вот мне очень-очень приятно, — захохотал Сириус. Римус строго глянул на него и скрестил руки на груди. Пристыженный Блэк заткнулся моментально.
— Что ты такое говоришь? — возмущённо воскликнула Лили. — Нет конечно. Это ужасно! Кто и зачем избил тебя?
— Ну, один, я думаю, пришёл мстить за тебя, — желчно произнес Поттер, и Лили сразу поняла, кого он имеет в виду, но ей совсем не хотелось в это верить.
Они пристально уставились друг на друга. Поттер определённо силился не кривиться от боли, но Лили-то видела и понимала, как ему плохо, но ей уже не было его жаль.
— Ты лжёшь. Он бы так не поступил.
Поттер с трудом ухмыльнулся.
— Ну конечно.
— О ком идёт речь, ребята? — влезла Берта. Мэри шикнула на неё, с интересом наблюдая за происходящей ситуацией.
— Ни о ком, — отрезала Лили. — Мне всё равно, кто это сделал. Очень жаль, что это совсем не понизило уровень твоего нахальства.
— Мечтай, Эванс.
Они отвернулись друг от друга. Мародёры снова начали перекидываться дурацкими шуточками, а Лили даже не смогла продолжить трапезу. На душе у неё образовался такой тяжёлый камень, что казалось, она не сможет подняться на ноги.
Парни ушли первыми. Перед уходом Поттер одарил Лили убийственным взглядом, Сириус хорошенько обсыпал Доркас оскорблениями и игриво подмигнул Мэри. Потом девочки отправились на травалогию. И на этом уроке Джеймса Поттера не было, а когда профессор Стебль спросил, где он, Сириус ответил:
— Он решил не идти сегодня. Вы же знаете нашего бунтаря! — Так же он отвечал и на трансфигурации, и на защите от Тёмных искусств.
* * *
Вечером того же дня Лили и Доркас сидели в своей комнате и делали уроки. Мэри куда-то смылась и не мешала им своей озорной болтовней. Лили, склонившись над пергаментом, пыталась писать сочинение по уходу за магическими существами, но никак не могла сосредоточиться, всё припоминая изможденное лицо Поттера. Странно, что она вообще о нем так переживает. Очень надо!
Тут в комнату ворвалась бодрая Мэри.
— Как оно, подруги?
— Отлично, — улыбнулась Лили. — Где ты была?
— Гуляла. — Мэри плюхнулась на кровать к Доркас и с интересом заглянула в её пергамент. — Ну конечно. Чем вы, книжные черви, можете ещё заниматься? Уроки-уроки-уроки… Всё веселье пропускаете! Там Джеймс и Сириус играют в шахматы, фигурками служат первокурсники. Весело, не правда ли?
— Займись уроками, Мэри, — полностью занятая работой, сказала Доркас. В её тоне проглядывался упрек. — Экзамены на носу.
Мэри смешно сгримасничала, и Лили хихикнула.
— Брось, успеется. Тем более я не создана для такой ерунды, как учёба.
— Учёба не ерунда! — с жаром воскликнула Доркас.
— Девочки, только не начинайте снова! — взмолилась утомленно Лили и повалилась на подушки, отшвырнув перо. — Лучше расскажи что-нибудь, Мэри. А то скучно стало.
Мэри устроилась на своей кровати поудобнее и обворожительно улыбнулась, накручивая на палец светлый локон.
— Могу похвастаться очередным успехом. Один пунктик в моём списке можно уже пометить галочкой. Осталось три!
— Ты это про что? — без особого интереса спросила Доркас.
Мэри сохраняла драматичную паузу и улыбалась, прикусывая губу.
— Что? — подняла брови Лили. — Говори.
— У меня будет свидание с Сириусом!
Лили онемела, не зная, радоваться ли, протестовать или расхохотаться. Честно говоря, ей было совершенно всё равно, но Мэри в этот момент выглядела такой счастливой, она вся будто светилась, поэтому Лили постаралась улыбнуться как можно искреннее.
— Здорово! Но он же вроде с Эмми…
Мэри отмахнулась, будто Эмми назойливая муха.
— Ерунда. Они просто погуляли.
Доркас, не отрываясь от быстрой и нервной писанины, прохладно спросила:
— А что значит, один пунктик в твоём списке есть, остались ещё три?
— То и значит. Я хочу получить всех четырёх Мародёров.
Лили прыснула. Подруги сохраняли молчание, так что она почувствовала себя немного неловко.
— Зачем тебе это?
Мэри мечтательно улыбнулась.
— Цель жизни, — промурлыкала она. — Сначала Блэк. Она такой душка! А какие слухи о нём ходят! Говорят, он просто превосходен. Здорово, правда?
— Чудесно, — безэмоционально молвила Доркас, выводя косые буквы на пергаменте. — Просто блеск.
— А ты что думаешь о моем плане захвата сердце Мародёров, Лил, дорогая?
Лили пожала плечами, глядя в радостные глаза подруги. Не хотелось её расстраивать и осаживать, заявляя, что это как-то грязно, подло и нецеломудренно, но это же Мэри! В её голове один ветер.
— Ну, делай что хочешь.
— А ты не против, что я потом и Джеймса охмурю? Ведь я же вижу, что ты ему нравишься, а он тебе нет. Так зачем мучить парня?
Лили недовольно скривилась. Мэри постоянно твердит, что она нравится Поттеру, и всегда эти слова как-то выбивают её из колеи. Ей почему-то казалось, что это невозможно, это глупо, это странно. Это просто издёвка, Мэри просто пытается подшутить и показать своё превосходство, типа: «Смотри, Эванс, ты «нравишься» Поттеру, этому симпатичному мальчику, гениальному ловцу всех времён. Именно ты — книжный робкий червь». Но как бы там ни было, Лили уже решила, что такие ухажёры, как Поттер, ей не нужны.
— Я и не должна быть против. Он мне никто, совершенно безразличен. Делай что хочешь, — проигнорировав все чувства, которые вспыхнули, произнесла Лили.
Мэри просияла в ответ:
— Уф, ладно! Так даже легче. Римуса заполучить за раз-два…
— Ну я бы поспорила, — вставила Лили. — Правда. Мне кажется, что он будет не в восторге от тебя. Он слишком правильный.
— Брось! — хитро улыбнулась Мэри. — Питера вообще расплюснуть! Ведь он такой неизбалованный в женском внимании...
— Может, уже хватит болтать о всякой ерунде? — нахмурившись, Доркас строго взглянула на подруг. — Займись уроками, Макдональд.
— Тебе всё это не интересно? — невинно поинтересовалась Мэри. — Отношения, чувства, любовь? А ты вообще умеешь чувствовать или любить? Вот Лили может. Как она заглядывается на Пруэтта!
— Эй! — возмутилась Лили. — К чему вообще эта беседа?
Доркас разозлено уставилась на Мэри. Та попыталась сохранить гордый вид, но быстро сдалась под таким убийственным взглядом.
— Нет, не могу. Не чувствовать, не любить, не понимать, не разбираться во всем этом, потому что ничего хорошего эта чушь не приносит.
— Ага, — спохватилась Мэри. — Ты это по собственному опыту знаешь, да?
— Представь, да. Я больше не хочу об этом говорить, — отрезала Доркас и снова приняла свой излюбленный холодный вид. Лили даже почувствовала, как в комнате понизилась температура.
Мэри, беспомощно взглянув на Лили, грустно улыбнулась и сжала плечо Доркас.
— Прости меня, если обидела. Я просто… Просто я не такая умная, как ты и Лили. Я не способна учиться, и единственное, в чём я хороша, так это… в чувствах.
— Ладно, — отмахнулась Доркас. — Закроем эту дурацкую тему.
* * *
В тот вечер Лили поднималась по лестнице в башню Гриффиндора, когда к ней как ветер подлетела запыхавшаяся Мэри. Её грудь бешено вздымалась, светлые волосы растрепались, в наивных зеленых глазах застыл ужас, который не на шутку перепугал Лили.
— Ты где была? — спросила Мэри так, будто от этого вопроса зависела её жизнь.
Лили насторожено ткнула себе за спину:
— Гуляла с Фабианом по замку. Что случилось-то? Ты чего такая?
— Ты не представляешь, что я слышала! — Видимо, это было что-то крайне интересное, потому что Мэри забыла, как всегда, похихикать над Лили и Пруэттом.
Она медвежьей хваткой вцепилась в руку Лили и потащила её вверх по лестницам. Они мигом пролетели несколько пролётов, перемахнули через портрет Полной Дамы и оказались в гостиной. Тут было пусто, однако Мэри озиралась вокруг, будто искала кого-то.
— Только что слышала! — возбуждённо выпалила она и силой усадила Лили в кресло. — Такое услышала! Такое!
— О чём ты, Мэри? Говори уже!
Мэри села напротив Лили на ковёр, глубоко вздохнула и начала свой рассказ:
— Когда ты ушла, мы с Доркас решили сделать домашнее. Так вот, спустились сюда, заняли стол, сидим, делаем. И тут влетают Сириус и Джеймс, а за ними по пятам Томас Вуд, весь красный такой, злой, и кричит Мародёрам: «Это так не должно сойти им с рук! Сообщим Слизнорту!». А Джеймс такой: «Ещё чего! Это уже касается только меня! Я сам разберусь!». А Сириус такой: «Мы разберемся! Устроим им встречу в Хогсмиде через неделю и всё решим!».
Лили заморгала, уставившись на подругу с непониманием.
— То есть «решим»? О чём они вообще?
Мэри с крайне задумчивым видом принялась щёлкать пальцами, пытаясь подобрать нужное слово.
— Как это называется… Собрание?... Нет... Как же это… Короче, разборки. Соберутся где-то в Хогсмиде и будут там размахиваться палочками не на жизнь, а на смерть. Мародёры против слизеринцев, которые побили беднягу Джеймса.
Теперь Лили поняла. Значит, Поттер захотел решить свою проблему тем же способом, что и те, кто избил его. Решил разобраться с обидчиками теперь уже с поддержкой друзей. Он, как всегда, думал какой-то другой частью организма, а не мозгом.
— Безобразие! Он и так еле живой, а вдруг его опять… — начала возмущённо Лили, но тут поймала вдохновленный взгляд Мэри.
— Я знала, что эта новость заденет тебя, — хихикнула она.
— Она меня не задела, просто…
И правда, чего это она? Ну и пусть бьют Поттера сколько угодно. В каком-то смысле он заслужил, может, это поубавит спеси. Но в том-то и дело, что Лили было жалко Поттера. Жалко и остальных Мародёров, которых он тащит за собой на разборки. И те ребята хорошенько получать от них. Вот уж действительно: насилие порождает насилие.
— Просто это неправильно, — скомкано промямлила Лили, нервно заправив локон за ухо. — Если это правда слизеринцы его побили, то Вуд прав — нужно сообщить Слизнорту, а лучше Дамблдору. Зачем же снова ввязываться в драку?
Мэри закатила глаза, словно слова Лили — самая глупая отмазка в мире.
— Это же Мародёры! Они не ищут лёгких путей! Даже если они придут все в синяках, им ничего не скажут. МакГонагалл же знает, как эти четверо любят впутываться во всякие передряги.
— Мы должны их остановить, — твёрдо заявила Лили. — Найти другой выход…
— Другого выхода нет, — покачала головой Мэри. — Те, кто сделал это с Джеймсом — моральные уроды. И они заслуживают хорошей трёпки. Со мной даже Доркас согласилась, а ты знаешь, какой она почитатель правил и справедливости.
— Ладно. Хорошо. Да и мне всё равно.
Мэри прыснула:
— Разумеется.
* * *
Эта неделя пролетела быстро. Поттер уже выглядел здоровым, не морщился от боли, не хромал, но до сих пор вынашивал план мести. Несколько раз Лили слышала его разговор с Мародёрами о том, где и как будет происходить их битва, и больше всего ей не понравилось, что в их беседе фигурировали слова «Снейп» и «Нюнчик».
Чтобы хоть что-то узнать, Лили попыталась поговорить с Северусом, но он как-то особенно старательно избегал её всю неделю, даже сторонился взглядов в Большом зале, и это только больше вселило в неё подозрительность и недоверие.
Вот пришли выходные и новый поход в Хогсмид. Совсем скоро Рождество, поэтому в этот раз в деревню отправилось больше студентов, чем обычно, чтобы купить подарки для родных, близких и друзей. Мэри была слишком перевозбужденной в тот день. С самого утра она принялась бегать по комнате с охапкой вещей, подпрыгивая от волнения.
— Я должна быть идеальна! Свидание с Сириусом! — верещала она, переодеваясь в свои лучшие платья. — Ну, как вам? — постоянно спрашивала она, крутясь возле зеркала.
В каждом наряде Мэри выглядела просто безукоризненно. Однако Доркас так не считала. Она закатывала глаза и о любом прикиде Мэри отзывалась:
— Кошмар. Ужас. В таком только в гроб.
Короче говоря, советником на этот раз стала Лили. Она посоветовала Мэри надеть миленькое красное платье. Когда радостная Мэри вылетела из комнаты, Доркас фыркнула:
— Они будут отличной парой.
— Ага, очень, — со смехом согласилась Лили, хотя ей казалось, что этот союз не будет долговечным.
Лили тоже собиралась в Хогсмид, но не затем, чтобы веселиться. У неё на уме было другое: она во что бы то ни стало хотела предотвратить разборки Поттера.
Доркас выступала против этой идеи.
— Да ладно тебе, Лил. Пусть сами решают свои проблемы.
— Ну уж нет! Такие проблемы надо решать цивилизованно. Пошли скорее вниз!
В гостиной, будто поджидая именно Лили и Доркас, сидели Мародёры и Мэри. Сириус и Мэри мило щебетали, обмениваясь жеманными улыбками, Джеймс сидел в кресле и был явно чем-то взволнован, Римус, необычайно бледный, о чем-то глубоко задумался, а Питер пересчитывал монетки.
— Всем привет! — сказала Лили первым делом.
— Тоже в Хогсмид? — спросил Римус, слабо улыбнувшись.
— Да, — ответила Лили и заметила, как Доркас криво поглядывает на милующихся Мэри и Блэка. Наверняка её возмущало, что они устроили этот балаган прямо у всех на глазах. Лили же казалось, что все эти их речи и переглядывания были какими-то наигранными. Особенно со стороны Сириуса.
Поттер, смерив Лили нервным взглядом, поднялся с кресла со словами:
— Может, уже пошли? Мэлани меня, наверное, заждалась.
— Да-да, пошлите, — провозгласил Сириус и протянул Мэри руку. — Моя прекрасная леди!
Мэри, сиявшая от счастья, как полярная звезда, сжала ладонь Блэка, и её щёки ударились в краску.
— О Мерлин, пощади, — закатил глаза Римус. — Вы так глупо выглядите.
— Не завидуй, Лунатик, — с ухмылкой ответил Сириус.
— Время поджимает, — напомнил Поттер. — У нас на всё час.
И всей кучей Мародёры вышли через портрет Полной Дамы. Через минут двадцать Лили и Доркас пошли следом.
Лили никак не могла сосредоточиться хоть на чем-то, витая в тревожных мыслях. Её не мог отвлечь ни первый снег, который лёгким одеялом покрыл землю, ни праздничный настрой всех и вся. Она бродила за Доркас хвостом, пока та забегала то в «Сладкое королевство», то в «Зонко», покупая подарки для родителей и сестры.
— Лил, перестань! Забудь! Какая тебе разница? — раздраженно проворчала Доркас, когда они вышли из «Трёх мётел». Лили сидела такая молчаливая и задумчивая, что Доркас не выдержала этой напряжённой обстановки и выволокла её из паба. — Ну что ты так морочишь себе голову?
— Мне кажется, что Северус принимал участие в избиении Поттера, — наконец заговорила Лили. — Теперь и ему достанется! Мне плевать на Поттера, меня беспокоит только он!
— О, всё понятно, — равнодушно отозвалась Доркас. — Ну что ж, если ты хочешь спасти его, то пошли найдём Мэри. Или хотя бы Берту.
Но вместо них Лили и Доркас встретили Алису Ричи, которая вместе с Фрэнком Долгопупсом прогуливалась по улицам деревни. Увидев девочек, оба как-то раскраснелись, будто их застукали за чем-то неприличным, и с робкими улыбками поздоровались.
— Вы не видели Мэри? — спросила Лили.
Алиса кивнула:
— Мы видели, как она вместе с Мародёрами шла в сторону Пустого переулка.
— Это пустырь за «Кабаньей головой»? — взволнованно выпалила Лили и схватила Доркас за руку, чтобы сейчас же рвануть туда.
Фрэнк, нахмурившись, сказал:
— Да. А в чём дело?
Но Лили уже потащила Доркас за собой, со всей силы припустив в сторону Пустого переулка. Они обогнули «Кабанью голову» и оказались на пригорке. Снизу, на покрытом снегом пустыре, виднелись фигуры десяти человек. У Лили дрогнуло сердце, когда она узнала Северуса и его дружков, Эйвери и Мальсибера. Другими слизеринцами оказались темноволосый Розье, здоровенный Макнейр и долговязый Джагсон. Напротив них стояли Мародёры. Преимущество было явно не на стороне Гриффиндора. Этого-то Лили и боялась больше всего.
— Лили? — удивилась Мэри, увидев запыхавшихся подруг. Она стояла тут, на холме, наблюдая за переговаривающимися мальчишками. — Как ты нас нашла?
— Алиса, — лишь выдохнула Лили и вытащила палочку из внутреннего кармана мантии.
Мэри нахмурилась.
— Они сами всё решат, брось.
— Их больше! О чём он вообще думал?!
И она рванула вниз по горке. Девочки, выудив палочки, двинулись следом.
— Протего! — тут же крикнула Лили, потому что Розье, явно желавший нанести неожиданный удар по Мародёрам, исподтишка замахнулся палочкой.
Мэри вскрикнула, а Розье, оглушённый собственным заклинанием, ничком повалился на землю. Тут же засвистели заклятия, посыпались ругань и оскорбления.
Мальсибер удивлённо воззрился на Лили. Его лицо перекосилось от гнева.
— Ты, грязнокровка! — проорал он, направив на неё палочку.
— Только попробуй её тронуть! — Поттер хорошенько ударил Мальсибера по лицу. Они накинулись друг на друга, и между ними завязалась неистовая драка.
Римус отчаянно боролся с Джагсоном, который был сильнее, ведь он всё же семикурсник, а они знают порядком больше, чем пятикурсники. Питер пытался оглушить Макнейра, который явно веселился, видя, он как пыжится. Мэри рванула Питеру на помощь.
— Остолбеней! — взмахнула палочкой Доркас, и Эйвери, пытавшийся пробить защиту Сириуса, рухнул на колени.
— Мне не нужна твоя помощь! — заорал Сириус, посылая в сторону Северуса бледную вспышку.
— Протего! — опять произнесла Лили, чтобы защитить Северуса. Он пытался оглушить Поттера. — Конфундус!
Поттер и Мальсибер отлетели друг от друга и упали на землю. Поттер тут же поднялся и вскинул палочку.
— Инкарцеро! — спохватилась Лили, прежде чем он успел что-то сделать.
Мальсибера с ног до головы туго обвязали верёвки. Он повалился на землю и что-то яростно завопил в сугроб.
— Петрификус тоталус! — пискнула Мэри, и Розье, поднявшийся было с колен, ухнул обратно в снег.
А потом раздался хлопок, и Лили заметила, что Джагсон и Макнейр исчезли. Трансгрессировали, поняла она. Оглушённый Эйвери тихо постанывал, Розье отключился, Мальсибер ёрзал по земле, как червяк. Невредимым во всей этой потасовке остался только Снейп.
— Грязный мерзкий жук! — взревел Сириус и подскочил к Северусу, чуть ли не в глаз тыча ему палочкой. — Сейчас ты у меня получишь!
— Оставь его! — прорычала Лили, направив палочку на Блэка.
Тот раздражённо отмахнулся, мельком взглянув на неё. Его уже трясло в гневе, а серые глаза взбешенно полыхали.
— Иди своей дорогой, затычка Эванс! Тоже мне, пришла она тут! Тебя только не хватало!
— Да если бы не она, ты бы уже валялся в кустах без сознания! — произнесла с жаром Доркас.
Сириус смерил её ненавистным взглядом.
— Твоё мнение я вообще не хочу слушать! Убирайся!
— С радостью!
— И не смей меня защищать!
— Очень надо!
— Давайте успокоимся! — крикнул со стальными нотками в голосе Римус. — Отпусти Снейпа, Бродяга. Пусть этот трус уходит.
Снейп фыркнул и оттолкнул Сириуса от себя. Его чёрные глаза уставились на Лили с какой-то раздражённостью, будто она не должна была появляться здесь. Лили не понравился этот взгляд. Она отвернулась от него и в упор посмотрела на Поттера, который помогал Питеру излечить мелкие кровоточащие порезы на лице и руках.
— Зачем ты устроил эту разборку? — потребовала она объяснений.
— Затем, Эванс, — ответил спокойно он, не глядя на неё. — Спасибо, что помогла, и всё такое. А теперь иди.
— Поклянись, что вы тоже сейчас же уйдёте и оставите их. Своё они уже получили.
Джеймс испытующе посмотрел на Лили.
— Зачем ты пришла?
— Чтобы сказать, что ты идиот и что нельзя решать проблемы теми же методами, что и Слизерин. — Вышло как-то глупо, но в целом именно это вынудило её прибежать сюда.
Поттер усмехнулся, опустив голову. Он опять по привычке взлохматил волосы. Как же Лили ненавидела эту его привычку!
— Но всё же их метод очень даже действенен, — подытожил он тихо.
Лили ничего не ответила. Под диким взглядом Блэка она подошла к Северусу и протянула ему руку.
— Пошли, Сев. Идём со мной. Пожалуйста.
Поттер, прищурив глаза, внимательно смотрел на ладонь Лили, и ей показалось, что ему бы очень хотелось взять её за руку. И он сделал бы это не задумываясь, в отличие от Северуса. Он долго думал, оглядывая друзей, и в один момент Лили даже решила, что он проигнорирует её. Но всё же он вложил свою руку в её ладонь, и она улыбнулась. Он в ответ спрятал глаза, сильнее стиснув её пальцы.
Мэри осталась с мальчишками, а Доркас и Лили с Северусом молча пошли вверх по пригорку.
— Эй, Мэдоуз! — позвал Сириус, но Доркас не обернулась. — Больше никогда, никогда не ставай на мою защиту. Поняла?
— Как пожелаешь, Блэк, — прошипела Доркас еле слышно, скорее взбираясь наверх.
Лили сильнее сжала ладонь Северуса и прибавила ходу, чувствуя на себе прожигающий взгляд Поттера.
— Ты пришла, чтобы защитить своего урода! — услышала она вслед его яростный крик. — Понятно, на чьей ты стороне!
И на чьей же она стороне? На стороне Северуса? Поттера? Нет, ответила себе Лили, она ни на чьей-то стороне, она на своей стороне. Однако она пришла на пустырь не Снейпа защищать, но Поттера, который отчасти заслуживал защиты больше, чем Северус. Впрочем, это было уже неважно.
* * *
— И что он сказал? — спросила Мэри, взглянув на Лили.
Лили взволнованно поёрзала в кровати и, глядя в потолок, произнесла:
— Сказал, что да, это сделал он, Мальсибер и Макнейр.
— И ты до сих пор дружишь с этим кретином? Он зверь! — Мэри даже подпрыгнула в кровати от возмущения. Её зелёные глаза так и светились ненавистью, и Лили не хотелось видеть этого во взгляде подруги, ведь в чём-то она была права.
— Я знаю, знаю, — выдохнула Лили устало. — Он обещал, что это больше не повторится.
Мэри недоверчиво хмыкнула, скрестив маленькие ручки на груди.
— И ты поверила?
— Да.
— У тебя слишком доброе сердце, — грустно произнесла Мэри и обняла Лили за плечи. — Ему повезло, что у него есть ты.
— Я его не брошу. Он мой друг.
Хотя это уже давно было не так. Лили и Северус давно уже не друзья, однако между ними всё ещё сохранилась та особенная связь, которая образовалась еще в детстве. Но с каждым днём она становилась всё прозрачнее и призрачнее.
Девочки снова откинулись на подушки и замолчали, глядя в потолок. Перед глазами Лили до сих пор стояло бледное лицо Северуса, а в ушах звенел его гневный голос: «Просто он… Поттер! Мне он не нравится!» Лили не стала его в чём-то переубеждать, но попросила больше не трогать ни его, ни кого-то в целом без особой на то причины. И Северус пообещал, и Лили поверила, надеясь, что не зря.
Вдруг резко открылась дверь, и в комнату, до ужаса перепугав Мэри, влетела Доркас, мокрая с ног до головы. Вода стекала с её чёрных волос, тушь под глазами расплылась, губы мелко дрожали, и, вскакивая с места, Лили подумала, что подруга сейчас разрыдается в три ручья.
— О Мерлин, что случилось? — Лили вытерла рукавом кофты мокрое лицо Доркас и убрала влажные локоны. Доркас быстро моргала, пытаясь прогнать просившиеся наружу слёзы.
— Это Пивз сделал? — Мэри стянула с дрожащих плеч подруги мантию и высушила её с помощью заклинания. — Опять бросался водяными бомбами?
— Да, только не Пивз, — сдавленно пролепетала Доркас, и Лили действительно казалось, что она сейчас расплачется. Однако через секунду её красивое лицо перекосила гневная гримаса, и она крикнула: — Это твой идиот Блэк! Я его ненавижу!
Лили и Мэри едва смогли успокоить Доркас. Она, совсем позабыв о самообладании, уже хотела было побежать использовать запрещенные заклятия на Блэке. Именно с этой секунды их ненависть, сложившаяся еще с первого курса, стала еще более лютой, жаркой и страшной. Здесь начало их сложных и запутанных отношений.
— Оборотни, — провозгласил профессор Флитвик и взмахнул палочкой.
На доске тотчас появилось название темы, которую сегодня должны были проходить студенты пятого курса: «Оборотни. Кто они? Как их распознать? Защита от оборотней».
Слизеринцы и гриффиндорцы зашуршали книгами по защите от Темных искусств, выискивая нужную главу. Лили тут же подняла руку.
— Да, мисс Эванс? — обратил внимание профессор Флитвик, приподнявшись на цыпочках на стопке книг, водруженной на преподавательский стол.
— Мы же проходили оборотней на третьем курсе, сэр, — сказала она.
— Да, разумеется, проходили, — произнес профессор Флитвик тонким голоском. — Сегодня мы будем повторять эту тему, изучая её более подробно и раскрыто. Оборотни будут на СОВ, так что я попрошу быть внимательнее сегодня.
— Оборотни на СОВ? — прозвучал голос Поттера с задних рядов. — Какой кошмар! Они же нас покусают!
По классу пробежались смешки гриффиндорцев, слизеринцы сохраняли хмурую серьезность. Поморщившись, Лили переглянулась с Доркас, что сидела слева вместе с Бенджи Фенвиком, и раздраженно фыркнула. Как же она ненавидела этого выскочку Поттера!
— Вы поняли, о чём я имел в виду, мистер Поттер, — поспешил угомонить класс профессор Флитвик. — Вопрос об оборотнях, возможно, будет присутствовать на экзамене.
— Я это и имел в виду, сэр.
Профессор откашлялся и едва не свалился со своих книг. Кто-то громко прыснул — скорее всего, это был Сириус.
— Возьмите свои перья и спишите со страницы шестьдесят признаки, по которым можно узнать оборотня. Стеббинс, прошу, отстаньте от мисс Дэй и принимайтесь за работу. Мистер Поттер, я знаю о вашей пламенной любви к мистеру Блэку, но и вы отстаньте от него и пишите.
Заскрипели перья и зашуршали пергаменты. Мэри, оторвавшись от разглядывания Мародёров, хихикнула и взялась за перо. Лили уже принялась за дело. Форма морды, зрачки…
— Скукота, — зевнув, сказала через минуту Мэри и откинулась на спинку стула. Она записала только два признака. Видимо, для неё этого было достаточно.
— Пиши, это важно, — пробурчала Лили.
— Зачем мне это? — возмутилась Мэри. Она кинула быстрый взгляд на профессора, седовласая голова которого петляла возле парт студентов, и склонилась ближе к Лили. — Каков шанс, что я встречу оборотня?
— Очень даже большой, Мэрс, — строго воззрилась на неё Лили. — Это нужно знать!
— Ну, наверное.
Раздался голос профессора:
— Вот основные признаки, которые помогут вам распознать оборотня и отличить его от прочих схожих с ним существ. Попрошу вас запомнить эти пункты, они важны и понадобятся в жизни.
— Ну конечно, — проворчала Мэри. Лили лишь укоризненно покачала головой.
Профессор подошел к своему столу, неуклюже забрался на стопку книг и обвел студентов внимательным взглядом.
— Итак, оборотень — это человек, который не по своей воле превращается в зверя каждый месяц во время полнолуния. Он не может контролировать процесс превращения, его сознание полностью меняется, это зверь, уже не человек. Он неуправляем, никем, даже собой. Как нам уже известно, оборотень приобретает вид волка, но с длинной мордой, вертикальными зрачками, с непропорционально длинными конечностями и кисточкой на хвосте. Кто мне ответит, как становятся оборотнем?
У половины слизеринцев руки взметнулись вверх, как и у студентов Гриффиндора. Даже Мэри неуверенно протянула ладошку, но профессор попросил ответить Северуса, который тут же с готовностью выпалил:
— Оборотнем нельзя родиться, им становятся через укус или повреждение, нанесенное оборотнем.
— Отлично, мистер Снейп! Пять очков Слизерину!
Лили поймала взгляд Северуса и улыбнулась. Тот в ответ слабо приподнял уголки губ и тут же уткнулся в учебник. Всегда он так: как только друзья рядом, они друг друга знать не знают. После того случая на пустыре возле «Кабаньей головы», Северус и вовсе перестал общаться с Лили. Она решила, что это его друзья-товарищи запретили ему дружить с ней. Ей было очень обидно, но она старалась не подавать вида.
— О, профессор, почему вы не спросили меня? — подал голос Сириус. Рядом сидевшие девочки умилённо захихикали. — Это единственный вопрос по всему курсу защиты, на которой я знал ответ.
— Какой же ты тупой, приятель, — сказал Джеймс, усмехнувшись.
— Не прибедняйтесь, Сириус, — улыбнулся профессор. — Лучше ответьте: как распознать оборотня, когда он находится в человеческом обличии?
Полкласса повернулись к последней парте, чтобы посмотреть на Сириуса. Лили тоже оглянулась и с удивлением заметила, что лицо Сириуса стало необычайно серьезным, даже хмурым, будто он не знал ответа, но показаться глупым не желал. Можно даже подумать, что Флитвик затронул какую-то неудобную для него тему. Поттер тоже изменился в лице. Впервые он не был рад вниманию других. Шмыгнув носом, он обратил взволнованный взгляд на Сириуса.
— Я не знаю, сэр, — сказал тот, поколебавшись минуту. — Я же сказал, я знаю только, что оборотнем становятся через укус.
— Кто знает? — спросил профессор, оглядев студентов.
Лили хотела было поднять руку, но её опередил Северус.
— Да-да, мистер Снейп? — обрадовался Флитвик, вновь давая слово Севу.
Северус даже поднялся с места, лениво и вальяжно. Его дружки, Эйвери и Мальсибер, отвратительные на лица мальчишки, гадко ухмылялись, глядя на него с каким-то вожделением и ожидая ответа. Лили краем глаза увидела, что Сириус и Джеймс переглянулись, проведя между собой какую-то безмолвную беседу, а сидящий впереди них Римус Люпин низко опустил голову и вжался в стул, как будто хотел исчезнуть. Питер старательно переписывал что-то со страницы учебника, не замечая напряженной обстановки вокруг друзей.
— Со стопроцентной уверенностью нельзя определить в человеке оборотня, — начал неспешно Северус. Он будто получал удовольствие, растягивая каждое слово. — Но некоторые признаки могут указывать на это. Например, в преддверии полнолуния оборотень становится более агрессивным, нервным, растерянным, несобранным. Кожные покровы бледнеют, появляется звериная дикость в глазах, сумасшедший блеск. Оборотень на вид усталый, потрепанный, он может накинуться на других людей, даже на друзей. Они опасны в любом виде. Это звери, опасные звери, и их нужно изолировать.
— Еще пять очков Слизерину! — восторженно пискнул профессор и принялся дополнять ответ Снейпа.
Мэри, окидывая однокурсников подозрительным взглядом, сказала Лили на ухо:
— Знаешь, мне кажется, что Стеббинс оборотень. Он такой нервный и бледный.
Лили тихо усмехнулась, оторвавшись от записи слов профессора.
— Да нет, он отравился недавно, вот и бледный. А нервный он всегда, а не в преддверии полнолуния. Лучше пиши, а не ищи в наших рядах чудище.
Мэри задумчиво поскребла подбородок, а потом сощурила свои зеленые глазки и склонила голову набок. Взгляд её был устремлен в сторону Мародёров.
— Люпин.
— Что?
— Римус бледный, нервный, болезненный. И только неделю, один раз в месяц, и только когда скоро полнолуние. Я часто слежу за Мародёрами — ты знаешь почему, — и я давно отметила это.
Лили, резко оторвавшись от пергамента, испытующе взглянула на Мэри, необычайно сосредоточенную и подозрительную, ожидая, что она сейчас как-то отшутится по поводу Люпина и скажет, что просто так это выпалила. Но от неё слов больше не последовало. Тогда Лили, не зная, как именно реагировать на слова подруги, перевела взгляд на Римуса. Он тихо переговаривался с Поттером и Блэком, обернувшись к ним лицом. Его русые волосы были взъерошены на затылке, на шее виднелись шрамы, мелкие зажившие царапины. Руки у него тряслись, он был бледнее, чем Питер, Джеймс и Сириус, вместе взятые, однако это ничего означать не могло.
— Это всё глупости, — убежденно заявила Лили, но и на сей раз Мэри ничего не ответила, углубившись в чтение параграфа.
Лили нравился Римус. Он был неплохим парнем, всегда таким добрым и обходительным, милым и умным. Она и представить не могла, чтобы он, такой хороший и доброжелательный, мог быть страшным зверем, который каждый месяц теряет рассудок. Однако если это действительно так, она не испугалась, ей даже стало жаль его. Больше всего на свете ей захотелось, чтобы Римус не оказался оборотнем: такие хорошие люди не должны страдать.
Остальную часть урока, которую Лили отчего-то слушала лишь вполуха, Флитвик рассказывал о том, как защититься от оборотня. Его можно спугнуть любыми защитными или боевыми чарами, а некоторые боятся яркого света, так что можно использовать заклинания Люмос Максима. Мэри всё продолжала каждую минуту оглядываться на Римуса, а тот, как заметила Лили, будто старался слиться с партой, постоянно низко к ней наклоняясь.
После звонка Лили вышла из класса крайне задумчивая. Мэри и Доркас попытались расшевелить её, но она слишком глубоко погрязла своих тяжелых мыслях и, казалось, не могла из них выбраться. В голову лезли очевидные факты, которым она ой как не хотела верить.
Когда Мэри поделилась своей теорией с Доркас, Лили была счастлива услышать её ответ.
— Это всё ерунда, — сказала она сухо и холодно. — Дамблдор не допустил бы, чтобы с нами учился оборотень.
— А почему нет? — спросила Мэри. — По-моему, это круто!
— Какая же ты глупая, Мэрс!
Девочки спорили еще очень долго, Лили в их словесной перепалке не участвовала. Когда они спускались по лестнице, мимо них проскользнули Мародёры, и она услышала их жаркую беседу.
— Клянусь, я убью его! — шептал зло Сириус.
— Спокойно, Бродяга, — пролепетал устало Римус. — Это еще ничего не значит, брось. И я сам его убью, если это потребуется.
— Давайте будем тише! Не хватало, чтобы кто-нибудь прослышал о твоей мохнатой проблеме, Лунатик, — сказал Джеймс, воровато оглянулся через плечо и встретился взглядом с Лили.
Лили, растерявшись на долю секунды, быстро опустила глаза, крепче прижав к груди учебники. Поттер же свёл брови на переносице и отвернулся.
— Ладно, потом поболтаем.
* * *
Девочки сидели в Большом зале, выполняя домашнюю работу, когда, пробившись сквозь снежную метель, что бушевала за стенами замка уже не первый день, прилетели совы с почтой. Цветными пятнами они кружили над высоким потолком и скидывали хозяевам письма и посылки.
Лили, так и не встретив среди прочих птиц свою маленькую серую Вилди, печально вздохнула и уставилась в девственно чистый пергамент. В голове роились мысли, одно смешивалось с другим, одна проблема падала на другую, и от этого у неё уже битый час не получалось написать ни строчки по оборотням. Она думала и об этой дурацкой теме, и о родном городе, и о приближающимся Рождестве.
Мэри, поймав свою белоснежную сипуху, силком вытащила у неё из клюва конверт, критично осмотрела его, а потом подожгла с помощью заклинания — пепел серыми хлопьями закружился над головами девочек. Возмущенная сипуха тут же упорхнула, а Лили вопросительно взглянула на Мэри.
— Ты чего?
— Что там было? От кого? — спросила Доркас в свою очередь, бережно снимая с лапки своей красивой ушастой совы увесистый свёрток и тонкий конверт.
Мэри раздраженно фыркнула, с остервенением листая книгу.
— От родителей. Наверняка снова приглашают к себе.
— И ты не хочешь праздновать Рождество с ними? Почему? — поинтересовалась Лили. Выпросив у рядом сидящего Фрэнка свежую газету «Пророка», она пробежалась глазами по заголовкам. Ничего плохого: никаких убийств, никаких странных смертей. Затишье перед бурей.
— Потому, — буркнула Мэри, чуть не вырвав листок из книги. — Снова будут называть меня чудовищем, монстром… Я так не хочу!
Лили с участием обняла рассерженную Мэри, а Доркас оторвалась от чтения письма.
— Может, на этот раз они решат не травмировать твою нежную подростковую психику? — По тону было ясно, что ей вообще-то всё равно.
— Нет! Я к ним не поеду! И точка! — жёстко заявила Мэри и надула, как ребенок, губки.
Мистер и миссис Макдональд жили в Шеффилде, работали адвокатами и были вполне счастливы, пока их единственная дочь Мэри не получила письмо из Хогвартса. Оказалось, что она волшебница. Макдональды, к сожалению, были одними из тех людей, которые боялись всего ненормального и странного. Они испугались и не захотели отпускать Мэри в школу, говорили, что это всё чушь собачья, что это всё ерунда. Даже когда к ним пришла профессор МакГонагалл, чтобы поговорить, они обозвали её дешевой циркачкой и выгнали из дома. Мэри же поставили перед выбором: или они, или какая-то несуществующая школа. Маленькая Мэри по глупости и наивности своей выбрала школу, и родители выпроводили её из дома. К счастью, бабушка Мэри, которая приходилась её отцу мачехой, приютила внучку.
Мэри лишь однажды рассказала свою грустную историю и больше никогда о ней не распространялась. Лили считала, что её родители поступили неправильно. Она не понимала: как можно не любить своего ребенка только из-за того, что он особенный? По её скромному мнению, это просто дикость. Глядя на Мэри, маленькую, глупенькую и так нуждающуюся в родительской ласке, Лили твёрдо решила, что никогда в жизни не допустит ненависти к своим детям, — она будет любить их всей душой.
— А что у тебя там, Доркас? — спросила Лили, чтобы переключиться на более нейтральную тему.
Доркас аккуратно сложила письмо обратно в конверт и чопорно ответила:
— Папа пишет. После очередного министерского задания он плохо себя чувствует. Поедет с сестренкой лечиться на это Рождество в Шотландию.
Мэри раздраженно захлопнула учебник и, закинув руки на стол, уткнулась подбородком в ладонь. Сидеть за уроками она ненавидела, а вот поболтать просто обожала.
— А тебя с собой не возьмут, значит? — спросила она с интересом.
— Нет, — пожала плечами Доркас. — Тем лучше. В Шотландии много рыжих.
Лили пихнула Доркас в плечо и с притворной злостью спросила:
— Имеешь что-то против рыжих?
Доркас усмехнулась, взъерошив волосы Лили.
— Нет, уже нет.
Тут в Большой зал вихрем влетел ошарашенный Поттер, за ним попятам неспешно следовал Сириус. Лили, чувствуя, как в груди зарождается что-то горячее, словно разгорается неприятный огонь, напряглась и уткнулась в свой пергамент. Доркас сделала то же самое и проворчала что-то вроде: «Почему где мы, так сразу они появляются?!». Мэри же, необычайно радостная, вспорхнула с места и, пугая остальных студентов, завопила на весь зал:
— Привет, мальчики!
— Ты что, этих идиотов сегодня не видела? Зачем так орать? — ворчливо проговорила Доркас, и Лили, солидарная с ней, хмуро посмотрела на сияющую Мэри.
— Бросьте, книжные черви. Как хочу, так и поступаю.
Поттер вдруг опустился на скамейку возле Лили, и она, превозмогая отвращение, стиснула зубы. Джеймс быстро дышал, волосы у него были взъерошены сильнее обычного, очки съехали на кончик носа. Лили ужасно хотелось, чтобы он немедленно ушел. Он сидел близко, слишком близко к ней, нарушая границы личного пространства. Меньше всего ей хотелось, чтобы именно Джеймс Поттер нарушал эти границы. Пусть убирается прочь или она сама сейчас же убежит.
— Слушай, Эванс, — начал торопливо Поттер, и чтобы обратить внимание Лили, выдернул из её рук перо.
— Эй! — возмутилась Лили.
Она встретилась с его карими глазами, которые лукаво блестели за стёклами очков, и попыталась изобразить на лице ненависть. Отчего-то в последнее время ей удавалось делать это всё сложнее и сложнее. Возможно, потому, что у Поттера необычайно красивые глаза и, глядя на них, она несколько терялась.
— Отдай!
— Да перестань, Эванс! Дай сказать!
Пока между ними разразилась неистовая борьба с размахиванием рук и обоюдными оскорблениями, Сириус плюхнулся на скамейку напротив Доркас ближе к Мэри. Доркас съежилась, будто на неё вылили ведро ледяной воды.
— Какая встреча, Мэри! — с деланным восторгом пропел Сириус и непринужденно положил руку Мэри на плечо. Мэри улыбалась так широко, будто на неё наслали заклятие вечной улыбки. — Чем занята? Пошли лучше погуляем по замку.
Мэри с готовностью подпрыгнула на ножки, и Доркас одарила её осуждающим взглядом.
— А как же домашнее задание?
— Никак, Мэдоуз, — протянул лениво Блэк. — Сиди и делай, а мы пошли. Сохатый, — ткнул он Поттера в плечо, — не ищи нас, мы убежим заграницу, где нас никто не найдёт.
Под глупое хихиканье Мэри Сириус отвесил Лили поклон, произнёс: «Моё почтение, староста» и, взяв Мэри под руку, скрылся за дверями. Доркас что-то проворчала и уткнулась в пергамент.
— Отдай моё перо, Поттер. Мне надо дописать эссе!
Лили снова потянулась, пытаясь вырвать свой писчий инструмент из рук Джеймса, но он спрятал руки за спину и нагло ухмыльнулся, в его глазах плясали бесенята.
— Не спеши, кузнечик! Я хотел кое-что спросить, а ты тут писанину затеяла.
— Слишком много пустых слов, Поттер!
Лили вдруг заволновалась, ощущая, как щеки стали горячими от прилившей крови. А вдруг этот индюк вздумает пригласить её куда-то? Не дай Мерлин такому случится. Раньше он так не поступал, но, возможно, будет. Лили этого совсем не хотелось, и она уже давно продумала каверзный ответ до мелочей, но в этот самый момент растерялась. Придумывать и говорить всякие крутые фразы в голове куда легче, чем произносить их вслух.
Джеймс подправил очки и взъерошил волосы, готовясь задать вопрос.
— Ты всех сов в совятнике знаешь?
— Ну, предположим, что да, — ответила прохладно Лили, чувствуя себя неуютно и скованно, будто на иголки присела. И всё из-за этого гадкого Поттера.
— Чья такая маленькая серая сова? Чертовски чокнутая на вид. Сегодня утром она стащила мою записку, которую я даже не собирался никому отправлять, прямо из моих рук и улетела!
Лили и задуматься не успела, как Доркас, оторвавшись от конспектирования параграфа по нумерологии, ответила:
— Это вроде твоя сова, Лил. Чокнутая, да еще ворует чужие письма. Определенно.
Лицо Джеймса шокировано вытянулось. Он вцепился в волосы и прохрипел:
— Твоя?!
Лили кивнула.
— Ну да. Вилди. Ты прости, она часто так делает. Никак не могу отучить.
— А… а она уже прилетала к тебе? — Кажется, Поттер был очень взволнован, буквально шокирован до смерти. Он весь взмок, слегка побледнел и, казалось, рухнет сейчас в обморок.
— Нет, но как только прилетит, я обязательно верну тебе твою записку.
— Только не читай её, — предупредил Поттер, нервно подправляя очки.
— Я честный человек, Поттер!
Он вроде расслабился. Слабо кивнул, едва заметно улыбнулся и протянул Лили перо.
— Спасибо, Лили. Странная у тебя сова.
— Она нормальная. А теперь иди — ты мне мешаешь, — Лили, проигнорировав странное чувство, которое в ней расцвело после того, как Поттер произнёс её имя. На его устах оно прозвучало как-то по-особенному, а может, ей просто показалось.
* * *
В ту ночь Лили очень долго не могла уснуть. Время перевалило за полночь, а у неё сна ни в одном глазу. Через окна в комнату пробрался плавный серебряный свет полной луны, которая периодически пряталась в облаках, а потом снова ярко вспыхивала.
Лили, глядя на серебряные лучи, никак не могла успокоиться и всё думала и думала об уроке защиты от Темных искусств.
Укутавшись в халат, она опустила ноги на холодный пол и на цыпочках вышла из комнаты. В задумчивости зашлёпала по холодным ступенькам лестницы, спустилась в гостиную и застыла как вкопанная, увидев горящий в камине огонь и чью-то скрюченную фигуру в кресле, освещенную желтыми языками пламени.
— Эй, — позвала она едва слышно и сделала шаг.
Римус Люпин вскочил с места, и в свете огня его глаза необычно блеснули. Его трясло, как в лихорадке, лицо осунулось и побледнело, брови изогнулись в боли и тревоге. Лили, безмолвно ужаснувшись, сглотнула и сделала еще один шаг, неуверенный и короткий.
— Эй, Римус, ты в порядке?
— Я… да, — ответил он и плюхнулся обратно в кресло, с диким отчаянием схватившись за волосы. — Тебе лучше уйти. Иди спать, Лили. — Голос его был тихим и надломленным.
Лили только сильнее встревожилась. Поколебавшись пару секунд, она тихо, боясь спугнуть Римуса, опустилась на другое кресло и попыталась посмотреть ему в глаза, но он сильно зажмурился.
— Пожалуйста, уходи, — умоляюще прошептал он.
Лили слышала его тяжелое дыхание, видела, как сильно его трясет, и ей совсем не хотелось оставлять его в таком состоянии.
— Рем, я…
— Уйди, пока не поздно!
— Ладно, — кивнула Лили, поднялась на ноги и добавила: — Просто знай, что ты хороший. Что бы ни происходило, кем бы ты ни был… — В этот момент Римус поднял глаза на неё. В них блеснуло что-то вроде надежды, а может, наоборот, это было крайнее отчаяние. — В общем, я хочу с тобой дружить.
Потупив взгляд, Римус прошелестел:
— Спасибо. Я… Ты удивительная, но если бы знала правду, то не захотела бы дружить со мной.
Лили не успела и слова сказать в ответ, как вдруг Римус вскочил с места и шустро выпрыгнул за портрет. Она тяжело вздохнула, едва подавив подкатившие к глазам слезы, и снова села в кресло, поджав под себя дрожащие ноги. Ей стало необычайно холодно, и огонь, пылающий в камине, не мог её согреть, потому что холод принесло понимание. Вся мозаика соединилась. Все кусочки встали на свои места. Слова Мэри были не такой уж глупостью. Однако Лили совсем, чрезвычайно, очень сильно не хотела в это верить.
Минут десять просидев у камина, Лили встала, собираясь пойти обратно в комнату, но тут услышала тихие шаги: кто-то спускался по лестнице. Испугавшись непонятно чего, она мигом вжалась в кресло, склонила голову и притихла. А потом раздались голоса.
— Заткнись, Хвост! Просто заткнись! — прошипел Сириус. Это был определенно он, Лили где угодно узнала бы эту легкую хрипотцу в голосе. — Если хочешь, то оставайся, а мы с Сохатым пойдём к Лунатику!
Питер захныкал:
— Чую, что-то нехорошее будет! Останемся!
— Исчезни, Хвост!
— Тише, парни, — сказал Джеймс. Лили тоже узнала бы его голос в любом месте, и от этой мысли ей стало стыдно. — По одному, как всегда. Последний поднимает метлу обратно сюда. Я пошёл.
После недолгой возни и писков Питера всё затихло, и Лили, торжествуя, что её никто не заметил, встала с кресла. Одно широкое окно гостиной было настежь раскрыто, поблизости, прислонившись к стене, стояла новенькая метла Поттера, а его самого, как и его друзей, не было. Они пошли за Римусом, поняла Лили и испугалась. Но куда? Зачем? Что они задумали?
Не раздумывая, Лили стремительно побежала в комнату, за пару минут натянула джинсы, кофту и мантию, засунула во внутренний карман палочку и рванула обратно в гостиную. Использовать метлу, как Мародёры, чтобы последовать за ними, не вариант — Лили до ужаса боялась летать. Поэтому на свой страх и риск она махнула через портрет (Полная Дама, недовольная, что её разбудили, пообещала, что больше никого сегодня не впустит) и рванула вниз по лестницам, прислушиваясь к каждому шороху. В голове грохотали мысли, любой скрип вызывал у неё панику, и она почему-то ожидала увидеть Римуса, вполне здорового и нормального, как в любые другие дни, но этого так и не произошло.
На одном дыхании преодолев сразу несколько пролетов, Лили вылетела через парадные двери на студёный зимний воздух и остановилась. Куда Мародёры могли отправиться? Возможно, в Запретный лес или к Гремучей иве… Почему именно туда? Да потому, что эти идиоты только и ищут что проблем на свои головы, а в лесу и у ивы этих проблем завались. Но будет ли там Римус? Вполне возможно, что он просто пошел в больничное крыло… Но стали бы Мародёры из-за этого через окно сигать, если можно было просто потревожить Полную Даму.
Наконец Лили всё продумала и решила: нужно идти к лесу. Это была очень сумасшедшая идея, буквально неестественная для неё, но она всё равно рванула в сторону Запретного леса, растапливая заклинанием сугробы и точно не зная, почему именно так рвется найти Мародёров. Наверное, хочет убедиться в своей теории, хочет доказать, что всё это бред. Просто, хочет проверить, что Мародёры не подвергают себя опасности. Догадываются ли они о том, кто их друг на самом деле?
Когда Лили дошла до кромки леса, луна уже находилась на самой высокой точке темно-синего неба. Облака разошлись, по-королевски освободив ночному светилу место, и где-то неподалеку раздался вой. Лили вздрогнула, а сердце бешено заколотилось в груди. В Запретном лесу всегда много всяких звуков, но этот вой ни с чем не сравнить. Лили, застыв на месте от страха, решила, что она очень глупая и что пора бы возвращаться, да побыстрее, иначе она может стать для кого-то ужином.
Однако не успела она и шага сделать, как совсем рядом, в чаще заснеженных деревьев, затрещали ветки, захрустел снег. Кто-то очень высокий пробирался прямо к ней. Миндалевидные звериные глаза сияли маяками в густой темноте, слышалось учащенное дыхание, кольцами клубился пар, серебрясь под светом луны. Лили, с трудом подавив крик, попятилась, но споткнулась и упала в сугроб. Ей вдруг показалось, что сейчас-то и наступит её конец.
Но вот из леса вышел не какой-то там зверь, решивший перекусить Лили Эванс, а Джеймс Поттер собственной персоной. Растрепанный, взлохмаченный и весь в снегу, он шустро подскочил к Лили, резко поднял её, схватив за руку, и заорал так громко, что в чаще леса несколько испуганных птиц сорвалось с веток и устремилось в небо.
— Какого лешего ты тут делаешь?! — Он не злился, скорее, был взволнован и удивлен одновременно.
— Я… Я… — залепетала растерянно Лили, не зная, что именно сказать. Джеймс смотрел на неё дикими, встревоженными глазами, ожидая немедленного ответа, и все оправдания моментально вылетели из головы. — Просто я…
Гневно сведя брови, Поттер уже открыл рот, чтобы что-то сказать, но тут снова прозвучал протяжный вой, на этот раз гораздо ближе. По спине Лили пробежались мурашки. Она вцепилась в руку Джеймса с такой силой, что он прохрипел:
— Расслабься ты! Всё в порядке!
А потом он очень настоятельно потащил её прочь, силком протаскивая через сугробы. Лили, напуганная до смерти, не решилась ему сопротивляться и спрашивать ничего не стала. Молча, она плелась за Поттером, крепко держа его за руку, однако далеко они уйти не смогли.
Из леса послышался очередной страшный вой, который заставил Лили и Джеймса остановиться и обернуться. Внезапно со скоростью света из леса выпрыгнуло косматое животное. Лили хватило секунды, чтобы понять, — перед ней оборотень. Похож на волка, но с вытянутой мордой, длинными лапами, а глаза с вертикальными зрачками ярко сияют под светом луны.
Сердце Лили будто из ума выжило и бешено заколотилось, точно решило выпрыгнуть из груди, чтобы убежать прочь. Лили и сама хотела скорее сделать ноги, но её тяжелым одеялом окутало оцепенение, и она не могла сделать ни одного движения.
— Только не это! — сказал Джеймс, вытаскивая палочку. — Лили, спрячься за мной! Что ты встала? Живее!
Но Лили не могла пошевелиться. Она как завороженная наблюдала за оборотнем, который стремительно бежал прямо на них.
— Прости, приятель… Остолбеней! — крикнул Поттер, и яркая вспышка угодила прямо оборотню в бок.
Животное заскулило, повалилось на сугроб, но тут же вскочило на задние лапы, злостно зарычав. В глазах блестело безумие, взъерошенная шерсть сияла и поблескивала под луной.
Джеймс попытался отодвинуть Лили себе за спину, но она не поддалась и вскинула палочку, наконец вырвавшись из окаменения.
— Люмос Максима!
Оборотень света не испугался, наоборот, сильнее распалился, поднял голову на луну и страшно завыл. Лили подумала, что теперь им обоим точно конец, но тут в ответ из леса донесся другой вой. Лили показалось, что это воет не оборотень, а человек — этот хриплый голос был знаком ей.
Оборотень остановился в каком-то метре от Джеймса и Лили. Лили, держа Поттера за руку и не решаясь вздохнуть, видела, как из ноздрей зверя вырывался пар, лохматая шкура блестела, а в знакомых глазах отражалась луна. Принюхавшись, оборотень развернулся и побежал на утихающее эхо чужого воя вглубь Запретного леса. Через минуту его и след простыл. Ночь стала тихой и беззаботной, будто и не было никакого оборотня. Луна плавала в серебряных облаках, тихо шелестел колкий морозный ветер.
Лили наконец смогла сделать глоток воздуха. Он распорол легкие когтями. Дрожа от страха, она опустила руку Поттера, отошла от него и осипшим голосом спросила:
— Это… это был оборотень, да?
Хотя она уже знала ответ, ей хотелось услышать, что скажет Поттер. Он так спокойно отреагировал на появление неадекватного животного, даже удивительно! Вот она перепугалась до смерти, однако могла гордиться собой, ведь не ударилась в панику и даже не пустилась в бега, вопя, как маленькая девчонка.
Поттер внимательно всматривался в густую темноту леса и, казалось, был не прочь рвануть вслед за оборотнем.
— Пошли в замок, сейчас же, — сказал он вместо прямого ответа, но Лили не хотела его просто так отпускать.
— Стой, — сказала она, и чтобы остановить Поттера, схватила его за запястье. Он при этом поморщился, будто ему стало неприятно. — Это ведь Римус? — Голос не дрогнул, чему она необычайно обрадовалась. — Только не ври мне, я всё сама поняла.
Поттер какое-то время внимательно всматривался в глаза Лили, тем самым вгоняя её в дрожь и краску, а потом разозлено выдернул свою руку из её пальцев. Лили, отшатнувшись от его резкости, удивилась и огорчилась одновременно. Не должна была она так говорить. По сути, она обвинила Римуса, а ведь он друг Мародёров. Она не завуалировано сказала, что он опасный и плохой, что он неуправляемый зверь. Возможно, Поттер не знал этого до сего дня и не хотел знать. Это надо было провернуть это как-то по-другому.
— Если ты всё поняла, то зачем спрашиваешь? — прорычал Поттер и отвернулся, сжав до хруста кулаки.
— Ты знал, — поняла Лили. Ну конечно! Это же было очевидно! — Знал и ты, и остальные тоже, так?
— Тоже сама всё поняла? — поддразнил он, снова оборачиваясь к ней. Щеки у него покраснели то ли от мороза, то ли от эмоций. — А теперь беги — звони во все колокола!
— Что?! Ты думаешь, я расскажу? Ты совсем идиот, Поттер? Я никому не скажу!
Тяжело дыша, Поттер потупил взгляд и взъерошил волосы. Неопределенно помотав головой, он едва слышно произнес:
— Да знаю, знаю, что не скажешь. Просто… Да чёрт! Он наш друг, и будет нехорошо, если все узнают, какой он… Что тогда будет? Короче, мы все за него переживаем!
Лили поразилась как никогда в жизни. Ничего себе, с какой стороны показал себя этот самовлюбленный выскочка! Лили всегда казалось, что Поттер способен думать только о себе, переживать только за себя, делать всё лучше для себя, а тут такое… Римус был оборотнем, и никто из Мародёров не сказал об этом, они хранили эту тайну, заботясь о своём товарище. Это заслуживало похвалы и даже уважения.
— Я правда буду молчать, клянусь, — не зная, что еще сказать, тихо протянула Лили.
— Ладно, — ответил Поттер и с досадой топнул ногой. — Ладно же…
Чувствуя тяжкий груз на душе и особенно остро ощущая неловкость в компании Поттера, Лили тяжело вздохнула и тут услышала скрип на земле — по снегу ползло что-то маленькое, серенькое и пухленькое.
— Крыса! — испуганно взвизгнула Лили и запрыгнула на Джеймса, чуть ли не на голову забравшись к нему от страха. — О Мерлин, гадкая мерзкая крыса!
Серый комок испугался её не меньше. Пронзительно пища, он пометался растерянно по сторонам, а потом юркнул в ближайший сугроб. И вокруг снова воцарилась первозданная тишина, и только Лили ускоренно дышала.
— Эм… Эванс, кажется, ты меня сейчас задушишь, — давясь от смеха, сказал Поттер, и Лили выбралась из оцепенения.
Краснея, она сняла руки с его шеи и, отстранившись от теплого плеча, кое-как выговорила:
— Извини. Просто я до ужаса боюсь крыс.
Передернувшись от отвращения, Лили взглянула на Поттера, ожидая от него какой-нибудь идиотской шуточки или дикого хохота, но он лишь весело усмехнулся. И ей не стало обидно, даже наоборот, немного смешно над своими страхами.
— Значит, оборотней ты не боишься, а маленьких крыс — да. Это так… странно, — улыбался Поттер, ероша пятерней волосы.
— Ничего не странно, — притворно обиделась Лили. — Они противные, и у них хвосты мерзкие.
— Да-а-а. Про хвост ты это метко…
— Пошли в замок? Или ты собираешься остаться рядом, ну, с… Кстати, это безопасно?
— Конечно нет, Эванс.
— А как же…
Поттер тут же перебил её, очевидно не желая раскрывать всех тайн.
— Я провожу тебя, — сказал он. — Если ты, конечно, не против. Знаешь, тут кругом очень много крыс. — Его глаза лукаво сверкали.
— Только попробуй теперь пугать меня этим. Я тебя уничтожу.
Они в полном молчании двинулись по сугробам к замку. Лили думала, что это самая сумасшедшая и необычная ночь в её жизни. Сегодня она увидела несколько людей с другой стороны, она поняла, что некоторые на самом деле не такие, какими кажутся. И это удивительно.
Когда впереди показался замок, Лили сильно обрадовалась. Она устала и замерзла, все вещи промокли насквозь. Она уже думала, что приключениям конец и сегодня уже не произойдет что-то более необычное и странное, но вдруг Поттер взял её за руку и потащил в сторону гриффиндорской башни мимо парадных дверей.
— МакГонагалл наложила заклятие на дверь. Если пройду я или Сириус с Питером, то она тут же появится по наши души и хорошенько нам всыплет, — пояснил он, хитро улыбаясь. — Так что используем альтернативный вход…
— Но я же могу пройти.
Он посмотрел ей в глаза и ухмыльнулся.
— Можешь, но со мной ведь будет интересней.
Они остановились у раскрытого окна гостиной, и Поттер, вскинув палочку, прошептал:
— Акцио, метла!
— Что?! — У Лили чуть сердце не остановилось, когда он поймал свою метлу, ловко запрыгнул на неё и протянул руку. — Я не полечу с тобой. Нет. Я пошла к дверям.
Поттер закатил глаза, явно забавляясь над реакцией Лили.
— Да брось ты. Не бойся!
Лили отчаянно замотала головой, сложив задрожавшие руки на груди.
— Нет, категорически нет.
— На этот раз ты не упадешь с метлы, — тихо сказал Поттер и улыбнулся. Протянув в сторону Лили руку, он мягко добавил: — Я же с тобой.
— Ты помнишь, как я упала с метлы? — сокрушенно выдохнула она. Ей вдруг стало необычайно стыдно.
— Думаю, я нескоро забуду это шедевральное падение.
— Гад.
Поттер засмеялся.
— Давай, летим. Тут ведь всего ничего! Раз — и уже на месте.
Лили содрогнулась всем телом, вспомнив тот страшный случай, произошедший ещё на первом курсе. Тогда у них проходил урок по полётам на метлах. Лили предстояло впервые оседлать это волшебное средство для полётов, и это дельце не увенчалось для неё успехом: только взобравшись на метлу, она каким-то образом влетела в небо, а потом упала с приличной высоты и сломала руку и ногу. Она неделю провалялась в больничном крыле, а потом еще целый год ей снились ужасные сны, где она всё соскальзывала с метлы и летела, летела вниз навстречу к смерти.
После того ужасного падения Лили больше никогда не приходила в голову идея полетать, потому что она была уверена — упадет, обязательно упадет, как в тот раз. Однако сейчас ей невольно стало интересно. Она видела на матчах, как здорово Поттер управляется с метлой, и, возможно, она даже выживет, если согласится полетать с ним. Может, стоит попробовать?
Переступив через страхи, Лили глубоко вздохнула и произнесла подчеркнуто спокойным голосом:
— Хорошо. Только имей в виду, что я целиком и полностью доверяю тебе свою жизнь, и ты не должен вести себя опрометчиво и…
— Я понял, ваше высочество, — закатил глаза Джеймс. — Не соизволите ли вы замолчать и уже сесть?
Трясясь от страха, Лили взяла ладонь Джеймса, и он помог ей устроиться у себя за спиной. Она тут же закрыла глаза и обвила его руками так сильно, будто он был спасательным кругом или непоколебимой стеной.
— О, мне нравятся такие крепкие объятия. Можно, конечно, покрепче. Еще крепче.
— Заткнись, Поттер. Полетели уже.
Какое же легкое и приятное чувство появляется, когда взмываешь вверх на метле! В лицо дует легкий ветер, под ногами нет почвы, ты словно бы птица, парящая в небе. Однако даже это не заставило Лили открыть глаз, и она так по-прежнему и сидела, закрыв глаза и крепко вцепившись в Поттера. Он был тёплым и чересчур напряженным. Лили понадеялась, что это не признак того, что он решил врезаться в стену и убить их.
— Может, полетаем? — спросил небрежно Поттер.
— Нет! — пискнула Лили, выкатив на него глаза, но он проигнорировал её.
Пролетев мимо окна башни, они устремились в небо, всё выше и выше, ближе к звездам. Лили, сжавшись от страха и снова сомкнув веки, чуть не потеряла сознание, судорожно вдыхая морозный воздух. Она ждала, что Поттер вот-вот потеряет управление и они рухнут в озеро, над которым как раз пролетали. Кажется, если упадешь с такой высоты в воду, то обязательно умрёшь. Да и вообще, с такой высоты куда ни упади — при любом раскладе погибнешь.
— Не бойся, открой глаза! — подначивал Поттер, но Лили не могла — ей было до безумия страшно. — Ну же, храбрая гриффиндорка!
И она решилась. Распахнув веки, она увидела звёзды, которые сияли будто совсем рядом, башни Хогвартса, особенно красивые под серебряным светом луны, верхушки деревьев Запретного леса, блистающее озеро. Было так красиво, так прекрасно, что Лили не удержалась и радостно засмеялась.
— Вот видишь, со мной гораздо интересней! — весело произнёс Поттер, и Лили не смогла не согласиться.
Они покружились над Хогвартсом еще немного, а затем спустились к башне Гриффиндора. Залететь удачно в окно у Поттера не получилось: метла не вписалась в раму, с треском выбила стекло, вылетела из-под ног наездников и отлетела куда-то вглубь гостиной. Лили и Джеймс дружно рухнули на пол и захохотали.
— Молодец, чемпион по квиддичу, лучший ловец Хогвартса! — усмехнулась Лили и встала на ноги. Поттер всё еще лежал на полу, закинув руки за голову и безмятежно улыбаясь. — Репаро!
Окно починилось, стекло собралось воедино, и всё стало как прежде, будто они не совершили акт вандализма. Удивительно, но Лили не было неприятно из-за падения, напротив, ей было весело, пусть даже опасения подтвердились и она пребольно ударилась коленями об пол.
— Что ты развалился? Вставай, — сказала Лили и легонько пнула Поттера ногой.
— Задумался кое о чём… Да неважно. — Он быстро поднялся, схватил метлу, которая долетела аж до камина, и обернулся к Лили. — Всё, что ты видела сегодня, останется между нами. Так ведь?
— Да. Разумеется. Это даже не обсуждается.
Он по привычке опустил голову и взлохматил волосы, как-то застенчиво улыбаясь.
— Ладно, я лишь надеюсь, что Римус не разозлится и не начнёт винить себя… Ты же его знаешь.
— Знаю, — неловко ответила Лили, переминаясь с ноги на ногу. — Поэтому мне всё равно, кто он. Я буду дружить с ним как прежде.
— А со мной? — вдруг подняв голову, спросил Поттер.
— Что? — растерялась Лили, чувствуя себя еще более неловко.
— Дружить? Я знаю, что я немного… заносчивый и…
— Выскочка, задавака, самовлюбленный индюк, скользкий флоббер-червь, — подсказала Лили.
Джеймс усмехнулся, снова взъерошив волосы.
— Точно. Но, может, есть шанс?..
Карие глаза Поттера заблестели за стеклами очков, он с надеждой ожидал ответа, и Лили не знала, что сказать. Сегодня она, конечно, несколько поменялась во мнении насчёт него, однако до дружбы ещё далеко, так же, как и до луны.
— Не спеши, кузнечик, — только произнесла Лили, слабо улыбнулась и, развернувшись, пошла к лестнице.
— Эй-эй, что это значит?
Лили ничего не ответила. Она шустро поднялась в комнату, закрыла за собой дверь и, даже не стараясь унять бешеный стук сердца, улыбнулась.
Конечно, дружба с Поттером бы вышла: он и поможет, и спасет, и развеселит, и поддержит, но что-то Лили останавливало, что-то её в нём отталкивало. Скорее всего, дикая спесь и самовлюбленность, но это можно изменить; эти его дурацкие взгляды, усмешки и идиотская привычка постоянно запускать руку в непослушные волосы, но, впрочем, в этом жесте был определенный шарм…
Нет, решила Лили и рухнула на кровать. Это всё глупости, в дружбе с таким, как Поттер, она не нуждается.
* * *
Утром Лили проснулась от настойчивых тычков в плечо. Она открыла глаза и увидела сонное лицо Доркас.
— Твоя проклятая сова уже битый час колотит окно, — зевая, сказала она, а потом вернулась в кровать и укуталась в одеяло.
Лили, протирая глаза, нехотя поднялась с теплого местечка, раскрыла окно, и Вилди, её маленькая серая сова, особенно возбужденная сегодня, налетела на неё, стараясь приветственно уткнуться в щеку. В клюве у совы находился сложенный пергамент, а к лапке привязано письмо от родителей.
— Ну всё, дай мне это. — Лили едва удалось вырвать из клюва Вилди сложенную в несколько раз записку, похищенную у Джеймса, и снять письмо. Вилди отчего-то была чрезвычайно активная и веселая. — Лети отдохни, я еще к тебе поднимусь.
Довольная собой, Вилди на прощанье ухнула, сделала в воздухе грациозный пируэт и улетела, серым пятном растворившись на раскинутом белом одеяле из пушистого снега.
— От кого? — спросила Доркас. Она поднялась, завернутая в одеяло, и упала на кровать Лили.
— Мама и папа зовут домой, — печально протянула Лили, снова перечитывая короткое письмо, написанное прямым почерком мамы. — Я так хотела остаться с вами…
— В следующий раз, Лил, — улыбнулась Доркас. — Тем более на это Рождество я поеду вместе с сестрой к моей тетушке в Йоркшир.
— Мэри?
Доркас пожала плечами. После сна она выглядела прекрасно даже с покрасневшими глазами и взъерошенной черноволосой шевелюрой.
— Наверное, на этот раз отправится к бабушке по отцовской линии в Ирландию. Родителей она видеть не хочет… Кстати, это та записка Поттера, которую Вилди украла?
Лили кивнула и, отложив письмо от мамы, покрутила в руках измятый пергамент. Она вдруг вспомнила ситуацию с Петуньей, когда они с Северусом прочитали её письмо от Дамблдора. Лили до сих пор помнила, как ей было тогда стыдно, как Тунья разозлилась и злится до сих пор. Она прямо решила, что не будет смотреть писанину Поттера.
— Что там? — поинтересовалась Доркас, испытующе глядя на Лили. — Не хочешь взглянуть?
— Хочу, но не буду. Я обещала.
— Даже мне интересно стало, а я редко чем-то интересуюсь, кроме учёбы.
— Нет, — категорично покачала головой Лили, разрываясь от любопытства.
Ей стало стыдно за это любопытство. С каких пор её начал интересовать Поттер?
В мыслях вдруг вспыхнула прошлая ночная прогулка, полёт на метле, звезды, улыбки Джеймса…
Вот бы узнать, что же он понаписал!
— Ну ладно, — равнодушно согласилась Доркас. — Но я бы не теряла такой шанс. Посмотреть на каракули Поттера! Я думала, он не умеет писать.
Лили подавила веселый смешок, ужасно желая рассказать Доркас о ночной встрече с Поттером. Но тут она припомнила, зачем именно отправилась ночью на прогулку, и отдернула себя. Сегодня обязательно нужно поговорить с Римусом.
Позже, когда Лили и Доркас спустились на завтрак, их встретила радостная Мэри, которая не ночевала этой ночью в комнате. Нараспев она сообщила, что остается на это Рождество в Хогвартсе и проведет его вместе с Сириус.
— Как занимательно, — проворчала Доркас и показательно отвернулась, резко заинтересовавшись болтовнёй Берты.
— А ты не видела Мародёров? — спросила Лили у Мэри.
— А что? — игриво подняла бровь подруга.
— Вилди украла у Поттера его бумажку, надо отдать.
У Мэри безумно заблестели глаза, и Лили поняла, что зря это сказала. Благо, что она всё-таки не поведала подругам о своем ночном приключении, тогда бы даже Доркас, обычно молчаливая и ненавидевшая всё, что связано с Мародёрами, заинтересовалась, а Мэри и вовсе было бы невозможно заткнуть.
— Что там? Что он писал? — спросила Мэри, подпрыгивая от нетерпения.
Лили строго взглянула на подругу и покачала головой:
— Я не смотрела. Это его личное дело.
Мэри отмахнулась и фыркнула.
— Да ладно тебе! Вилди принесла пергамент тебе, значит, он твой. Посмотрим, что он написал, ну пожалуйста!
— Я не могу… — Хотя, признаться, Лили было весьма интересно. — Я же тебе рассказывала про Петунью и её письмо…
— Он не узнает. Дай мне эту бумажку.
Не успела Лили вытянуть из книги сложенный в несколько раз пергамент, как Мэри вырвала его, выудила из кармана мантии палочку и произнесла:
— Джеминио!
И вот на столе появился второй, такой же растрепанный пергамент Поттера.
— Вот. Точная копия. Она по праву принадлежит тебе.
— Ну я не знаю… — пролепетала Лили, и тут Мэри, кинув секундный взгляд в сторону дверей, быстро засунула копию пергамента себе в карман, встала и крикнула:
— Ребята!
Мародёры направлялись к столу Гриффиндора. Лили заметила, как Люпин потупил взгляд и почесал затылок, будто ему не понравилось, что в зале слишком много студентов. На его лице появились новые царапины, он выглядел усталым и потрёпанным.
Когда парни опустились на скамейку подальше от девочек, Лили подвинулась к Джеймсу и протянула ему пергамент.
— Вот, возьми. Прости мою сову, она не нарочно, — сказала она, улыбнувшись.
Поттер, улыбаясь в ответ, быстро запихнул записку во внутренний карман мантии.
— Спасибо, Эванс.
— Я не смотрела.
— Да я знаю.
Сириус тактично кашлянул.
— Мы вам не мешаем?
Поттер с деланной злостью посмотрел на приятеля и пробурчал:
— Мешайте.
— Ты куда, Рем? — спросил вдруг Питер, оторвавшись завтрака и взглянув на Римуса, который рывком поднялся с места.
— Я пойду, нет аппетита.
Сириус проводил Римуса взволнованным взглядом, потом уставился на Лили и нахмурил брови.
— Ты же понимаешь…
— Я уже говорила, что никому ничего не скажу, — твердо произнесла Лили.
— Он переживает, — сказал Питер, не решаясь поднять глаза на Лили. — Думает, что испугал тебя и ты теперь будешь его избегать.
Сириус цокнул и пробарабанил пальцами по столу.
— Вот такой он наш Лунатик — вечно переживает о других, не о себе.
В конце концов Лили не выдержала. Она сорвалась с места и рванула вслед за Римусом. Он тихо поднимался по мраморной лестнице, когда она окликнула его.
— Слушай, Рем, — начала Лили, когда Римус остановился и обернулся к ней. В его глазах виднелись боль и досада, будто ему совсем не хотелось встречаться с ней и он искал повод уйти. — Я понимаю, что ты чувствуешь… То есть, конечно, не понимаю. Я узнала твой…
Тут Лили поняла, что монолог как-то не складывается. На самом деле она толком и не знала, что сказать. Всю ночь она думала, прикидывала, но так и не решила, что бы такое произнести, чтобы не потерять Римуса.
В итоге, глубоко вздохнув, она решила говорить от всего сердца.
— Ты очень хороший, правда! Я еще не встречала таких прекрасных людей, и ты должен знать, что мне всё равно кто ты. Я хочу быть твоим другом, и даже если ты этого не хочешь… Не замыкайся в себе, не теряйся, не закрывайся, помни, что у тебя есть те, кто волнуются о тебе, кто любят тебя, и им, как и мне, всё равно, что ты… необычный. Мне не хочется терять тебя только из-за того, что ты… Это не причина, это ерунда. То есть, может, нет, но… Просто останься.
Лили показалось, что Римус сейчас развернет и уйдет, так ничего и не сказав. В его глазах было столько боли и печали, что ей и самой стало невыносимо гадко.
Лили уже подумала, что всё потеряно, но вот в следующую секунду на губах Римуса появилась слабая улыбка. Потупив взгляд, он сказал:
— Спасибо, Лили. Я просто боялся, что ты меня испугаешься или…
— Я никому не скажу. Я, как и Джеймс, Сириус и Питер, твой друг, а друзья хранят секреты.
Римус снова кивнул, но в этот раз решил посмотреть Лили в глаза. Она улыбнулась, пытаясь хоть как-то поддержать его.
— Ты удивительная, Лили. Мне повезло, что у меня есть такой друг.
Они вместе вернулись в Большой зал, и Лили чувствовала себя невероятно счастливой. Всё было хорошо: она не потеряла хорошего друга, скоро Рождество, и она увидит родителей и сестру.
* * *
Вечером, оставшись в комнате наедине с Доркас и Мэри, Лили достала из кармана записку Поттера и, решаясь к отчаянному шагу, глубоко вздохнула. Щеки у неё отчего-то залились горячим румянцем.
— Давай уже! — торопила Мэри.
И Лили расправила пергамент.
От удивления она едва не выругалась: весь пергамент, от одного краешка до другого, был исписан кособоким почерком Поттера, и главным образом фигурировали имя Лили, её фамилия, её инициалы, а где-то около её имени была приписана фамилия Джеймса. Щеки у Лили запылали сильнее, ей даже показалось, что она сейчас сгорит. Она, конечно, понимала, что Поттер к ней неравнодушен (вот почему он так часто лезет к ней), но ведь не до такой отвратительной степени!
— Что… что это значит? — выговорила она севшим голосом.
Мэри хихикнула, хитро поглядывая на сконфуженную Лили.
— Тебе до сих пор не понятно, глупышка?
— Эм, нет… — постеснялась признаться Лили.
Доркас восторг Мэри не разделила, но и не была удивлена, как Лили. Она нахмурилась, отвернулась от девочек и жестко произнесла:
— И правильно, что не понимаешь. Тебе же это не нужно, верно?
— Ну да.
— Что за неуверенная пауза, дорогая? — вскинула бровь Мэри.
Лили ничего не ответила. Сгорая со стыда, она с особой злостью смяла листок, достала палочку и произнесла:
— Эванеско.
Пергамент бесследно исчез, однако смущение не отпустило. Тогда Лили встала, быстро выпрыгнула из комнаты и прислонилась к двери. Было слышно, как Мэри, что-то проворчав, ринулась следом, но Доркас её остановила:
— Пусть побудет одна, подумает.
А Лили не надо было думать. Уже слишком сильно она ненавидела Поттера, но, признаться, она чувствовала себя польщенной и даже счастливой. Однако ей не хотелось обнадеживать ни его, ни себя. Поттер ей не нужен и не нужен будет никогда.
Впрочем, Лили ощущала, что врёт самой себе.
Первый месяц весны преподнес студентам Хогвартса немало сюрпризов. Погода очень быстро начала меняться, каждый день радуя солнцем и теплом, и уже к концу первой недели снег во дворе и на холмах превратился в липкую тающую кашу. Ученики не теряли последней возможности покидаться снежками, слепить снеговиков, а сборные по квиддичу начали чаще выходить на тренировки. Одним таким прекрасным солнечным днем случилось ужасное: капитан сборной Гриффиндора по квиддичу Томас Вуд упал с метлы, сломал ногу и получил сотрясение мозга. И всё это произошло за неделю до матча Гриффиндора с Пуффендуем.
— Клянусь вам! — бурчал Вуд на больничной койке, обращаясь к игрокам своей сборной. — Это капитан Слизерина учинила!
В формах, грязные с ног до головы, игроки преданно сгрудились возле капитана команды. Мадам Помфри несколько раз пыталась прогнать их, но ни один не ушел до самого того момента, пока Вуд не очнулся, обвязанный бинтами с ног до головы.
— Это всё Эмма Ванити! Эта злостная корова позавидовала моему грациозному полёту!
— Не таким он был уж и грациозным, — решил отшутиться Фабиан Пруэтт. — Ты как будто впервые на метлу сел: так резво порхал туда-сюда…
— Да еще улыбался, как кретин, — добавил Джеймс Поттер, сдержанно улыбаясь.
— А кто теперь займет твоё место? — спросил Гидеон Пруэтт и покосился на двух запасных игроков, которые тоже прибежали к капитану в больничное крыло.
Все в сборной знали, что этих двоих взяли ровно для галочки. Играли они так себе и особой инициативы не показывали даже сейчас, когда решалась судьба команды.
— Судя по всему, за неделю ты не восстановишься, — сказал Дирк Крессвелл, взволнованно стискивая в руках метлу.
Вуд с досадой плюнул:
— Да, чёрт возьми! Это главная проблема! Я так мечтал посвятить эту игру — ну и победу — моему новорожденному братику!
— Что делать-то будем? — спросил Джеймс.
Вуд состроил серьезную мину на лице. Выглядел он забавно с обвязанной головой — как маленький ребенок в чепчике, размышляющий о смысле бытия.
— Я кое-что придумал, пока был без сознания.
— Да ты у нас просто уникум: и сознание теряешь, и в то же время кое-что придумываешь! — сказал Фабиан, и они на пару с Джеймсом засмеялись. Кроме них, никто эту шутку смешной не счёл — тишина стояла железная.
— Так вот, — невозмутимо продолжил Том Вуд. — Вы помните, — глянул он на Пруэттов, — как во второй учебный год Поттера, мы проводили испытания для новичков?
Братья, не совсем понимая, куда клонит Вуд, кивнули.
— У нас был выбор среди ловцов: Поттер и девочка Доркас Мэдоуз. Отлично летала, помните? — спросил Вуд и подчеркнуто взглянул на Джеймса.
Джеймс помнил, отлично помнил тот день. Ему до безумия хотелось играть за сборную, и он чуть ли не первым прибежал на тренировку. Вуд оценил мастерство его полета и даже сказал, что он, возможно, станет новым ловцом. Однако же отличный результат показала и Доркас, на две секунды раньше, чем Джеймс, поймав снитч. Джеймс тогда очень злился, и у него даже появилась навязчивая идея — заколдовать девчонку. Правда, в то время он не особо блистал познаниями по части заклинаний, да и этого в итоге не потребовалось: накануне последней, окончательной тренировки Доркас подхватила воспаление легких и была вынуждена отказаться от участия в матчах.
— Ты хочешь взять Доркас за… охотника? — спросил Дирк и скептично приподнял бровь.
— Ну, девчонка это что-то новенькое, — сказал в свою очередь Джеймс. — У нас одни парни, и ко мне начала подкрадываться жуткая мысль, что ты, Вуд, не совсем…
— Тебе тоже так кажется? — ухмыльнулся Фабиан, и они снова чуть не засмеялись, но Гидеон строго глянул на братишку, а Джеймсу показал кулак.
— Уймитесь! — гаркнул Вуд отчаянно. Если бы он мог, то бы уже дергал волосы на перевязанной голове. — Я тут не шутки шучу! Для вас, как и для меня, это должно быть важно!
— Прости, — пожал плечами Фабиан. — Вещай дальше.
— Ну так вот. Мэдоуз будет нашим новым ловцом…
— А… — начал Джеймс, чувствуя, как слова Вуда тронули самолюбие.
Он, строго говоря, считал себя незаменимым, самым быстрым и лучшим игроком в команде. Да и кто мог играть лучше него? Неужели девчонка? Ну уж нет! Хотя Джеймс должен был признать, что Доркас когда-то неплохо играла. Но ведь уже три года прошло, вдруг она растеряла весь талант?
— А ты, Поттер, будешь охотником вместо меня. Ты отличный ловец, но и охотник хороший. Не такой, как я, конечно, но я больше уверен в тебе, чем… — Вуд быстро взглянул на запасных игроков.
— А…
— А капитаном сборной станет Гидеон. Не в обиду, друг, но на время.
— Ладно, — кивнул Гидеон и сложил руки на груди. — Одна проблемка: Доркас еще не согласилась играть. Вообще-то её никто и не спрашивал, к тому же не факт, что она согласится, а ты так убежденно об этом говоришь.
— Ой, точно, — задумчиво почесывая голову, пролепетал Вуд, будто совсем позабыв о такой мелочи, как желание других. — Она учится с тобой, Поттер, так ведь? Даю тебе задание: заарканить её в нашу команду.
Джеймс задумался лишь на секунду. На самом деле он мало общался с Доркас, и для него она была не иначе как заумной девчонкой и одной из подруг Лили Эванс, но ради команды он готов был на всё, что угодно. Даже отдать своё место девчонке, даже признать, что она когда-то показала хороший результат, даже согласиться, что она — лучший вариант.
— Хорошо, я постараюсь.
— Нет-нет, приятель, — насупился Вуд. — Не «постараюсь», а «обязательно выполню».
— Тут нужна тяжелая артиллерия, — сказал Гидеон, хлопнув Джеймса по плечу. — Мы тебе поможем.
— Никто не устоит перед очарованием двух рыжеволосых братьев и одного паренька в очках! — пафосно заявил Фабиан.
Впрочем, Доркас Мэдоуз была не из тех, кто ведётся на рыжеволосых и очкастых. После собрания парни отправились в гостиную Гриффиндора и сразу же заметили Доркас в компании подруг, Лили Эванс и Мэри Макдональд. Они сидели за столом в углу комнаты и делали домашнее задание, что было неудивительно. Джеймс каждый день тайком наблюдал за Лили, которая сосредоточенно корпела над домашкой, а потом показывала высший класс на уроках. Это не могло не восхищать его.
— Дамы, — произнес Фабиан, отодвигая свободный стул и усаживаясь возле Лили.
Джеймс шумно рухнул на свободное место рядом с Доркас. Та даже не оторвалась от конспектирования.
— Что вам нужно? — Лили вдруг взглянула на Джеймса, едва заметно поморщилась и отодвинулась, чуть ли не прижавшись к Мэри, которая дружелюбно улыбалась, освещая комнату своим светом.
— Привет, мальчики! Как тренировка прошла?
— Не очень, — ответил Гидеон, а Лили всё подозрительно пялилась на Джеймса, будто ожидая от него чего-то плохого.
Её зеленые глаза лучились презрением и ненавистью. Это всегда забавляло Джеймса, и он чуть было не улыбнулся, но вовремя сдержал себя, по привычке опустил голову и взъерошил волосы.
Последние два месяца Лили Эванс почему-то особенно старательно избегала Джеймса, и как бы он не пытался привлечь её внимание, она делала вид, что его просто не существует. Он даже задумывался порой: что он сделал, что она вдруг так стала избегать его? Последний их разговор прошел накануне Рождества, когда они вместе летали над школой. И после этого всё — Лили Эванс отгородилась, когда Джеймс было подумал, что лед тронулся. Впрочем, сдаваться он не собирался.
— Спокойно, Эванс, — сказала Джеймс, усмехнувшись. — Не к тебе пришли.
— К кому же?
— Что за вопрос? Ко мне, конечно! — захлопала глазками Мэри.
Джеймсу всегда казалось, что Мэри Макдональд легкомысленная и простая, но определенно не лишенная очарования и красоты — Сириус Блэк ведётся только на таких. Не зря же они уже два месяца играли в любовь. А вот Джеймсу Мэри была не по душе, но говорить об этом он не собирался ни самой Мэри, ни Сириусу, который обязательно разозлится.
Гидеон, опершись руками о стол, сказал:
— Не совсем. К Доркас.
— Что бы вы ни предложили, мой ответ — нет, — сказала та, не отрываясь от быстрой писанины. Длинные черные волосы закрывали лицо, которое не особо было способно выражать что-то, кроме безразличия и холода.
— Ты даже не слышала… — начал Фабиан, но Доркас перебила его, вскинув голову и взглянув ему в глаза.
— Мне всё равно. Не ввязывайте меня в ваши дела.
Братья переглянулись, а Джеймс кинулся в бой. Перехватив руку Доркас и встретившись с её рассерженным взглядом, он быстро затараторил:
— Дело в том, что нам нужен новый ловец. Знаешь уже или нет, но Том сломал ногу и головой ударился…
— Да ты что? — ахнула Мэри, приподнимаясь с места. — Пойду проведаю его! Мой бедный Том!
И она стремительно выпорхнула за портрет. Лили проводила её растерянным взглядом, точно совсем не хотела, чтобы она оставляла её тут одну. Джеймс подумал, что, узнай Сириус о том, что его девчонка так быстро ускакала к другому, беды не миновать. Бродяга слишком ревниво относился к своим пассиям.
— Что с ним случилось? — спросила Лили, посмотрев на Фабиан, и тут Джеймс снова заметил ту ерунду, которая происходила между этими двумя. Они глядели друг на друга так, будто ничего в жизни лучшего не видели. А может, ему просто казалось, но эта мысль не давала покоя.
— Нам нужен новый ловец, — продолжил он невозмутимо, всё еще стискивая руку Доркас, а Фабиан начал шепотом рассказывать Лили то, что произошло на тренировке. — Я вместо Вуда буду охотником, а ловца, получается, нет. И тут мы вспомнили о твоем выступлении чертовски много лет назад, но мы все уверены, что ты всё еще настолько же хороша, как и на втором курсе. Я очень ценю и уважаю своё место, но, думаю, ты достойна того, чтобы дотронуться до снитча.
Доркас не отводила от Джеймса тяжелого взгляда. Глаза у неё были поразительно серые и несколько жутковатые: они будто заглядывали в самую душу, холодили и замораживали всё на своём пути.
— Нет, — Доркас отдернула руку и откинулась на спинку стула. — Я не смогу.
Фабиан и Лили перестали хихикать и уставились на Доркас.
— Ну, Доркас! — протянула Лили.
— Слушай, — начал серьезно Гидеон. — У нас мало времени, и ты чуть ли не единственная, кто способен без особой тренировки играть. Одна игра, а потом всё вернется на круги своя, понимаешь?
— Когда игра?
— Через восемь дней, — быстро ответил Джеймс.
— Что? Вы шутите? — приподняла бровь Доркас. — Не то чтобы я сомневаюсь в себе, но восемь дней на тренировку?
— Тебе и не нужно много тренировок, — заявил убежденно Джеймс, старясь не глядеть на то, как Фабиан и Лили снова начали переглядываться. — Я до сих пор помню, как ты меня уделала тогда. Ты лучший кандидат, ты превосходно летаешь, для одной игры достаточно и этого. Если проиграем в этом матче, то на следующем, когда всё будет по-прежнему, порвем когтевранцев и победим по очкам. На этой игре можешь даже не ловить снитч…
— Но лучше… — начал задумчиво Гидеон.
— Но лучше да, — согласился Джеймс. — Я знаю, ты сможешь.
Голос подала Лили. Она склонила голову к плечу и жалобно взглянула на подругу.
— Ну, Доркас, ну, милая! Давай же! Ты же любишь квиддич, мечтала играть! Чем тебе не шанс показать, что не только мальчишки круто играют?
Лили коснулась нужного места. Джеймс и не сомневался, что Доркас феминистка каких еще поискать надо.
— Ну… Я думаю… Ладно! — сдалась наконец та.
— Отлично! — воскликнул Гидеон, а Джеймс подпрыгнул на месте и схватил Доркас за плечи.
— Я готов расцеловать тебя, но не буду!
— Я переживу.
— Ты просто потрясающая!
— Это я еще снитч не поймала! — азартно заявила Доркас, и от улыбки, сдержанной и холодной, её лицо стало не таким уж враждебным.
* * *
— Ты серьезно? Она? — спросил пораженно Сириус и вытянул шею, чтобы разглядеть сидящую за первой партой Доркас. Джеймс видел лишь рыжие волосы Лили, которая сидела вместе с ней. Она внимательно записывала каждое слово профессора Флитвика.
— Ну да, а что?
— Она же… Это же она! — скомкано ответил Бродяга, невнятно всплеснув руками.
Джеймс покосился на него и закатил глаза.
— Твоя неприязнь никоим образом не волнует команду. Смирись уже, только ты её ненавидишь. Даже не знаю почему, она вполне адекватная и даже симпатичная.
Возмущенный Сириус хотел было что-то сказать, но тут им обоим пришлось низко наклониться к парте, потому что профессор Флитвик, обращаясь к классу, спросил:
— Кто помнит, как произносится развязывающее заклинание?
— Зато возненавидят, когда вы проиграете! — заявил Сириус шепотом.
Джеймс быстро нацарапал пару слов для Лунатика и, взмахнув палочкой, отправил сложившуюся бумажную бабочку ему в руки. Римус, как всегда, был внимателен на уроках, не то что он с Сириусом. Вчера Лунатик не пошел поглядеть на новую сборную, потому что ужасно был занят подготовкой к СОВ, и Джеймс был обязан сообщить ему об успехах.
— О нет, друг, вчера на тренировке она показала высший класс! Такие виражи выделывала, у неё даже получился финт Вронского!
— Гонишь?
— Нет?
— Гонишь.
— Да нет же!
— Мистер Поттер! — прозвучал писклявый голос Флитвика, и Джеймс, толкнув Бродягу в плечо, выпрямился.
— Да, профессор?
Маленький Флитвик, строго глядя на Джеймса, указал на него палочкой, а потом ткнул в пространство возле себя.
— Раз блестяще болтаете на уроке, значит, блестяще сможете показать, как использовать поджигающее заклинание.
— Да, профессор.
Сириус, хохотнув, подтолкнул Джеймса с парты.
— Давай, друг, покажи высший класс!
Девочки из Пуффендуя захихикали, и Джеймс почувствовал себя героем. Он гордо вышел к доске, и профессор Флитвик поднял в воздух бумажный шар. Лунатик со своей парты начал шепотом подсказывать, а Питер поднял два больших пальца. Впрочем, ни в помощи, ни в поддержке Джеймс не нуждался, он мог справиться и без этого.
— Инсендио!
Огонь разгорелся такой, что профессор радостно запищал, едва не свалившись со стола.
— Чудесно-чудесно!
Джеймс важно поклонился. Девочки смотрели на него чуть ли не с восхищением, и только Лили Эванс, скрестив руки на груди, показывала истинное недовольство.
Ну вот, он опять что-то сделал не так.
* * *
За эту зиму Мародёры устраивали снежные баталии много раз, но в этот день, накануне игры, было гораздо интереснее, чем тогда. Снег был липким и скрипучим, солнце спряталось за серыми облаками, воздух был холодным и свежим. Почти вся школа вышла во двор, чтобы в заключительный раз повеселиться.
— Эй, Сохатый! — услышал Джеймс голос, обернулся, и ему в лицо прилетел снежок.
— Ну, Хвост, дай только тебя поймать! — прокряхтел Джеймс, снимая очки и быстро вытирая их о шарф.
Питер захихикал и кинулся в бушующую толпу. Джеймс лишь швырнул ему вслед снежок, а потом решил поискать другую цель, не такую шуструю и юркую, как Питер. Сириус веселился с Мэри, старательно закапывая её в снег, братья Пруэтты вместе с первокурсниками строили снеговые башни, Фрэнк Долгопупс смело защищал от всех снарядов разрумянившуюся Алису Ричи.
Из толпы выбежал Римус и, заметив Джеймса, подлетел к нему.
— Как дела? — спросил Джеймс, загребая побольше снега.
— Петтигрю хорошенько поел снега, мой генерал, враг наказан!
— Отлично, мой верный солдат!
— Как сегодня тренировка прошла?
— Ты про квиддич? Просто замечательно!
— И думаешь, у вас получится? — спросил Римус и отклонился от снежка, который кинула хорошенькая когтевранка. Она битый час пыталась заигрывать с Лунатиком, но он её игнорировал, Бог знает почему.
— Наверное, — ответил Джеймс и шмыгнул носом. — Доркас классная, но… не знаю. Скорее всего, я просто ревную. Снитч только мой!
Лунатик улыбнулся. Щеки его раскраснелись, в русых волосах замерз снег. Он выглядел свежо, даже несмотря на приближение полнолуния, и Джеймсу нравилось видеть его таким живым, веселым, непосредственным. Этот миг был бесценен.
— То есть, есть сомнения?
— Нет, но я…
— Пригнись! — скомандовал Римус, и над головой Джеймса просвистел огромный ком снега, только он опал на землю. — Бродяга!
— Я царь горы! — завопил Сириус, взмахнул палочкой и влез на образовавшуюся снежную горку. Следом за ним рванула Мэри, весело хохоча и пуляясь снегом во всех подряд.
— Ну погоди, — пробубнил с улыбкой Джеймс.
Они с Лунатиком уже хотели атаковать Бродягу, как следует вооружившись снегом, но кто-то их опередил: гигантский снежный шар завалил Сириуса с ног до головы, а в руках Мэри вдруг оказались розы, слепленные из снега.
— Теперь я царица горы! — засмеялась Лили, появляясь перед растерянной Мэри.
Рыжие волосы Лили, рассыпанные по плечам, будто горели огнем, глаза искрились, а щеки слегка порозовели. Она была необычайно мила.
Мэри недовольно топнула ногой.
— Ты его чуть не убила!
— Я жив и узурпирован! — простонал из-под снега Сириус, вскидывая руку. Мэри кинулась откапывать его.
— Эванс! — окликнул девушку Джеймс, и когда она обернулась, кинул в неё снежок.
— Полегче, парень! — предупредил Лунатик, но слишком поздно: снаряд Джеймса угадил точно Лили в лицо. Она поскользнулась и исчезла в рыхлом сугробе.
— Ой, — нелепо произнес Джеймс.
— Кажется, ты её сильно, — заметил Лунатик. — Иди давай, я прикрою спину.
Пробравшись через атакующих, Джеймс быстро добрался до Лили.
— Жива? — спросил он, вытянув её из сугроба и поставив на ноги.
Снег запутался в прекрасных волосах Лили, с лица капало, и он ждал, что она сейчас, как всегда, разорётся и вовсе перестанет на него смотреть. Но вместо этого она вдруг хитро улыбнулась и поманила его пальцем.
— Подойди ближе.
— Что?
— Сюда иди, говорю.
Джеймс, полностью сбитый с толку, сделал к Лили шаг, и они оказались так же близко, как и в тот первый день учебы в этом году, — их носы почти соприкоснулись. Он и не знал, чего ожидать. В голове появилось миллион идей, многие из них были сумасшедшими, абсурдными, слишком откровенными. Но Лили сделала то, о чем он совсем не думал: она засунула ему за шиворот целый ком снега и рванула в толпу.
— Так нечестно! — крикнул Джеймс ускользнувшей прочь Лили, содрогаясь всем телом от колкого снега. — Ты заколдовала меня взглядом!
Лунатик подскочил к нему и захохотал как сумасшедший. Джеймс толкнул его в плечо и сам не удержался от смешка.
— У тебя такой видок был, приятель, — пробормотал через смех Римус. — Клянусь, как у щенка! «Пожалуйста, давай обниматься!» — говорил твой взгляд.
Джеймс усмехнулся, всё пытаясь стряхнуть со спины снег.
— Ну, не обниматься я с ней хотел, это во-первых, а во-вторых… — И он швырнул в Лунатика снежок.
Позже пошел снег, последний в этом году. Студенты остановили бои, чтобы посмотреть, как снежинки, огромные и пушистые, мягко кружатся в медленном последнем танце, прощаясь с зимой. Этот миг был восхитителен, и ему больше не суждено повториться. Больше с неба никогда не будут падать такие красивые хлопья, больше никогда не повторятся такие веселые игры, но ученики не знали этого и думать об этом не хотели. Каждый в этот момент был счастлив по-своему.
Джеймс смотрел на небо. Его взгляд последовал за горсткой снежинок, которые стремительно рвались на землю, и встретился с горящими глазами Лили Эванс. Он улыбнулся, и она улыбнулась ему в ответ. Этот безвозвратный момент был самым чудесным и волшебным в мире.
* * *
— Может, корень мандрагоры? — предположил Джеймс без особого энтузиазма, кинул мяч в стену. Тот отрикошетил и снова прилетел ему в руки.
Римус выдохнул через рот, косо глядя на Джеймса.
— Нет, идиот. В Сонное зелье не идет корень мандрагоры.
— Да? Я почти был уверен в этом.
— Как ты собираешься сдавать экзамен по зельеварению? — возмущенно спросил Лунатик и даже приподнялся на кровати, чтобы строго воззриться на Джеймса.
— Ну, как-нибудь, — небрежно пожал плечами он.
Сириус отшвырнул на пол книгу по ненавистной травологии и с ухмылкой взглянул на Римуса.
— Ты не знаешь Сохатого, что ли? Еще как сдаст! Улыбнется, подмигнет, пошутит, намешает какую-нибудь бурду, а потом еще умудрится продать её кому-нибудь.
Джеймс, смеясь, швырнул маленький теннисный мячик в стену и снова ловко поймал его.
— Черт, Бродяга, может, ты такую же убедительную речь толкнешь на СОВ?
— Не, я уже забыл, что говорил. Эй, Хвост, подай книгу.
Питер вздохнул, встал с кровати и подобрал травологию. Лицо у него было до невозможности усталым, будто ему уже порядком поднадоело выполнять приказы друзей. Джеймс, как и Римус, никогда особо Питера не запрягал, так, по мелочам и когда было слишком лень, а вот Бродяга отрывался по полной программе. Иногда его просьбы доходили до абсурда, но попытаться усмирить Бродягу то же самое, что заставить Землю крутиться в другую сторону.
Когда книга снова оказалась в руках Сириуса, Питер вернулся на свою кровать, что-то недовольно ворча под нос.
— Что ты там бормочешь? — угрожающе спросил Сириус.
— Отвали от него, Бродяга, — сказал Джеймс и швырнул в него подушку. Он со злостью кинул её обратно.
— Хорошо, — произнес терпеливо Римус, перелистывая учебник и желая продолжить пытку. — Что входит в состав Уменьшающего зелья?
— Эм… — протянул Джеймс и почесал затылок, будто этот жест волшебным образом мог помочь вспомнить то, что его мозг просто не желал запоминать. — Может, пыльца… или… Да не знаю я! Не знаю! Понятия не имею! Ясно?
Лунатик покачал головой, устало потер переносицу и снова завалился на кровать, потеряв надежду втолкнуть в голову Джеймса мысль, что зельеварение — штука важная. Но Джеймсу так не казалось. Он ненавидел зельеварение, потому что терпеть не мог кропотливую работу вроде отмеривания точного количества иголок ежа или растирания зубов змеи.
— Вот что мне прикажешь с тобой делать? — тяжело вздохнув, поинтересовался Римус.
— Всё, что угодно, Рем, — ухмыльнулся Джеймс, перекидывая мяч из одной руки в другую. — Только делай всё нежно и деликатно.
Питер тихо прыснул, а Сириус захохотал, весело посмотрев на Джеймса.
— Нет, Сохатый, тебя надо бить розгами! Очень больно и долго!
— Да заткнись ты, Бродяга.
Мальчишки замолчали. Римус штудировал чертово зельеварение, Питер писал письмецо своей дорогой матушке, а Сириус всё возмущался, что травология кромешный ад и никогда в жизни эта ерунда ему не понадобится. Джеймс, перебрасывая через комнату мячик, старался не думать о сегодняшнем случае. Эванс ему улыбнулась, там, на улице, когда пошел снег… Что же это могло значить? Может, у неё просто случился лицевой спазм или что-то вроде того? Ведь очевидно — она ненавидит и избегает его, а теперь вдруг заулыбалась…
Джеймс, однако, надеялся на лучшее. И он уже не в первый раз пообещал себе, что ни за что не отступится от Эванс. Пусть она убежит хоть на край земли, он помчится за ней и будет доставать до тех пор, пока она не станет хотя бы его подругой.
— Знаете, о чем я подумал? — спросил Сириус, видимо, заскучав из-за тишины, стоявшей в комнате.
— Ты умеешь думать? — спросил Римус с деланным удивлением.
Питер засмеялся. Бродяга кинул на него испепеляющий взгляд и невозмутимо кивнул:
— Ага. Я решил расстаться с Мэри.
— С кем? — не расслышал Джеймс, гоняя мячик туда-сюда.
— Мэри Макдональд.
— А что так? — вяло спросил Лунатик, более заинтересованный в чтении.
Питер с интересом ждал продолжения, а Джеймс думал о том, что был прав, сказав когда-то, что этот союз не будет вечным. Скорого расставания Сириуса и Мэри он ожидал и, признаться, даже ждал с нетерпением, ибо Мэри Макдональд была слишком несерьезной и ветреной. Не то чтобы Бродяга был правильным парнем, но ведь кто-то должен быть умнее и разумнее его, чтобы он не творил разные необдуманные вещи.
Сириус откинулся на подушки, заложив руки за голову.
— Ну, она надоедливая и… Черт, не знаю, как объяснить. Ну, в общем, есть другая…
— У тебя их много, — отозвался Джеймс и кинул мячик в Бродягу.
Тот поймал мяч и, улыбнувшись, приподнял бровь.
— Ну уж побольше, чем у тебя.
— Да нет, у меня больше.
Лунатик оторвался от книги и оглядел друзей строгим взглядом.
— Мы ведём речь о девушках. Они не вещи, чтобы так говорить о них.
Сириус лишь отмахнулся.
— И всех ты, Сохатый, как нежная девчонка, отшиваешь, — хохотнул он, снова передовая Джеймсу мячик. — Ради одной особы, которая видеть тебя не может!
— Зато она не надоедливая.
— И шлет тебя лесом.
— И шлет меня лесом.
Питер вдруг поднял руку вверх, прося мяч. Джеймс дал пас Хвосту.
— Я слышал, что Лили встречается с Фабианом Пруэттом.
Сириус нахмурился, быстро взглянув на Джеймса. Тот сделал каменное выражение лица, отчаянно сосредотачиваясь на прекрасной погоде за окном.
— С каких пор ты, Хвостик, собираешь слухи? — поинтересовался Бродяга с опасными нотками в голосе.
Питер потупил взгляд, быстро передавая мячик Джеймсу.
— Я думал, что Сохатый хотел бы это услышать.
Нет, не хотел бы, подумал Джеймс. Эта новость расстроила его сильнее, чем он ожидал. Наверное, в итоге так и должно было произойти, возможно, это даже было неизбежно. Он не часто видел их вместе, но всё равно — что-то подобное однозначно должно было случиться.
Джеймс почувствовал себя так, будто у него похитили самую дорогую вещь в мире. Он слишком сильно кинул мячик в стену, тот с громким звуком отскочил от стены и прилетел ему в руки.
Сириус сел на кровати и ткнул пальцем в Питера.
— Нельзя такое говорить. Этот идиот втрескался в неё по уши, а ты заявля…
— Во-первых, я не втрескался, — улыбнулся через силу Джеймс, чувствуя на себе внимательный и понимающий взгляд Лунатика. — Ну и потом это не ваше дело. И мне всё равно.
Он встал на кровать и швырнул мяч в сторону окна. Вообще-то предполагалось, что мяч отскочит от рамы, но он вдруг сломал стекло и вылетел наружу.
— Сохатый, ты дурак? — заорал Римус, вскакивая на ноги. Питер же вжался в подушку, виновато поглядывая своими маленькими водянистыми глазками на Джеймса.
Подавляя хохот, Джеймс шустро полез за палочкой. Сириус тоже азартно взялся за свою.
— Акцио, мяч!
— Репаро! — сказал Бродяга, когда мяч приземлился в ладонь Джеймса, и стекло снова собралось воедино.
— Орхидеус! — в свою очередь произнес Джеймс, и недовольного Лунатика с ног до головы засыпало цветущими бутонами орхидей.
* * *
— Боишься? — спросил Джеймс, посмотрев на Доркас.
С поля доносились вопли и крики болельщиков. Они с нетерпением ожидали матча Гриффиндора против Пуффендуя, который должен был начаться с минуты на минуту.
— Не знаю… Кажется, да, потому что я сейчас потеряю сознание, — пролепетала Доркас, глядя прямо перед собой. Она вся дрожала, пальцы, сжимавшие метлу, побелели.
Джеймс осторожно похлопал её по плечу.
— Не бойся. Просто попытайся поймать снитч.
— Ладно. Чёрт, как же страшно!
Сборная стояла в раздевалке, ожидая выхода. Никто, кроме Доркас, предстоящего матча не страшился, ведь пуффендуйцы, прямо говоря, играли так себе, и гриффиндорцы даже не тренировались особо. Но вот Джеймс тренировался. Каждый день, с утра до ночи он как сумасшедший летал над полем вместе с Лунатиком и Бродягой, которые вызвались ему помочь. В себе он был уверен, но чем дольше стоял на месте, ожидая начала игры, тем ближе к нему подкрадывался страх.
— Ну, вроде бы тут Вуд говорит что-то такое крутое и одухотворяющее, — подал голос младший Пруэтт, и его брат откашлялся.
— Да, точно. Что-то вроде: мы сможем, мы круче всех и так далее.
— Да, парни… и девушка, мы сможем это сделать, — решил взять Джеймс инициативу в свои руки. Он повернулся к команде и широко улыбнулся. — Признайте, мы лучший состав за всё время существования Хогвартса. Всё должно быть круто, ведь я охотник, а лучше меня только Вуд. Давайте не будем подводить его, а то он убьет себя своим же гипсом на ноге.
— Я бы на это посмотрел, — пошутил Фабиан, а Джеймс подавил желание придушить его. Всё же Пруэтт был отличным игроком и нужным в данное время.
— У нас классные братья-загонщики, другие охотники тоже очень быстрые, — Фенвик и Ричардс помахали метлами, — вратарь просто зверь, ну а Доркас сможет порвать кого угодно!
— Тем более Пуффендуй. Они играют из рук вон плохо, — сказал Дирк, уверенно улыбаясь.
— Эта речь вполне одухотворяющая, — оценил Фабиан.
— Да, я даже почувствовал что-то вроде подъема духа, — сказал Майкл Ричардс.
На поле прозвучал громкий свисток, мистер Фокус дал сигнал. Матч начинается.
— Всё в порядке? — напоследок спросил Джеймс у Доркас, и она, сжав губы, кивнула. — Ладно, вперед.
Как только сборные вышли на поле, их оглушил гул голосов. На трибунах сияли красно-золотые знамена Гриффиндора и канареечно-желтые и черные транспаранты Пуффендуя. Болельщики кричали, шумели, свистели. Голос Берты Джоркинс, комментатора, зазвучал в микрофоне звонким возбужденным воплем:
— Итак, Гриффиндор и Пуффендуй. Третий матч в сезоне. Чувствую, игра будет жаркой, ведь состав обеих сборных несколько изменился!
По свистку обе команды оседлали метлы и взмыли в небо. Мистер Фокус уже держал в руках квоффл, и Джеймсу не терпелось начать.
— В Гриффиндоре несколько изменений, — вещала Берта. — После того как Томас Вуд пострадал на тренировке, место капитана сборной занял Гидеон Пруэтт. Охотником вместо Вуда стал — кто бы мог подумать! — Джеймс Поттер, а ловцом стала студентка пятого курса Доркас Мэдоуз. Гриффиндорцам — в частности профессору МакГонагалл — не терпится узнать, как же она играет!
Дальше Берта начала расписывать изменения в сборной Пуффендуя. Джеймс отметил, что слабоватых охотников сменили другие: две ловкие девушки и один крупный паренек в желто-черных формах. Больше изменений не было, и, насколько он помнил, ловец Пуффендуя был не то чтобы асом, но всё-таки Доркас придется с ним потягаться как следует.
— Сейчас начнется игра, дорогие мои! Бладжеры уже выпущены, снитч улетел, промелькнув перед глазами ловцов. И мистер Фокус свистит в свисток! Ура! Игра началась!
После того как мистер Фокус подкинул квоффл вверх, его ловко перехватил Бенджи Фенвик и сразу рванул вперед. Джеймс и Майкл Ричардс полетели за ним, расположившись по бокам. Пуффендуйка чуть не перехватила мяч у Бенджи, но тот дал пас Майклу, он ушел в пике от бладжера и кинул мяч Джеймсу.
— Ну давай же, Джеймс, милый мой! Вперед! — взревела Берта. — ГО-О-ОЛ! Джеймс Поттер забивает первый мяч в ворота Пуффендуя!
Дальше игра начала набирать нешуточные обороты. Братья Пруэтты только успевали отбиваться от агрессивно настроенных загонщиков противника, пока Джеймс и Бенджи разыгрывали мяч. Крайне занятый полетом, Джеймс мог только краем уха слушать Берту, которая быстро чирикала:
— Ну давай же, Доркас, что же ты делаешь? Он полетел за снитчем! Не тормози!
Майкл поймал квоффл, но в него угадил бладжер. Мяч вылетел из его рук, а он сам чуть не навернулся с метлы, но быстрые Пруэтты закинули его обратно. Мяч оказался в руках девочки из Пуффендуя. Джеймс даже не понял, как она его обогнала и каким приемом обманула, но уже через несколько секунд Берта с досадой кричала в микрофон:
— О нет! Мирта Солкинс забивает в ворота Гриффиндора превосходный мяч! Дирк, ты просто идио… Пардон! Игра продолжается!
Мяч оказался в руках Джеймса после паса Майкла. Он быстро нашел глазами Бенджи и попытался жестами показать, что придумал. Тот вроде понял, кивнул и увернулся от бладжера.
— Ничего себе! Вот это битва разворачивается в небе! — комментировала Берта. — Шон Рид серьезно захотел заполучить снитч первым, но Доркас Мэдоуз от него не отстает! Кажется, они там дерутся… Нельзя бить девушек, грязный мерзкий Шон! Простите, профессор МакГонагалл, я больше не буду!
Тем временем Джеймс дал пас Майклу и на всех парах рванул к воротам. Охотники, более занятые игрой в собачки с Бенджи и Майклом, даже не заметили его, а вот бладжеры в Джеймса полетели с бешеной скоростью, словно град. Ему даже показалось, что и Пруэтты, и противники решили сделать из него решето. Но вот Бенджи сделал обманный маневр, ухитрившись загнать пуффендуйца в одно из колец Гриффиндора, и дал пас сначала Майклу, а тот швырнул квоффл Джеймсу. И снова Берта закричала:
— Джеймс! Ура-ура-ура! Еще один мяч забивает наш блестящий охотник! Вуд, прости, дорогой мой, но этот парень лучше тебя!
Дальше мяч закинул Бенджи, потом Майкл, едва не сбив вратаря, а потом начали наступление пуффендуйцы, забив с ходу три мяча. В Джеймса два раза попал бладжер, и он чуть было не свалился с метлы, но умудрился устоят в воздухе и даже побранить противников.
— Счет 50:40! Мы идем нос в нос с Пуфф… Команды идут нос в нос! Они молодцы! Гляньте на ловцов! В них так и летят бладжеры!
— Защищайте её! — быстро пролетая возле братьев, крикнул Джеймс, имея в виду Доркас, которая снова затеяла драку с Ридом. Мистеру Фокусу даже пришлось остановить игру, чтобы каждому сделать предупреждение.
— Продолжаем! — кричала Берта в микрофон. — Так-с, Поттер передает квоффл Фенвику. Ох ты, бладжер пролетает в сантиметре от него, но старший Пруэтт успевает отбить дикий мячик! Скажу вам, что получать бладжером по частям тела очень больно. Майкл Ричардс держит мяч, передает его По… О нет! Пуффендуйцы выбрали вышибал что надо! Кажется, у Поттера сломались очки! О пресвятые угодники, всё в порядке! Солкинс пасует… Постойте-ка, что там происходит с ловцами? О нет, вы гляньте!
Перехватив квоффл, Джеймс стремительно нёсся к воротам и не мог видеть то, что происходило, но Берта всё внимательно комментировала:
— Рид и Мэдоуз вместе летят за снитчем, они на одном расстояние от него! Снитч резко улетает вниз! О Боже! Они вместе пускаются следом… Кто-нибудь из них способен на финт Вронского? Они почти у земли, что ты делаешь, Доркас?! Лети вверх! Нет-нет, ты столкнешься с землей!
Джеймс обернулся на секунду и увидел эту картину: два ловца напропалую летят вниз к маленькому блестящему шарику, который стремительно мчится к земле, бешено размахивая крыльями. Вдруг Рид, видимо испугавшись, поднимает метлу вверх, а Доркас всё еще мчится за снитчем. Если она не сделает петлю, то мистер Фокус найдет только мокрое пятно.
— Она это сделала! Финт Вронского! — закричала Берта визгливо, и болельщики громогласно зааплодировали. Джеймс и сам чуть не пустился молотить ладонями, но тут ему прилетел квоффл от Майкла.
— Только посмотрите, что делает эта безумица! Её рука в сантиметре от снитча, ну давай… Бладжеры!
Гриффиндорцы на трибунах возмущенно застонали, а Берта разразилась бранью, профессор МакГонагалл едва не вышвырнула её с трибун. Игра остановилась, даже пуффендуйка с квоффлом застыла в небе, только Дирк держал ухо востро, петляя возле колец.
Что там происходило, Джеймс понять не мог. Он тоже затормозил, пытаясь разглядеть, что творится внизу. Последнее, что он видел, как в сторону Доркас полетело сразу два бладжера, а снитч был почти в её руках. Сейчас там, где её настигли мячи, поднялся целый столб пыли, и не заметно было — висит ли Доркас в воздухе до сих пор или уже без сознания на земле, а снитч где-то в просторах неба…
— Мистер Фокус останавливает игру… У-у-у, Мэдоуз пропахала спиной землю и, кажется, потеряла сознание. Это уже становится традицией: все ловцы выделывают небывалые штуки, чтобы поймать снитч. Опасно, однако.
Почти синхронно Джеймс и братья Пруэтты спустились на землю и рванули к Доркас. С трибун уже спускались медсестры.
— Она жива? — спросил Гидеон, и всё трое склонились над Доркас вместе с мистером Фокусом.
— Кажется, да… — протянул тот неуверенно, и тут Доркас тяжело подняла веки.
— Ты как? — спросил взволнованно Джеймс, и Доркас молча вытянула руку и раскрыла ладонь. В ней трепыхался снитч.
* * *
— Итак, дамы и господа! — торжественно произнес Том Вуд, стараясь перекричать толпу ребят, собравшихся в «Трех метлах» по случаю победы сборной Гриффиндора. — Эй, вы меня слушаете?
— Да, конечно! — ответила за всех, подпрыгнув на стуле, Мэри Макдональд, и Вуд откашлялся в кулак, держа в другой руке кружку сливочного пива.
— Я бы хотел кое-что сказать. Моя команда хорошо меня слышит?
— Да! — взревела сборная.
— Отлично! Тогда вот. Я решил уйти в отставку. Да, я понимаю, что сезон почти кончился — у нас осталась последняя игра в мае, — но мне нужно заниматься ЖАБА. Родители весь год терроризировали меня, заставляя бросить квиддич. Вы не подумайте, что я решил прогнуться под ними, просто, серьезно, эти травмы из меня последние мозги выбили! — Он ткнул в свою всё еще перевязанную голову и весело улыбнулся. — Недавно у меня родился братик, и я решил, что, только он выберется из пеленок, начну тренировать его, и тогда он станет великим игроком вместо меня! А я ухожу и, подумав, кое-что решил.
— Ну же, не томи! — попросил Дирк Крессвелл. Он устроился за столом возле Джеймса и Доркас, которая позвала на празднование Лили Эванс и Мэри Макдональд.
Лили, только услышав о победе сборной, сразу же ринулась поздравлять подругу, а вот на Джеймса даже внимания не обратила, будто он и не забил большую часть голов. Так или иначе, он всё равно чувствовал себя на подъеме.
— Так вот… — продолжил Вуд. — Кто за то, чтобы Поттер остался охотником?
— Я! — первым поднял руку сам Джеймс, и его поддержали согласными возгласами остальные игроки команды и болельщики.
— Кто за то, чтобы Поттер стал капитаном команды?
— Я! — снова вскинул руку Джеймс.
Ребята засмеялись, а Фабиан, подняв кружку с пивом вверх, воскликнул:
— За нового капитана!
— Кто за то, чтобы Доркас осталась ловцом? — спросил Джеймс в свою очередь.
— Я! — ответила Мэри и обняла подругу так, что та крякнула.
— Ну и я тоже, — ответила Доркас и, покраснев, улыбнулась так ослепительно, что её всегда равнодушное лицо посветлело. На щеке красовался синяк, а под глазами появились синие пятна — ловец противников чуть не сломал ей нос. Впрочем, это ничуть не портило её внешность.
— Ну, если решение единогласное, то… — Вуд вынул из кармана значок капитана команды и, поколебавшись долю секунды, кинул его Джеймсу через стол.
Джеймс поймал значок и не смог скрыть широкой улыбки.
— Теперь он твой, приятель!
— О чёрт, кажется, я ждал этого момента больше, чем всю жизнь!
— Ура новому капитану! — воскликнула Мэри.
Этот вечер получился веселым и насыщенным. Джеймс многое понял, многое осознал, за один вечер он много добился. Во-первых, теперь он капитан команды. Это была его давняя мечта, и она сбылась! Ему даже хотелось надеяться, что и другая его заветная мечта сбудется. Во-вторых, Доркас Мэдоуз оказалась вполне нормальной девушкой и отличным игроком. Она перестала быть для Джеймса просто заумной подружкой Лили. Теперь она стала превосходным ловцом и крутым человеком. И, в-третьих, Джеймс понял, что его просто выводят из себя Фабиан Пруэтт и Лили, которые болтали без остановки весь вечер, не обращая внимания на других. Он игнорировал их как мог, пытаясь внушить себе, что это ничего не значит, но получалось не очень. Они постоянно хихикали и улыбались друг другу, и у каждого горел взгляд. Джеймс даже решил в один момент, что пора бы смириться и забыть об Эванс, но произошло нечто такое, что переубедило его.
Он вышел из «Трех метел», чтобы проветриться и успокоиться, когда вслед за ним в морозный вечер выскочила Доркас.
— Слушай, Поттер, — сказала она строгим учительским тоном, Джеймс даже вспомнил МакГонагалл, которая разговаривала с ним обычно так же. — Ты помогал мне на тренировках, помог победить, и теперь я хочу помочь тебе.
— Это ерунда, ты сама всё сделала, — ответил он, отворачиваясь от неё.
— Слушай, не смотри так на них. Если хочешь знать, то они просто друзья и ничего между ними нет.
Джеймс изумленно воззрился на Доркас, пытаясь скрыть улыбку. Он понял, о ком она говорит, но, сделав вид, что понятия не имеет, о чем она тут мелит, спросил:
— Ты вообще о чем?
Доркас сложила руки на груди и закатила глаза, будто посчитав Джеймса самым тормознутым человеком в мире.
— Я видела, как ты пялился на них весь вечер. Я знаю, что она тебе небезразлична. Говоря начистоту, это многие видят, понимают и знают, кроме Лили, естественно. Фабиан ей друг, у него есть девушка, если тебя так интересует его личная жизнь…
— Всё равно не понимаю.
— Короче, — выдохнула Доркас и подошла к Джеймсу ближе. В её серых глазах блеснуло участие. — Не всё потеряно. Просто знай это. Ты не должен… Нет, больше ничего не скажу. Просто помни: шанс есть всегда.
Потом она ободряюще похлопала его по плечу и зашла обратно в паб. На губах Джеймса вдруг сама собой появилась широкая улыбка. Если подруги Лили так говорят, значит, она им что-то такое рассказывает. Значит, не всё так плохо. Значит, не всё еще потеряно.
Мэри рыдала, уткнувшись лицом в подушку, уже не первый час. Лили пыталась успокоить её, осторожно гладя по спине и приговаривая ободряющие слова, но подруга раскисла чрезвычайно сильно и никак не могла успокоиться. Лили еле сдерживала себя, чтобы не рвануть к Блэку и не использовать на нем Круциатус. Видеть слезы Мэри было просто невыносимо.
— А я говорила! — снова произнесла Доркас, сидя на своей кровати.
Не обращая внимания на вой Мэри, она пыталась читать учебник, но каждую минуту считала нужным напомнить, что была права, когда еще в самом начале этой связи сулила: Сириус бросит Мэри в очень скором времени, не пройдёт и полгода. Так оно и произошло. Они встречались — если такие отношения можно так назвать — всего ничего, два-три месяца, и Мэри с придыханием и восторгом рассказывала, какой Сириус классный и веселый, а вот теперь навзрыд плакала по нему, будто ничего подобного не было.
— Я же говорила, что он так с тобой поступит! Чего еще от него можно было ожидать?
Лили выразительно глянула на Доркас и подняла брови, не понимая, как она может быть такой безжалостной и жесткой в этот момент. Впрочем, Мэри никак на её слова не реагировала, беспрестанно пуская слезы в подушку. До девочек доносились её тяжелое дыхание и всхлипывания, неразборчивый лепет и постанывания.
— Мэри, милая, перестань, это же Блэк! Что по нему убиваться так? — мягко проговорила Лили, поглаживая светловолосую макушку подруги. — Ну, что ты? Давай-ка, посмотри на меня!
С большим трудом ей удалось оторвать Мэри от подушки. Тушь растеклась под опухшими глазами, черные капли скатывались по красным щекам, губы мелко дрожали. Лили было так жаль видеть Мэри такой, что она снова с огромным трудом подавила дикое желание как следует взгреть Сириуса Блэка чем-нибудь тяжелым.
— Я говорила! — снова заявила Доркас не без злости. Её серые глаза, холодные, словно осколки льда, с необъяснимым раздражением следили за Мэри, которая шмыгала носом, оттирая со щек слезы, как маленький ребенок.
— Ну зачем же ты так плачешь? — участливо спросила Лили и убрала с лица Мэри мокрые пряди.
— Я просто… Ну я… Он меня бросил! Взял и бросил, как ненужную игрушку! Так нечестно! Я хотела его бросить! Меня никогда никто не бросал, а тут… Мне просто обидно! — прохныкала Мэри и уткнулась лбом в плечо Лили.
Та с недоумением посмотрела на Доркас и с легким сомнением погладила Мэри по голове.
Такого поворота событий Лили совсем не ожидала. Она-то думала, что тут замешаны особенные, искренние, глубокие чувства, привязавшие Мэри к Блэку, которые он разорвал, тем самым сильно ранив её, а дело, оказывается, лишь в принципиальности Мэри и её жизненной позиции бросать мальчиков первой.
Доркас испустила тихий смешок, который прозвучал в скорбной тишине как издевка, и, отложив книгу, перебралась на кровать к рыдающей Мэри. Её лицо было серьезным, как у учителя, который задумал отчитать провинившегося ученика.
— То есть ты плачешь по собственному задетому самолюбию? И тебя ни капли не волнуют чувства Блэка? Это в твоем стиле, Мэрс. — Казалось, Доркас в этот момент до глубины души презирала подругу и жалела Сириуса.
— А что тут такого? — зверем посмотрела на неё Мэри. Глазки её разозлено сощурились. — Он бы не рыдал, если бы я его бросила! Он должен был подумать обо мне!
— Он и подумал, — хладнокровно изрекла Доркас, морщась то ли от отвращения к Мэри, то ли от ситуации в целом. — Что он там тебе сказал?
Мэри снова уткнулась Лили в плечо, сильно обхватив её талию руками. Лили похлопала её по спине и тяжело вздохнула. Не в первый, да и не во второй раз она утешала Мэри, но всё никак не могла привыкнуть к её слезам.
— «Прости, но ты слишком хороша для меня!» Вот, что он сказал!
— Честно, — помолчав пару секунд, произнесла Доркас, и они с Лили переглянулись, уверенные, что на прощание Сириус подсластил пилюлю.
Не то чтобы Мэри не была хорошей и в прямом, и переносном значении этого слова, но её иногда заносило в ненужную колею, и она становилась просто невыносимой. Наверняка у Блэка были другие причины, но он поступил верно, не выпалив всю правду матку ей в лицо. Это бы убило её.
На самом деле Лили была рада, что Мэри и Сириус больше не пара. Во-первых, Блэк плохо влиял на Мэри, во-вторых, он поглядывал на других девчонок и совсем этого факта не скрывал, что говорило о несерьезности его чувств, и, в-третьих, Лили очень сомневалась в его добропорядочности. Мэри была маленькой и такой глупой, у неё ветер в голове, и Бог знает, что бы случилось, продлись их роман дольше.
— Слушай, Мэри, — после недолгого молчания Лили взглянула в зеленые глаза подруги, оторвав её от плеча. — Он правда недостоин такую девушку, как ты. Понимаешь? Ты милая, красивая и добрая.
— И ты на самом деле слишком хороша для него, — добавила Доркас и даже выдавила из себя что-то вроде улыбки.— Забудь о нем.
Прошло не меньше часа, прежде чем Мэри снова смогла взять себя в руки. Она вытерла рукавом блузки мокрые щеки и благодарно поглядела на подруг сияющими от слез глазами. Только тогда Лили смогла расслабленно выдохнуть — вроде успокоилась.
— Ладно, спасибо, девочки, — улыбнулась Мэри. — Я… на самом деле, я не так сильно хотела убиваться, но потом вспомнила, что… Уф, хорошо. Зато теперь я могу встречаться с Вудом!
Девочки переглянулись. Лили пожала плечами и с легкой улыбкой закатила глаза, а Доркас покачала головой, явно недовольная подругой. Это же Мэри, легкомысленная и неунывающая! Она рыдала о парнях недолго, но бурно, она любила их всей душой, но, расставшись, быстро забывала о них.
— Что-то я совсем расклеилась, — сказала Мэри, затягивая влажные волосы в хвост. — Пойду умоюсь. Доркас, дорогая, этот синяк просто жутко выглядит. Пошли еще раз намажу тональным кремом. Как же ты будешь очаровывать парней с таким фингалом?
— Никак, — холодно ответила Доркас и отказалась от очередной порции спасающего крема. С каждой новой тренировкой синяков, царапин и ссадин у неё становилось всё больше, и скрывать их не было смысла.
— Лили, прости, что я испортила твою школьную рубашку. Я потом уберу пятна от туши.
— Да брось, я сама, — улыбнулась Лили, счастливая, что Мэри Макдональд снова Мэри Макдональд.
— Ладно, пойду найду Вуда!
— Он всё еще в больничном крыле, — отозвалась Доркас.
Теперь она знала всё обо всех игроках сборной. Хотя Вуд больше не играл, он частенько подлавливал Доркас в гостиной или в коридорах и пускался давать советы, а еще периодически посещал тренировки команды и всегда с жаром критиковал манеру Поттера командовать, что очень веселило Лили. Забавно наблюдать, как неугомонный, буйный Поттер с кислым лицом смиренно выслушивает нудные наставления Тома. Лили квиддич никогда особо не любила, но после того, как Доркас стала играть, очень даже заинтересовалась и начала ходить на поле вместе с ней чуть ли не каждый день.
Когда окрыленная, снова взбодрившаяся Мэри вылетела из комнаты, Лили откинулась на подушки, успокаивающе вдыхая через нос и выдыхая через рот. Доркас снова взялась за книгу.
— Я скручу ему шею, — безмятежно заявила Лили, закидывая руки за голову. — Блэку. Поможешь?
— Мне всё равно, — ответила Доркас, и Лили, вообще-то, другого ответа не ожидала. Она-то знала, насколько Доркас ненавидела этого Блэка.
* * *
Новый учебный день в Хогвартсе, как всегда, начался с завтрака. Лили находилась за столом в Большом зале вместе с подругами и братьями Пруэттами, когда заявились Джеймс Поттер и Сириус Блэк, как обычно, с таким видом, будто только что вышли из Запретного леса: усталые, потрепанные, с взъерошенными волосами, с помятыми формами, но невероятно довольные. У Лили моментально пропал аппетит и желание находиться в Большом зале, но всё же она осталась. Растерявшись на секунду от озорного взгляда, которым её одарил Поттер, она скорейшим образом поспешила завести беседу с Фабианом.
— Как дела? — спросила она у младшего Пруэтта, краем глаза наблюдая, как Поттер опустился на скамью рядом с Доркас и живо о чем-то с ней заговорил. Она поддержала беседу с радостью, её глаза заблестели.
— В норме, — улыбнулся сухо Фабиан, и Лили, чувствуя неловкость, кивнула.
После матча с Пуффендуем у них произошел серьезный разговор. Фабиан говорил, что Лили ему всегда нравилась, ведь она милая и умная, но недавно он повстречал другую девушку. Он просил у Лили прощение, но она не дала ему извиниться, сказав, что всё в порядке, — теперь они будут друзьями. Просто хорошими друзьями, когда-то испытывавшие друг к другу что-то больше дружбы. После этого их отношения стали какими-то сухими и натянутыми, а Фабиан большую часть времени стал проводить с Камиллой, со своей новой, весьма милой подружкой из Когтеврана, но Лили этот факт ничуть не тревожил. Она была искренне рада за него.
— Как Камилла поживает?
— Здорово, — на сей раз широко улыбнулся Фабиан. — Тебе стоит познакомиться с ней поближе.
— Было бы здорово…
Вдруг Мэри с очень гордым и безразличным видом поднялась с места, буркнула подругам, что ей срочно нужно идти, и скорейшим образом выскочила из зала, не успела Лили слова ей сказать. Она сначала не поняла, в чём дело, а потом увидела, что Сириус, ничуть не расстроенный расставанием, бодро болтает с пуффендуйками с четвертого курса. Они хохотали, как дурочки, а он обольстительно улыбался им. Такое поведение очень сильно возмутило Лили — он же делает Мэри больно! Она чуть было не наорала на Сириуса прямо здесь, но решила промолчать и тупо уставилась в чашку.
— Черт, это было круто! — случайно прислушалась Лили к разговору Джеймса и Доркас. Они снова обсуждали прошлую тренировку. — Как ты поймала этот проклятый снитч!
— Ну, сначала я в трибуны врезалась и наглоталась песка, а уж потом он оказался в моих руках, — улыбнулась Доркас, и Лили с каким-то неприятным чувством отметила, что подруга улыбается так только Поттеру. А он и вовсе слова Лили не сказал, хотя обычно приставал со всякими дурацкими беседами.
— Клянусь, я себе чуть глотку не порвал, пока на Дирка кричал, — смеялся Джеймс, а Лили старалась делать вид, что её крайне заинтересовала поверхность стола. — Я говорю ему: «Лети вправо!», а он летит влево. Тогда я ему воплю: «Лети в другое право!».
Доркас и Пруэтты захохотали, а Лили отчего-то почувствовала себя несколько обделенной.
— Ты смотри, друг, не переусердствуй, — посоветовал Гидеон, поднимаясь на ноги. — А то разбежится вся команда. Ты психопат больше, чем Вуд.
— Зато ты, Поттер, не кидаешься камнями и не грозишься утопить нас в озере, как Вуд, — усмехнулся Фабиан и встал вслед за братом.
— Ну, — взъерошил волосы Джеймс. — Думаю, скоро я тоже буду принимать подобные меры.
Когда братья ушли, Лили почувствовала себя еще более одинокой. Мэри, с которой можно было поболтать, как назло, упорхнула, Доркас с головой затянул разговор с Поттером, Сириус перебрался к пуффендуйкам, серьезно намереваясь убить их своим псевдообаянием. Ей осталось лишь уныло покончить с завтраком и шустро ретироваться из зала.
Напоследок Лили услышала, как Поттер, обращаясь всё к той же Доркас, произнес:
— Я снова готов расцеловать тебе, и, черт возьми, на сей раз я сделаю это!
— О нет, парень, помилуй! Эй, Лили, ты куда? Подожди меня!
* * *
Зельеварение было самым любимым уроком Лили. Она всегда с большим удовольствием посещала занятия и отлично готовила зелья. Профессор Слизнорта считал её своей лучшей ученицей и не уставал восхищаться ею.
— Вам надо было учиться на Слизерине с такими талантами, Лили, дорогая моя! — говорил он всякий раз, проверяя идеально сваренное зелье Лили.
— Ну что вы, профессор! Среди храбрецов должен быть хотя бы один умный волшебник, — отвечала она с улыбкой, и Слизнорт заходился смехом.
Этот урок профессор Слизнорт начал с длинной вступительной речи, в которой сообщил о важности зелья, которое пятикурсники должны были приготовить сегодня, потом написал на доске формулу этого самого зелья, и студенты Гриффиндора и Слизерина разделились на пары. Лили, как всегда, работала с Римусом. Они уже безоговорочно сели у одного котла и быстро приступили к делу.
— Уменьшающее зелье, господа, — вещал профессор, обходя учеников и поглядывая в их котлы. — Очень полезная штука. Его можно использовать и на живом существе, и на каком-то неодушевленном предмете. Формула проста, и я надеюсь, вы все справитесь.
Формула действительно оказалась легкой. Лили и Римусу понадобилось всего лишь двадцать минут на приготовление зелья. Профессор, лишь краем глаза взглянув на выполненное задание, похвалил их, задушевно улыбаясь, и поставил высший бал. Больше он ничего не задал, до конца урока еще было много времени, поэтому Лили и Римус стали наблюдать за потугами друзей.
Доркас и Мэри старались очень сильно. Доркас, лучшая студентка курса, выдающаяся волшебница, была отличницей по всем предметам, но даже она не могла справиться с Мэри, которая всегда без разбору швыряла в котелок всё, что попадалось под руки. Любопытной Мэри хотелось знать, как действуют те или иные ингредиенты. Вот и на этот раз она, закидав в котел что попало, хохотала как безумная, наблюдая, как опасно бурлит варево. Доркас, взъерошенная, с бешено бегающими глазами, почти потерявшая контроль над собой, отчаянно пыталась спасти ситуацию, но получалось не весьма удачно. Зелье явно было испорчено.
— Бедные, — прокомментировала Лили, взволнованно глядя на подруг, но всё-таки ни она, ни Римус не удержались от смешков.
— Кажется, ничего уже не исправить, — метко заметил Римус.
— Боюсь, что да, — согласилась Лили, видя, как Доркас с паникой схватилась за волосы: Мэри что-то ещё подкидывала в котел. — Как мне жаль Доркас! Она сейчас все волосы выдернет из-за такого напряжения!
— Глянь-ка, — указал Римус на Поттера. Тот развалился на парте, подперев голову рукой, и печально поглядывал на свой котел, из которого вытекала какая-то серая неприятная жижа. — Сохатый… Джеймс ненавидеть зельеварение, он полный профан в этом деле!
— Блестящий студент, ловит всё на лету и не может справиться с зельеварением? — усмехнулась Лили.
— Сама знаешь: зельеварение не терпит халатности. Наобум, с лёту, как привык Джеймс, приготовить хорошее зелье не получится.
— Это точно, — кивнула Лили, обращая взгляд на парту Поттера.
Не менее печальный Сириус, работавший в паре с Джеймсом, тяжело вздохнул, видимо, поняв всю безвыходность ситуации, и сыпанул в кипящую жижу какой-то порошок из зеленой баночки. Лили понятия не имела, что это был за ингредиент, но через секунду котел вдруг запрыгал, расплескивая липучую жидкость по всей парте. Мальчики, явно не ожидавшие такого поворота событий, пораженно отпрянули, громко чертыхаясь, и едва не свалились на котел двух хмурых слизеринцев.
Студенты начали заинтересованно подниматься с мест и вытягивать шеи. Слизнорт не сразу обратил внимание на образовавшийся шум.
— Что там у вас… — начал было он, подойдя к парте мальчишек, и тут раздалось громкое «бабах».
Студенты, ахая и ругаясь, спрятались под парты, а стряпня Поттера и Блэка фонтаном разлилась по столу и полу, измазав твидовый пиджак Слизнорта. Лили и Римус засмеялись, спрятав от профессора, покрасневшего и шокированного, лица. Другие тоже не стали молчать, и в классе мгновенно смешались смех и негодующие возгласы. Мэри, не скрывая злорадства, с прищуром глядела на незадачливых мальчишек, а вот у Доркас был довольно-таки хмурый вид, будто это её зелье только что взорвали.
— Надо же, как интересно получилось, — глубокомысленно изрек Поттер через минуту другую, вытирая заляпанные очки о край мантии.
— Ну что ж, — поддержал его Блэк, умно потирая подбородок. — Я думаю, не стоило добавлять столько гусениц…
— Что вы, ребята! — ахнул профессор, театрально схватившись за сердце. Студенты покатились со смеху. — В Уменьшающее зелье не идут сушеные гусеницы! Я же написал формулу на доске!
Мальчики озадаченно переглянулись и уставились на доску так, будто видели её впервые. Поднялась новая волна хохота.
— Ух ты, и правда! — грохнул кулаком по столу Сириус. — Надо было тебе разлепить шары, Поттер!
— Сам бы разлепил, Блэк! Я находился в жутко стрессовой ситуации и не мог отвечать за это дурацкое зелье!
Смех стал громче, буквально все сходили с ума от комичности ситуации. Несомненно, Поттеру и Блэку нравилось такое внимание. Как здорово они играли на публику! Хотя не совсем играли: оба действительно не смогли сварить зелье, и взорвалось оно только потому, что они понятия не имели, что делать.
— Может, дадите нам второй шанс? — спросил Джеймс и похлопал глазами, как невинный ребенок. — Чувствую, на этот раз у нас получится.
— Увы, мистер Поттер. Боюсь, вам придется сегодня после урока заняться уборкой кабинета, — заявил профессор Слизнорт, с обидой оттирая с пиджака крупные зеленые пятна.
— Я считаю, справедливо.
— И вы тоже, мистер Блэк!
— Я считаю, справедливо, — передразнил Поттер, пихнув друга в плечо.
Гриффиндорцы хорошенько повеселились, глядя на этих двоих. Только слизеринцы, хмурые и желчные, явно ненавидевшие такой показушности, сохраняли мрачную сосредоточенность. Лили несколько раз ловила взгляд Северуса, который устроился на самой последней парте вместе с Мальсибером. Его глаза, черные, словно две лужицы, с прищуром глядели на Лили, иногда с какой-то злобой перекидываясь на Римуса. Тот, кажется, ничего такого не замечал, но оказалось, что всё он видел.
После урока недовольные Поттер и Блэк остались отбывать наказание, Питер куда-то быстренько смылся, взвалив на плечо сумки приятелей, а Лили сообщила подругам, что собирается прогуляться с Римусом, и Мэри и Доркас ушли, договорившись встретиться в гостиной.
Лили и Римус неспешно прогуливались по Деревянному мосту, разговаривая о всякой ерунде и обсуждая умные темы. Лили нравилось разделять вместе с Римусом солнечный день, теплый воздух, чувствовать приближение весны. В такие моменты она искренне радовалась, что у неё есть такой друг, ведь Мэри была слишком легкомысленной, и ни о чем таком серьезном с ней не поговоришь, а Доркас вообще не была большой любительницей посудачить, предпочитая отмалчиваться и просто слушать.
А с Римусом было здорово. В нем поразительно сочетались и ум, и юмор, и серьезный тон, и забавные шуточки. Он был отличным другом, несмотря ни на что.
— Мне кажется, что Северус догадывается о моей… эм… мохнатой проблеме, — сказал очень тихо Римус, не глядя Лили в глаза, когда они остановились на середине моста.
Теплый, но довольно сильный ветер раскачивал Деревянный мост, и, казалось, он сейчас рухнет. Римус прислонился спиной к перилам, направив взгляд куда-то вдаль, а Лили схватилась за них руками, наблюдая за красотой башен Хогвартса. Еще холодной зимой она с Поттером летала над самыми шпилями этих башен. Почему-то Лили часто вспоминала об этом случае, и он согревал ей душу, когда становилось одиноко и скучно. В учебной рутине скука приходила часто, и в те моменты она думала, что Поттеру-то наверняка весело. «Со мной интересней!» — сказал он при их последней встрече, и это была чистая правда.
— С чего ты так решил? — спросила Лили, концентрируя внимание на Римусе.
Он нахмурил брови, опустил голову и тихонько ударил кулаком по перилу.
— Ну, он много раз следил за нами в день полно… ну…
— Я поняла.
— Наверное, он считает меня не самой лучшей компанией для тебя.
В голосе Римуса прозвучала горечь, будто этот факт сильно терзал его, что, несомненно, так и было. Лили вздохнула и участливо взглянула ему в глаза.
— Слушай, Рем. Мне всё равно, что он думает. Да, он мой друг, я дорожу им и его мнением, но… Он не знает, какой ты на самом деле, так что делать всякие выводы бессмысленно. И если уж на то пошло, то, скорее всего, он не хочет ничего такого плохого. Наверняка, Северус просто… волнуется, и ничего плохого в его слежке нет…
— Ну, наверное… — Римус отвел взгляд в сторону. На его губах промелькнула улыбка, от которой Лили почувствовала облегчение. — Ты всегда видишь в людях только хорошее.
— Это плохо? — улыбнулась она, и Рем улыбнулся в ответ.
— Нет, хорошо. Ну, с одной стороны. В некоторых, которые действительно хорошие, ты видишь только плохое. И наоборот.
— Я сужу о людях по их поступкам.
Пальцы Лили взволнованно вцепились в перила. Она насупилась, почувствовав себя неуютно и неловко под внимательным взглядом Римуса. Ей стало ясно, куда он клонит, и разговаривать на эту тему ей совершенно не хотелось. Однако Римус намеревался продолжить.
— Джеймс вообще-то отличный парень. Ты не представляешь, какой он на самом деле. Просто у него, да, соглашусь, много спеси и самоуверенности, но это лишь из-за того, что его разбаловали. Он родился в богатой семье, у него нет сестренок и братишек, ему всегда доставалось всё самое лучше, но ведь…
— А ты сватать нас вздумал, да? — попыталась превратить всё в шутку Лили. Она пихнула Рема в плечо и усмехнулась. — Вот именно, что он разбалованный индюк…
— Но ведь эти черты никак не влияют на его внутренние качества, — закончил мысль Римус.
— Мне уже начинает казаться, что он тебя специально подослал.
— Нет, что ты, — покачал головой Рем. — Он ничего такого не говорит и не просит сделать, наоборот, запрещает нам даже смотреть на тебя.
— Думаю, тебе сегодня от него достанется: ты не только смотришь на меня, но и разговариваешь.
— Наверное, мне не стоит сегодня появляться в комнате.
Они замолчали. Лили смотрела на глубокое голубое небо и легкие белые облака, переваривая всё, что сказал Римус. Говоря начистоту, где-то на дне необычайно бездонных глубинах её души зарождалось какое-то чувство, когда она слышала, видела или ненароком говорила о Поттере. Какое-то странное, пульсирующее чувство, и она предполагала, что это ненависть или отвращение, но, скорее всего, она врала самой себе.
«Но мне этого не хочется! — думала она с отчаянием. — Есть варианты гораздо лучше, чем этот выскочка!». Но перечислить варианты Лили не смогла бы, даже если бы очень того хотела. Не лежала у неё душа к тем, кому нравилась она. Ей даже иногда казалось, что она вовсе не умеет любить и Мэри была когда-то права, говоря, что Лили теряет возможность и молодость.
Лили нравилось учиться, нравилось такое вот одиночество, она ни в ком не нуждалась и ни от кого не зависела, как, например, Мэри. Однако она не могла отрицать, что с правильного пути её начал сбивать он, Поттер.
Куда не глянь, везде Поттер: тут и там, и снова тут, и опять там. Или он её преследовал, или это она каким-то образом всегда оказывалась там, где бывал он. Чего она только не делала, чего только не предпринимала! Она пыталась избегать Поттера — тот всё равно появлялся в поле её зрения, одновременно и выводя из себя, и радуя присутствием, пыталась не обращать на него внимания — он всё равно был рядом, нёс всякую чушь, рассыпался в шутках и с одной стороны снова выводил из себя, а с другой — веселил. Что-то определенно творилось в её душе, но себе она признаваться не хотела ни в коем случае.
Лили и Римус больше ни о чем таком не говорили. Беседуя на отвлеченные темы, они неспеша вернулись в замок и поднялись в Общую гостиную.
* * *
— Привет, Лили, — раздался над Лили знакомый голос.
Оторвавшись от книги, она оглянулась и не смогла сдержать широкой улыбки.
— Северус! Рада тебя видеть! Садись!
Лили кивнула на свободный стул. Отодвинув его, Северус сел и воровато оглянулся. В библиотеке почти никого не было, лишь несколько когтевранок и пара пуффендуйцев, которые терлись у высоких книжных шкафов. Мадам Пинс, злющий блюститель порядка, заснула за своим столом, поэтому до Лили доносились смешки и негромкие беседы девушек и юношей.
— Как дела?
— Нормально, — ответил без улыбки Северус и положил книгу, которую прижимал к груди, на стол.
Лили взглянула на обложку и удивленно округлила глаза.
— Из Особой секции? — шепотом спросила она, подавив холодок, змейкой скользнувший по спине.
Снейп, зардевшись, важно кивнул, будто Лили сделала ему комплимент.
— Мне позволил Слизнорт.
— Здорово, — натянуто улыбнулась Лили, стараясь не сосредотачиваться на названии книги. Что-то про историю Темной магии. Кто бы сомневался. — Как учёба?
— Всё отлично.
— Потому что ты гений! — сказала с улыбкой Лили, пытаясь взглянуть Северусу в глаза, но он старательно прятал взгляд.
За последние несколько месяцев он несколько исхудал, под глазами пролегли темные круги, черные волосы стали длиннее, но всё же он оставался всё тем же дорогим другом для Лили. Она была необычайно рада разговаривать с ним, ведь это чуть ли не первый раз, когда они могут вести беседы без вмешательств её подруг, друзей Северуса и Поттера. Последний чуть ли не попятам за ними ходил, стоило им только встретиться.
— Слушай, Лили, я хотел спросить…
— Да?
— Может, сходим куда-нибудь вместе? Как в старые добрые времена?
Лили несколько удивилась. Не часто Сев делал такие предложения, но она всё равно обрадовалась и улыбнулась, наконец поймав его рассеянный взгляд.
— Ну, я думаю, можно. Как только разрешат, сразу отправимся в Хогсмид.
— Отлично, — улыбнулся Северус, и глаза его оживленно заблестели. — Я хотел сказать, что…
Дверь в библиотеку резко распахнулась, будто её открыли с ноги с той сторону, и в помещение вошел — кто бы мог подумать! — Джеймс Поттер собственной персоной, как всегда, с взъерошенными волосами и дурацкой улыбкой на губах.
— И я снова здесь! — воскликнул он и грохнул целую кучу книг библиотекарше на стол. Мадам Пинс встрепенулась и резко выпрямилась на стуле. — Ой, простите, мадам Пинс, я не знал, что вы решили покемарить на рабочем месте в самый разгар рабочего времени. Просто я тут свою дополнительную литературку притащил. Жуткое чтиво! Я немного полистал и решил, что сдам экзамены без подготовки. Я же умный! О, Эванс! Кто это с тобой? Нюнчик? Не узнал!
Каким-то волшебным образом мадам Пинс не устроила Поттеру вынос мозга, как поступала с каждым, кто тревожил её покой, особенно за тихим часом. Она тяжело поднялась на ноги и крайне спокойно пошла раскладывать книги, а Джеймс взял стул, пододвинул его к месту, где устроилась Лили, и взвалил руки на стол, улыбаясь широко и радостно. Лили почти сразу почувствовала бешеное желание уйти отсюда.
— Чем заняты? Беседуете? О, Нюниус, ты читаешь? Не знал, что ты умеешь! Я несколько принижал твои достоинства, но, в общем-то, у тебя их нет.
— Так же, как и у тебя. Ты один сплошной недостаток, — буркнул Северус, не отводя от Поттера ненавистного взгляда. Лили напряглась. Только бы снова эти двое не начали перепалку!
К счастью, Джеймс отреагировал крайне спокойно. Он дерзко улыбнулся, щелкнул пальцами и откинулся на спинку стула. Лили отчего-то еле подавила веселую улыбку. Честно говоря, она ждала Поттера, ведь он всегда появлялся там, где находилась она, и, признаться, с ним становилось гораздо веселее, даже в библиотеке. Вот только не радовало, что тут, ко всему прочему, находился и Северус. Обычно их встречи с Поттером ничем радужным не кончаются.
— Я бы поспорил, милый Нюнчик.
Поттер взглянул на Лили, в его глазах плясали бесенята. Она в ответ вскинула подбородок повыше и показательно скрестила руки на груди, как обычно, состроив на лице недовольство, но с каждым разом это получалось делать всё труднее и труднее.
— У меня масса плюсов и достоинств. Во-первых, я просто душка! Правда, Эванс? Я могу разрушить хоть всю эту библиотеку, но мне ничегошеньки не будет, — убежденно заявил Джеймс, продолжая смотреть исключительно на Лили.
— Потому что ты убежишь, как последний трусишка? — невинно поинтересовалась она, стараясь удержать маску безразличия.
— Нет, потому что я душка. Мне простят! Правда, потом заставят всё починить…
Лили показалось, что Поттер заметил, как уголки её губ дрогнули в улыбке. Она еле-еле смогла вновь состроить нейтральную мину на лице, пока он подозрительно щурился.
— Ладно, продолжим, — улыбнулся он. — Во-вторых, я просто душка, в-третьих, я душка! И, наконец, я не интересуюсь, в отличие от тебя, Нюниус, Темной магией, как последний придурок, — ткнул он пальцем в книгу в черной обложке, и тут Лили поняла, что всё-таки перепалки не избежать.
Она кинула быстрый взгляд на Северуса, который напряженно стиснул кулаки и сжал губы, а потом озлобленно уставилась на Джеймса. Он словно бы вылил на неё ведро холодной воды, потушив всё, что вспыхнуло.
— Это тут ни при чем.
— Еще как при чем! Просто послушай мою теорию, — подавшись ближе к Лили, произнес Джеймс.
Сначала Лили хотела откинуться на спинку стула, чтобы оказаться подальше, но, поддавшись непонятно порыву, наоборот, наклонилась ближе к Поттеру, на губах которого играла манящая лукавая улыбка. На Лили смотрели удивительной глубины карие глаза, она даже застыла, забыв на секунду, как дышать.
— Возможно, твой дружок искренне интересуется Темной магией, а может, он просто хочет выпендриться, позиционируя себя как эдакого бунтаря, возможно, чтобы ты считала его крутым и восхищалась им. То есть он жаден до внимания, что является минусом, а это противоположность плюсу. Возможно, он даже из тех, кто разделяет психологию Сама-Знаешь-Кого и искренне считает, что его предназначение стать его слугой, ведь в наше время это если не модно, то непременно вызывает какую-то болтовню в узких кругах. Значит, он тщеславен и честолюбив, что тоже отнюдь не является достоинством личности.
— Ты нарываешься, Поттер, — буркнул Северус через зубы. Щеки его покраснели, а глаза превратились в узкие черные щелки.
— Спокойно, Северус, — сказала Лили и взяла Северуса за руку.
Поттер критично взглянул на их переплетенные пальцы, и Лили вдруг резко захотелось откинуть его ладонь, но она этого не сделала, понимая, что сейчас Северусу нужна поддержка.
— А сам ты, думаешь, не тщеславен? — спросила она, смерив Поттера злым взглядом.
Тот невозмутимо улыбнулся и покачал головой:
— Нет. Если ты считаешь что да, то в свою защиту скажу, что это доброе тщеславие.
— Есть и такое, значит.
— Ну да.
Лили долго смотрела Джеймсу в глаза и наконец добилась того, что он опустил голову и взлохматил и без того косматую шевелюру. Этот жест привел её в замешательство, и она совсем позабыла, из-за чего злилась на него. Вспомнить ей помог нервный взгляд Северуса, которым он смерил её. Лили сразу отвела глаза в сторону.
Когда Джеймс снова поднял голову, на его губах играла небрежная, но вымученная улыбка.
— Значит, ты выбираешь его, — сказал он не без горечи, которая почти физически ранила Лили. — Снова.
— Я давно сделала выбор, — ответила она холодно.
Лили вдруг почувствовала себя маленькой одиннадцатилетней девочкой. Как и пять лет назад, она встала и потянула за собой Северуса, до сих пор не отпуская его руки. Это прикосновение жгло и кожу, и сердце.
— Пошли, Северус.
И как пять лет назад, Джеймс сказал им в спину:
— До скорого, Нюниус!
* * *
В тот день Лили и Доркас шли с нумерологии, обсуждая пройденную тему. У Мэри в расписании нумерология не значилась, и никто не мог помешать им вести серьезную беседу. Коридоры были полны студентов, спешащих из одного кабинета в другой, и шум стоял такой, что Лили едва слышала голос Доркас.
Продвигаясь сквозь плотную толпу на историю магии и увлеченно болтая, девочки не сразу разглядели маленькую Мэри, которая напропалую мчалась к ним, расталкивая всех на своём пути.
— Лили! — выпалила Мэри, остановившись возле подружек.
Лили сразу не понравился напуганный тон подруги и её огромные, испуганные глаза. В голове моментально вспыхнули ужасающие мысли.
— Что случилось? — спросила она внезапно задрожавшим голосом.
— Ты когда в последний раз Нюниуса своего встречала?
Лили негодующе посмотрела на Доркас, которая мрачно разглядывала Мэри, и, пожав плечами, ответила:
— Вчера, в библиотеке с ним поболтали.
— А потом? — взволнованно допытывалась Мэри, и у Лили задрожали ноги от плохого предчувствия.
— Ну, потом пришел Поттер, мы с ним немного поругались, а потом вместе с Северусом ушли. Он пошел к друзьям, я — в гостиную.
— Что такое, Мэрс? — строго спросила Доркас.
Мэри быстро заморгала выпученными глазами и тихим, таинственным голосом сообщила:
— Кто-то Нюнчику накостылял вчера.
Несколько секунд Лили молча переваривала услышанное, внимательно всматриваясь в лицо Мэри, а потом вдруг подавилась воздухом. Руки невольно сжались в кулаки, а в голове возникла навязчивая мысль.
— Не может быть, — прошептала она, чувствуя, как запылали щеки от ярости. — Поттер.
Мэри возмущенно насупилась, но ничего не сказала, а Доркас взглянула на Лили, приподняв одну бровь.
— Ты думаешь это он?
— Я уверена в этом, — жестко ответила Лили, не слыша Мэри, которая начала что-то лепетать в защиту Поттера, сорвалась с места и рванула по коридору.
С трудом она преодолевала плотный поток учеников, разыскивая того, кто был ей нужен. Злость уже кипела в ней, и всё, чего ей хотелось, — мести. Она даже думать не хотела о том, что это, возможно, сделал не он, она даже не хотела сначала поговорить с Северусом. Ярость билась внутри, а в голове крутилась мысль: «Он опять это сделал!».
Наконец в зале возле мраморной лестницы Лили увидела знакомые фигуры — Мародёры. Как всегда, вместе, как всегда, веселятся и громко хохочут. Это еще больше разозлила Лили, и она стремительно помчалась к ним.
— Лили, подожди! — прозвучал в толпе голос Доркас. — Стой же! Давай разберемся спокойно!
Лили проигнорировала её, расталкивая всех, кто стоял на пути.
— Эй, Поттер — позвала она, остановившись возле Мародеров.
Когда Джеймс удивленно воззрился на Лили, она, не теряя времени, замахнулась и влепила ему хлесткую пощечину. Его друзья сразу умолкли, раскрыв рты от увиденного. Казалось, все звуки в зале, словно по щелчку, утихли, и всё, что слышала Лили, злостно вглядываясь в профиль Поттера, своё бешено колотящееся сердце. Праведный гнев овладел её полностью, и она не чувствовала ничего, кроме желания прижучить Поттера.
Сириус пришел в себя первым. Он было засмеялся, широко осклабившись, но Римус строго воззрился на него и ударил рукой по ребрам, а Питтегрю ойкнул и сделал несколько шагов назад. Джеймс же так и стоял на месте, повернув голову к плечу, плотно сжав губы и закрыв глаза. Щека его покраснела. В любой другой раз Лили кольнула бы жалость и захлестнуло чувство вины, но не сейчас.
— Лили, — твердо позвал Римус, но она даже не взглянула на него, продолжая прожигать глазами Поттера.
— За что же? — спросил тот наконец, взглянув на Лили. В его голосе явственно звучали злость и раздражение. — Позволь узнать, за что на этот раз?
Когда Лили снова так близко встретилась с этими глазами, карими, глубокими и манящими, она чуть было не поддалась жалости, но смогла вовремя спохватиться. Толкнув Джеймса настолько сильно, насколько могла, она крикнула:
— Ты сам знаешь, за что!
Поттер недоуменно переглянулся с Сириусом и озадаченно пожал плечами. Снова актерствует, подумала Лили и кинулась на него с кулаками.
— Ты! Жалкий! Несчастный! Глупый! — яростно зашипела она, нанося по Поттеру безжалостные удары. Он в ступоре застыл, не зная, как реагировать. — Ты опять сделал это!
— Да что такое-то? — возмущенно спросил Поттер и схватил Лили за руки, сжав запястья.
Только почувствовав его железную хватку, Лили поняла, какой Поттер высокий и сильный, а она, маленькая и слабая, тут руками на него размахивать вздумала. Захочет, ноги ей переломает. Однако она не боялась его в этот момент, злость притупила все другие чувства. И, честно говоря, внутри была уверенность, что он ничего ей и не сделает.
— Ты опять его тронул! Опять! Жалкий трус!
— Да что я сделал-то? — сведя брови, громче вопросил Джеймс, опять переглянулся с Блэком и отпустил Лили, которая упрямо пыталась вырваться.
— Ты избил Северуса! Ты! Опять! Это! Сделал!
Римус было открыл рот, но Лили перебила его:
— Только ты на это способен! Еще вчера всё было хорошо, а теперь…
Поттер долго всматривался в глаза Лили, будто пытаясь разглядеть в них правду, а потом вцепился в волосы и прорычал что-то невнятное, подняв лицо к потолку. Сириус схватил его за плечо и потянул к себе, но Лили не хотела так просто отпускать его.
— Кто мог еще так поступить! — Она снова кинулась на Поттера с кулаками, но на этот раз её руки перехватил Римус, а за плечи задержала подоспевшая Доркас. — Толька ты! Жалкий трус!
— Стой, успокойся! — зашептала Доркас, но Лили не хотела ничего слушать. Перед глазами так и стояло лицо Северуса, бледное, с синяками, как сказала Мэри.
— Он этого не делал, — произнес Римус, доверительно глядя Лили в глаза, и она растерялась на секунду — он не мог ей врать. — Он весь день был с нами, клянусь тебе, Лили. Когда бы это ни случилось, он постоянно был при мне.
Лили нервно отмахнулась от Доркас, вырвала руки из холодных ладоней Римуса и дрожащим голосом спросила:
— А кто тогда?
Поттер отпихнул Питера, который заслонял его от Лили, отделался от руки Сириуса на плече и завопил:
— Кто же еще?! Я! Конечно! Разумеется! Естественно! О ком ты еще могла подумать? Ведь я всегда у тебя хуже всех!
Лили растерялась, позабыв все аргументы. Честно говоря, она совсем не ожидала от него такой бурной реакции. Её уверенность, как воздушный шарик, начала потихоньку сдуваться, но она не собиралась отступать.
— Так и есть! Ты не лучше других! Гораздо хуже! Я было уже подумала, что ты хороший парень, но ты снова показал своё истинное лицо!
— Да не трогал я его!
Доркас снова схватила Лили за плечи, настойчиво притягивая к себе.
— Да успокойся ты, Эванс! Надо разобраться без криков! Ты же староста, какой пример ты подаешь другим?
Эти слова рухнули как снег на голову и поумерили пыль Лили. Словно вырвавшись из сна, она рассеяно оглянулась и заметила, что возле них собралась огромная любопытная толпа: сотни блестящих глаз внимательно взирали на неё и Мародёров. Лили почувствовала себя неловко. Устроила цирк у всех на глазах, словно маленькая стервозная девчонка! Действительно, надо было спокойно переговорить, однако она почему-то не подумала об этом. А сейчас было уже поздно — Джемс Поттер распалился не на шутку.
— Я его не трогал, если хочешь знать! Пальцем не дотронулся до твоего сопливого Нюниуса! — кричал он, глядя на Лили желчно и оскорбленно. Её сердце острой иголкой кольнула совесть. — Его много кто недолюбливает в школе, уверен, что и за её пределами тоже, а ты подумала обо мне! Ну конечно! Кто же еще? Что ты о себе возомнила? Кем ты себя считаешь, раз я колочу всех твоих ухажеров?
Лили перестала дышать, еле отведя взгляд в сторону. Поттер будто открыл ей глаза. В первую очередь она подумала именно о нем, ни о ком-то другом, ни о Северусе, ни о чистой случайности, ни о стечении обстоятельств — может, Сев просто ударился? — Лили сразу решила, что Северуса избил именно Поттер. Но по какой причине она так решила?
Она не могла дать толкового ответа даже себе. Видимо, она действительно возомнила себе, что Джеймс надавал тумаков Северусу лишь из-за того, что они дружат. Она просто решила, что он ревнует. Она просто дала себе повод думать, что заслуживает ревность Поттера. Как же глупо и эгоистично с её стороны!
Кровь прилила к голове и залила румянцем щеки. Никогда еще Лили не чувствовала себя настолько грязной, настолько плохой и стервозной. Гнев отступил, а вместо него на неё упали сожаление, жалость и отвращение к себе.
— Я… — растеряно пролепетала она, отходя подальше от Римуса, который всё еще стоял перед ней защитной стеной. — Я просто… Я…
Доркас сразу обняла её за плечи, но Лили показалось, что она недостойна этих объятий. Даже Доркас, такая эгоистичная и самовлюбленная, не поступила бы так, как она.
— Я не…
— О! Нюнчик! Ты так вовремя! — произнес вдруг с напущенной радостью Поттер, и Лили чуть не потеряла сознание.
Римус и Питер попытались остановить Джеймса, но он ловко ускользнул от них. Толпа зевак, шушукаясь, разошлась и показала Северуса Снейпа с компанией друзей. Они, видимо, хотели пройти мимо, но, заметив необычайное внимание к своим персонам, остановились как вскопанные, угрюмо озираясь на студентов.
У Северуса не было так много синяков, ссадин и других ран, как решила сначала Лили. Небольшой синяк под глазом, а Мэри так говорила, у неё были такие глаза, что Лили возомнила, что Сев при смерти. Это был лишь небольшой синяк, и судя по Поттеру, который подскочил к Снейпу и по-хозяйски положил руку ему на плечо, всё же это сделал не он.
— Джеймс, прошу тебя… — воззвал отчаянно Римус, но Поттер отмахнулся, с улыбкой глядя на Снейпа.
Тот не шелохнулся, лишь свел брови на переносице и косо посмотрел на Джеймса. Его товарищи, Эйвери и Мальсибер, заметно напряглись. Лили вздрогнула. Она всё испортила! Она всё не так поняла! Она сделала только хуже! Из-за её глупости Снейп и Поттер пострадают!
— Останови его! — взмолилась Лили, обернувшись к Сириусу, у которого заинтересованно блестели глаза. В такой ситуации только он мог усмирить неугомонного Джеймса. Даже не Римус, привыкший контролировать друзей, только Сириус, и Лили отлично это понимала. — Прошу, сделай что-нибудь! Я всё не так поняла!
Сириус, опершись о плечо бледного Питера, лениво посмотрел на Лили и ухмыльнулся:
— Нет-нет-нет! Я не буду мешать ему очищать своё доброе имя от такой грязной лжи, Эванс.
Сириус злился, хоть и улыбался во все тридцать два зуба — это было слышно по голосу. Лили осквернила не только Джеймса, но Блэка, ведь они друзья до гроба. От этого она почувствовала себя только хуже.
В бой за Лили кинулась Доркас.
— Сириус, — произнесла она, и Лили удивленно поняла, что это впервые за пять лет, когда Доркас обращается к Блэку по имени с едва различимой нежностью, абсолютно без злобы и ворчания. Казалось, тот тоже удивился и подозрительно сощурил глаза. — Ты же знаешь, он тебя послушает. Уведи его, пока он в драку не ввязался, пока МакГонагалл не просекла…
— Ладно, — на удивление быстро сдался Блэк, не продержавшись под умоляющим взглядом Доркас и пяти секунд. — Старина Бродяга спасет друга!
Он быстро подскочил к Джеймсу, что-то зашептал ему в ухо и потянул за собой. Поттер, смутившись на секунду, вроде как поддался, но потом оттолкнул Сириуса и схватил Северуса за грудки.
— Скажи-ка, Нюниус, кто тебя побил? Разве я? — Джеймс замахнулся кулаком. — Говори! Ну?!
Северус вздрогнул, а его друзья насупились. Намечалась потасовка, и Лили застыла на месте, не зная, что сделать. Всё из-за неё!
— Лучше отвали, Поттер, — прошипел Мальсибер. — Отпусти его и иди со своими мохнатыми дружками куда подальше.
Тут разозлился и Сириус. Он подскочил к Мальсиберу, угрожающе на него уставившись. Лили с паникой услышала, как какая-то маленькая гриффиндорка с воплем «Я за МакГонагалл!» исчезла в толпе. Надо было что-то делать, иначе достанется всем и по крупному.
— Прости меня, Джеймс! — как можно громче произнесла Лили, быстро подбежав к разозленному Поттеру. — Прости, я просто так это сказала! Я не хотела обвинять тебя! Честно, прости. Я… просто я испугалась за тебя! Тебя бы снова наказали, снова отчитывали бы, снова…
Лили задохнулась и от слов, и от чувств, которые набежали, как буйные волны. То, что она говорила, было сущей правдой, но она не хотела выпаливать всё вслух. Слова сами вырвались, преодолевая блок, стену, которую выстроила у себя в голове Лили. Она тяжело призналась себе, что не из-за эгоистичности обвинила Поттера, но из-за волнения. Она переживала за него, причем не за Северуса, а именно за него.
Казалось, слова Лили привели в ступор абсолютно всех, кто находился в зале. Образовалась гнетущая тишина, и Лили, с трудом преодолевая её, чуть не расплакалась от собственной низости и странных чувств, которые переполняли её. Блэк задумчиво хлопал глазами, отступив подальше от Мальсибера, Римус сохранял равнодушное спокойствие, как и Доркас, а Поттер был явно удивлен, даже обескуражен. Он так внимательно смотрел на Лили, что ей показалось, будто она прозрачная и все её чувства и душу видно насквозь.
Послышались торопливые шаги, и тонкий девчачий голосок произнес:
— Они там, профессор! Они сейчас начнут драться!
Толпа расступилась перед профессором МакГонагалл. Высокая, облаченная в изумрудную мантию фигура декана Гриффиндора остановилась, и столько покровительства и уверенности было в её позе, что студенты шустро попятились. Её строгий взгляд быстро скользнул по Поттеру, который всё еще держал Северуса за грудки, по оторопелым Мародёрам и остановился на Лили. Никогда еще профессор не смотрела на неё так. В глазах декана отражались и понимание, и укор, и злость.
— Все расходитесь по классам. Уроки начнутся с минуты на минуту. Не задерживайтесь, господа! — произнесла строго МакГонагалл, и ребята заторопились. — Мистер Снейп, Эйвери, Мальсибер, немедленно ступайте в кабинет профессора Слизнорта. Мы обсудим ваше поведение позже. — Она обернулась к Лили, и та непроизвольно сжалась. — Мисс Эванс, мистер Поттер, следуйте за мной. Ваши друзья могут идти на занятия, немедленно.
Лили еле сдерживала слезы. Доркас рывком обняла её, прошептала какие-то слова, но она ничего не разобрала из-за бешеного стука сердца в ушах. Никогда еще Лили не подлавливали учителя и не уводили для поучительных разговоров. МакГонагалл определенно хотела именно этого, она непременно всё поняла, но, возможно, неправильно трактовала предысторию, и Лили ужасно хотелось стереть все её предрассудки.
В своем кабинете профессор МакГонагалл торопливо села за стол и вперилась в провинившихся студентов своего факультета строгим взглядом. Лили, стоя перед ней как на ладони, чувствовала себя пристыженной, а вот Поттер, не раз тут бывавший за «хорошее» поведение, будто даже скучал и пребывал мыслями в другом месте.
— Итак, мисс Читток поведала мне вашу историю, — сказала МакГонагалл вроде без злости, но Лили всё равно испугалась. — Это правда? Мистер Поттер, вы подняли руку на…
Джеймс взъерошил волосы и тяжело выдохнул, будто устал повторять одно и то же. За последние две минуты он даже рывком на Лили не взглянул, и она решила, что сильно задела его своей бездумной выходкой.
— Я его не трогал. Даже не смотрел на него, если хотите знать такие подробности, — проговорил он сквозь зубы, прямо глядя на профессора. Лили на такой поступок была не способна и старательно прятала глаза.
— Мы непременно узнаем, что об этом скажет мистер Снейп, — сказала участливо МакГонагалл, а потом посмотрела на Лили. — А что вы нам расскажете, мисс Эванс? — Теперь в её голосе звенел ледяной укор.
— Я узнала от… Просто услышала, что Северуса кто-то ударил, и подумала, что это сделал Джеймс, — нерешительно произнесла Лили.
— Почему же вы подумали, что это сделал он? Это весьма громкое заявление, — сказала слишком строго МакГонагалл, как будто приняв сторону Поттера.
— Я знаю, — кивнула Лили. Щеки у неё до сих пор огнем горели. — И мне жаль, что я поспешила с выводами, и я прошу прощения у Джеймса. Я искренне презираю своё поведение, мне не стоило так поступать.
Лили понадеялась, что МакГонагалл не попросит развернутого ответа на свой вопрос и они обойдутся такими вот абстрактными фразами. Она больше не сможет сказать, что переживала за Поттера, ведь всё равно в итоге вышло так, как она и опасалась: его накажут. Её, кстати, тоже.
— Хорошо, — спокойно сказала профессор МакГонагалл, откидываясь на спинку стула. — Я ценю, Лили, что вы полностью принимаете свою вину. Вы отвечаете за свои ошибки, как взрослый и умный человек. Однако же мне придется вас наказать, ибо такое поведение неприемлемо для старосты, который должен быть примером…
— Профессор, — произнес Поттер, глубоко вздохнув. Голос его был тих и надломлен, будто он вовсе не хотел вступать в разговор. — Не надо наказывать Эванс. Лучше меня, только не её. Я разозлился и не смог себя остановить. Если кто-то и виноват, то только я и моя несдержанность.
— Я виновата, не ты, — в свою очередь сказала Лили, не решаясь взглянуть на Поттера. Впрочем, он тоже не желал этого делать. — Накажите меня, не его. Я просто вывела его из себя…
— Достаточно! — приподняла руку профессор МакГонагалл.
В течение нескольких секунд она испытующе смотрела на Поттера, который всё так же скучал и тяжело вздыхал, а потом перевела взгляд на Лили. Она не смогла долго продержаться под взглядом МакГонагалл из-за чувства вины и собственной низости. Ей ужасно захотелось поскорее убраться отсюда и больше никогда, никогда не разговаривать с Поттером. Так будет лучше.
— Что ж, — изрекла задумчиво профессор МакГонагалл. — Я делаю вам обоим предупреждение. Если произойдет что-то подобное еще раз на глазах у всей школы, мне придется вас наказать, а пока ступайте.
Лили, не веря своим ушам, долго всматривалась в непоколебимое лицо профессора, потом слабо кивнула и на ватных ногах вышла из кабинета. Поттер шел за ней, и еще никогда она не испытывала такого ужаса, находясь рядом с ним. Она будто предала его, нанесла удар в спину. Между ними никогда ничего такого не было — да и не будет, — но Лили всё равно показалось, что она сделала ему чрезвычайно больно. И от этого ей самой было крайне паршиво.
Проскользнув мимо, Поттер пошел вниз по лестнице, засунув руки в карманы. Лили с новым приступом ужаса вспомнила, что им в один кабинет, и пошла следом, стараясь держаться на дальней дистанции. В голове грохотали мысли, из-за которых она пару раз споткнулась и едва не упала.
Вдруг Поттер остановился на середине лестницы, обернулся и с явной обидой поглядел на Лили, пригвоздив её тем самым к месту.
— Значит, это называется волнение?
— Я же попросила прощения! Ну хочешь еще ра…
— Вот только не надо мне тут одолжений делать, как своей ручной собачке! — зло махнул рукой Джеймс и, повернувшись к Лили спиной, затопал вниз.
Лили, опять распалившись, быстро пошла за ним. Картины со стен внимательно наблюдали за ними, и она будто вновь оказалась среди толпы любопытных студентов, которые жаждали увидеть продолжения их словесной перепалки.
— Прости-прости-прости! Я повторю это хоть сотню раз! И я не делаю тебе одолжений! Я вообще не привыкла делать что-то выгодное для себя, пользуясь другими. Мне очень-очень стыдно, что я так поступила. Прости!
— Мне нечего тебе сказать. Обратись позже — я придумаю очень острый и дерзкий ответ, — буркнул Поттер, ступая на каменный пол коридора.
— Ты меня простишь?
Лили показалось, что она ведет себя глупо, однако прощение её требовалось, словно воздух. Она до самой смерти будет мучить себя, если не услышит, что Поттер не злится. До конца жизни чувство вины будет терзать её за этот совершенно глупый и неосмотрительный поступок.
— Вообще-то я на тебя и не обижался, чтобы прощать, — упрямо идя по коридору в сторону кабинета, сказал Поттер, и Лили явственно услышала, как он улыбается. От этого один камень, тяжким грузом засевший в груди, растворился.
— Всё равно, прости меня.
Когда Джеймс остановился, совсем немного не дойдя до нужной двери, Лили чуть не врезалась ему в спину. Он обернулся, и она снова встретилась с его блестящими глазами. Всё-таки они действительно невероятные.
— Просто предупреждай, если снова решишь накостылять мне, а то сегодня я несколько растерялся. — Знакомая лукавая улыбка скользнула по его губам, и Лили обрадовалась ей как солнцу. — Я думал, что ты за мир во всем мире и за разрешение конфликта цивилизованным способом.
— Когда дело касается тех, за кого я волнуюсь, у меня буквально сносит башню, — выпалила Лили, надеясь, что щеки снова не покраснели. — Прости, а?
— Я же сказал…
— Хочу услышать это слово, — настаивала Лили.
Поттер закатил глаза и широко улыбнулся.
— Какая же ты надоедливая!
— Не будем снова переходить на личности.
— Ладно. — Лукаво улыбнувшись, Джеймс драматически откашлялся. — Итак, дорогая Лили Эванс! Я прощаю тебя за то, что ты обвинила меня в рукоприкладстве, хотя я даже не намеревался делать этого в ближайшую неделю. Формально я на тебя не злюсь, я даже несколько польщен, но всё равно — вот тебе моё прощение!
Несколько секунд они безмолвно смотрели друг другу в глаза, а затем Поттер, как всегда, опустил голову и взлохматил волосы, как-то застенчиво улыбаясь.
— Спасибо, кажется, мне стало лучше, — тихо сказала Лили, действительно чувствуя легкость и спокойствие на душе. Никогда никому не должно быть стыдно просить прощения — от этого становится только легче.
— Но карму ты себе всё равно подпортила.
— Какой же ты всё-таки идиот.
— Не будем снова переходить на личности, — напомнил Джеймс и, улыбнувшись, кивнул в сторону двери в кабинет истории магии. — Пошли. Мы серьезно опаздываем на урок.
— С каких пор ты стал волноваться по поводу уроков? — с усмешкой поинтересовалась Лили.
— Ты благотворно на меня влияешь, — просиял в ответ Джеймс.
Апрель пролетел быстро и незаметно, и наконец в Хогвартс пришел май, жаркий и ласковый, еще на шаг приблизив итоговые экзамены. Студенты начали больше проводить время за книгами, повторяя пройденные за год темы, будто пытались надышаться перед смертью.
Лили Эванс никогда с учебой проблем не испытывала, однако тоже теперь днями и ночами корпела над уроками. Она настырно пыталась сосредоточиться исключительно на занятиях и СОВ, да вот только с самого начала мая на неё начали падать всё новые проблемы, задачи, решения, и жизнь казалась чертовски сложной.
— Я слышать этого не хочу, Сев! — горячо произнесла Лили, упрямо шагая по людному коридору в Большой зал. — Просто не хочу! Понятно? Не хочу!
Северус, не отставая от своей рыжеволосой подруги, тяжело вздохнул. Его черные глаза потемнели от гнева, щеки покрылись красными пятнами.
— А если я тебе докажу? — спросил он с вызовом.— Если я докажу, что твой любимый Люпин опасный и ужасный? Каждый месяц он…
Тут Лили не выдержала. Она остановилась, подождала, пока галдящие когтевранки благополучно пройдут мимо, и жестко воззрилась на Северуса. На языке крутилось много слов, но она выдала только то, что звучало не слишком откровенно и подозрительно.
— Мне не нужно ничего доказывать. Точка, Сев! Я знаю, что ты думаешь, и меня это ни капли не волнует. Люпин хороший парень, и он ничего такого мне не сделает…
— Это ты сейчас так говоришь! А вот когда правду узнаешь! — зло сощурил глаза Северус.
Не скрывая раздражения, Лили резко развернулась и быстро двинулась по коридору. Сев увязался следом и снова завёл свою шарманку о Люпине.
Уже не первую неделю он втирал ей о Римусе. «Он зверь! Причем в прямом смысле!», «Он опасен!» Лили уже осточертело слышать подобные фразы, но она не знала, как тактично остановить Северуса. Он определенно всё понимал — или хотя бы догадывался, — и она внушала себе, что он просто хочет уберечь её, защитить, помочь. Однако его мнительность и слишком большая тяга к этой теме уже начали выводить её из себя.
— Я докажу тебе! Докажу! — опять заявил Северус, и Лили, не сбавляя шага, мрачно на него взглянула.
— Ладно. Делай что хочешь, — сказала она с некоторой жесткостью, надеясь, что Сев поймёт: тут их дискуссия должна подойти к концу.
Но он не понял и продолжил плеваться ядом:
— А твои Мародёры его покрывают! Они тоже не такие хорошие! А ты за ними хвостом ходишь!
Лили выдавила из себя нервный смешок и посмотрела на него, приподняв бровь.
— Я не хожу за ними хвостом. Это они за мной таскаются…
Мародёры не то чтобы очень таскались за Лили, но в последнее время она начала замечать, что они стали слишком часто слоняться поблизости её скромной персоны. Чем обусловлено такое внимание, она не знала, но подобное общество не очень радовало Мэри, которая всё еще не простила Блэку расставания, а вот Лили, к собственному шоку, реагировала вполне терпимо. Парни постоянно шутили, рассказывали какую-то чепуху, забавные истории. Римус, как всегда, вежливый и обходительный, журил Сириуса за неприличные шутки, Питер с обожанием таращился на Поттера, который особенно старательно преследовал Лили.
Однажды Лили с удивлением обнаружила, что Мародёры пусть и ленивые, взбалмошные и несносные, но очень веселые и жизнерадостные. Возможно, ей, собранной, тихой и прилежной девочке, не хватало именно таких друзей. Однако друзьями Мародёров она не считала и не собиралась, кроме Римуса, конечно. Он-то давно стал её другом.
— И этот Поттер! — презрительно шипел Северус, прожигая черными глазами Лили. От такого ненавистного взгляда ей стало немного дурно. — Ох этот Поттер! Он на тебя… а ты на него… Да он…
Лили опять остановилась, на сей раз посмотрев на Северуса со злостью.
— Слушай, Сев. Мне эти Мародёры, если хочешь знать, даром не нужны! Уж прости, что мне невольно приходится с ними видеться, ведь мы случайно попали на один факультет, живем в одной башне, а еще ходим на одни и те же уроки!
Снейп будто не ожидал такого бурного монолога — он удивленно вытаращил на Лили глаза. Через секунд пять плечи его расслабленно опустились, со щек спал румянец, и он весьма спокойно произнес:
— Ладно, я понял.
Остальной путь они прошли без разговоров. Северус что-то бубнил и сопел себе под нос, а Лили старалась не замечать его. Она прикидывала, как аккуратно, чтобы никто лишний не услышал, сообщить Римусу о том, что Северус задумал совершить что-то такое обличающее его «мохнатую» натуру. Недолго поразмышляв, она решила, что просто отведет Рема в безлюдное место и обо всём поведает. Если Северус сказал, что докажет, значит, он это сделает. Что только будет, если в свет просочится новость, что Римус Люпин, студент пятого курса из Гриффиндора, оборотень…
Возле дверей Большого зала Северус вручил Лили её сумку и книги, которые благородно таскал от самого портрета Полной Дамы, и они вместе вошли внутрь. Сев сразу, даже не взглянув на прощание на Лили и никак не показав, что они вообще знакомы, отделился и присоединился к Эйвери за столом Слизерина. Мальсибер отсутствовал. Даже странно — обычно эта троица везде шатается вместе.
С неприязнью Лили подумала, что эти паршивые Эйвери и Мальсибер полностью оккупировали Северуса, еще дальше отделив их друг от друга. Отчасти в разлуке виновата и сама Лили, но её друзья, по крайней мере, не были такими отвратительными, как Эйвери и Мальсибер. Она считала, что эти мальчишки не самая удачная компания для Сева, а он сам этого то ли не понимал, то ли не брал в учёт, то ли ему было совершенно всё равно, что его друзья гады каких еще надо поискать.
Проводив Северуса печальным вздохом, Лили сделала пару шагов к столу Гриффиндора и остановилась как вкопанная, заметив, как Джеймс Поттер, сидевший за книгами в кругу других гриффиндорцев, быстро отвел от неё прищуренный взгляд. Снова не в восторге, что она появилась с Северусом. Эта догадка отчего-то заставила Лили улыбнуться, но она тут же взяла себя в руки.
— Всем привет! — весело сказала она, грохая книги на стол и присаживаясь возле Поттера, который с чрезвычайным упоением списывал что-то со страниц учебника. Сириус и Питер сидели, задумчиво уткнувшись в книги, а Римуса не было, что немного расстроило Лили.
— Здравствуй, Эванс, — не отрываясь от просмотра конспектов, почтительно поздоровалась Доркас, будто они не виделись пятнадцать минут назад.
Лили поначалу удивило, что Доркас, как всегда, не собачится с Блэком — они сидели крайне далеко и спокойно и в упор не замечали друг друга. Обычно стоит только им встретиться, как начинается ругань, взаимные оскорбления, громкие заявления, лишь палочки в дело не идут. А не ругались эти двое только потому, что рядом был Джеймс, который считал Доркас своим другом. Как и всех своих друзей, он защищал её от всего, даже от импульсивного Сириуса.
Лили уже не в первый раз с остервенением отметила, что Доркас стала больше времени проводить с Поттером, после того как вступила в гриффиндорскую сборную по квиддичу. Этот факт её несколько коробил — теперь Доркас проводила больше времени с мальчишками, чем с ней.
— Какими судьбами? — с улыбкой осведомился Джеймс, оторвавшись от писанины и взглянув на Лили.
— Как и вы, решила домашнее сделать.
— Тут полнейший порожняк, — мрачно сообщил Сириус. Волосы у него были так растрепанны, будто он уже не раз предпринимал попытки сорвать скальп голыми руками. Снова изучает ненавистную травологию, поняла Лили.
— Ага, — удрученно согласился Питер, читавший историю магии и списывавший даты в тетрадь. В его водянистых глазках безнадеги было больше, чем у заключенных Азкабана.
— Не то слово, — поддакнул Джеймс, вымученно улыбнулся и обратил взгляд на книгу.
Лили раскрыла учебник по нумерологии, попыталась вникнуть в строчки, но через минут пять поняла, что сегодняшний разговор с Северусом совершенно не дает ей покоя. От волнения в голову ничего не лезло.
— Слушай, — сказала Лили тихо, и чтобы привлечь внимание Поттера, которого полностью засосало чтение, ткнула его локтем в плечо. — А где Римус?
— Он… плохо себя чувствует, — уклончиво ответил он, не отрываясь от книги.
Лили за лунным календарем не следила, но поняла, почему Рем плохо себя чувствует — скоро полнолуние. А значит, Северус устроит слежку или придумает еще что похуже, чтобы доказать ей правду. Надо предупредить Мародёров.
— Эй, Поттер, — снова позвала Лили, кинув быстрый взгляд на Доркас. Ей лучше не слышать лишних слов.
— Ну что опять, Эванс? — с притворной раздраженностью буркнул Джеймс, косо взглянув на неё. — Я тут, знаешь ли, пытаюсь втолкнуть себе в мозг то, что абсолютно вталкиваться не хочет!
— Сознание того, что ты полный идиот? — предположил без особого интереса Сириус, и Питер негромко хихикнул.
— Ха-ха, Бродяга, ты просто юморист высшего уровня, — ответил Джеймс, исподлобья глядя на приятеля. — Зельеварение! Черт бы его побрал!
— Так давай помогу! — предложила Лили.
Джеймс уставился на неё с подозрением, будто не мог поверить, что она снизошла до него с таким предложением. Лили действительно никогда прежде не вмешивалась в его учебный процесс, но почему бы ему не помочь? Что тут такого?
— Ну попытайся, — угрюмо кивнул Джеймс и подвинул книгу к Лили. — Вот, задача, чтоб её!
Лили прочитала условие задачи и широко улыбнулась.
— Так это же просто!
— Тебе легко говорить, Эванс, — недовольно протянул Сириус, рассерженно глядя на Лили, как будто именно она была корнем всех проблем. — Ты очень умная, а вот Сохатый — дуб-дубом!
— Ну, я бы прямо так не выразился, — проговорил Джеймс, непринужденно улыбаясь, и Лили еле сдержала смешок. — Я просто терпеть не могу зельеварение! На следующий год пошлю его в тартарары!
Доркас серьезно воззрилась на Поттера, отвлекшись от чтения.
— О нет, приятель, не получится, — категорично покачала она головой. — Ты же хочешь мракоборцем стать, а зельеварение, увы, там требуется, так что…
Разглядывая красивое лицо подруги, Лили едва ли не с горечью подумала, что Доркас путалась с Поттером всего лишь два месяца, а уже знала его планы на будущее. Какие еще она знает о нем подробности? «Впрочем, мне всё равно!» — твердо решила Лили, сосредотачиваясь на задачке.
— Ой, забыл! — с досадой хлопнул себя по лицу Джеймс. — Я уже было подумал — свобода!
— А вот я избавлюсь от зельеварения! Ура! — ликующе вскрикнул Сириус. На него зашипели девчонки из Когтеврана с соседнего стола, и под хихиканье Питера он в ответ показал им кулак.
Лили откашлялась, чтобы привлечь внимание Поттера. Чинно выпрямившись, он тут же с неподдельным интересом взглянул на неё.
— Так вот, чтобы правильно приготовить Умиротворяющий бальзам нужно…
Она сделала паузу и, подняв брови, выразительно взглянула на Поттера, надеясь, что он всё-таки сам сможет ответить. Но он молчал и лишь как-то странно смотрел на неё. Его притягательные карие глаза застыли, на лице не было обыденной хитроватой улыбочки или еще что-то такого веселого, он был совершенно спокоен. Лили почувствовала, что краснеет.
— Ну? — спросила она, стеснительно заправляя выбившийся локон за ухо.
— Не знаю, — неторопливо покачал головой Джеймс. — Не могу… сосредоточиться… Черт! Ты только больше меня отвлекаешь!
С силой выдернув из рук Лили книгу, он кинул её на стол и уткнулся носом в желтые страницы, вцепившись во взъерошенные волосы. Лили, не совсем понимая, что проблема именно в ней, произнесла:
— Ну ты глаза закрой, уши или…
— Или иди выпусти пар, перед тем как поедать Эванс глазами, — как бы между прочим сказал Сириус, с поддельным увлечением листая книгу.
Питер и Доркас не смогли сдержать громких смешков, Лили же, не поняв всю суть хохмы Блэка, лишь скованно улыбнулась, а Джеймс прыснул и швырнул в Сириуса книгу со словами:
— Закрой рот, чертов остряк!
— Значит так, — поучительно заговорила Лили, глядя на Поттера, который, снова заполучив назад свою книгу, выискивал нужную страницу. — Решение такое: чтобы правильно приготовить Умиротворяющий бальзам необходимо добавлять ингредиенты в строго определенном порядке и строго определенных количествах. Помешивать состав необходимо определенное количество раз — сначала по часовом стрелке, потом против. От правильно приготовленного зелья должен исходить легкий серебристый пар.
— Браво, Эванс, — оценила Доркас, и Лили, довольно улыбаясь, чуть склонила голову в поклоне.
— Стараюсь.
— Учись, Сохатый! — хохотнул Сириус, забавно гримасничая.
— Как ты всё это запоминаешь? — изумленно вопросил Джеймс. — Такие тонкости невозможно запомнить! А этот состав: лунный камень, черемица… Что это вообще?
Лили усмехнулась и сказала:
— Запомнить можно всё, если стараться. А ты, Поттер, не стараешься, потому что ты несносный, неусидчивый и гиперактивный.
— Что есть, то есть, — ответил Джеймс таким величественным и гордым тоном, будто Лили сделала ему комплимент.
Следующий час Лили как на иглах сидела, пытаясь с головой окунуться в мир чисел. Её отвлекал то Поттер, кидавший на неё озорные взгляды и «случайно» дергавший за волосы, то собственные мысли, тревожные и волнующие, то Сириус, который каждую минуту травил совершенно глупые, неуместные шутки. Потом Доркас, захлопнув книгу, сказала, что собирается в гостиную, и позвала с собой Лили, но та отказалась, сообщив, что хочет провести время с мальчишками. Блэк и Поттер, услышав эти слова, переглянулись и ухмыльнулись — не часто Лили оставалась с Мародёрами наедине.
Когда Доркас скрылась за дверью, Лили склонилась ближе к столу и произнесла:
— Мне надо кое-что сказать вам, ребята.
— Я догадываюсь, что ты хочешь сказать, Эванс! Ах ты маленькая проказница! — игриво изогнул брови Сириус. Джеймс потянулся через стол и, смеясь, хлопнул его книгой по голове.
— Сильнее бей! — посоветовал Питер и неуклюже уклонился от подзатыльника Сириуса.
«Идиоты!» — подумала Лили, унимая веселую улыбку.
— Это касается Римуса. И Снейпа.
Беззаботная обстановка, окружавшая Мародёров, моментально растворилась. Парни многозначительно переглянулись и посмотрели на Лили.
— Что именно ты хочешь сказать? — серьезно спросил Сириус.
— Я закладываю своего друга Сева лишь потому, что волнуюсь о Римусе, — начала издалека Лили, скорее утешая себя, чем сообщая что-то существенное. — Он ничего такого плохого не хочет…
— О Нюнчике твоём будем говорить? — с презрением поинтересовался Поттер, сдвинув брови.
— Не называй его так, — выдохнула Лили, устало прикрывая глаза. — Уф, ладно.
Она быстро оглянулась через плечо, убедилась, что Северус не следит, и поспешно сказала:
— Будьте осторожны во время этого полнолуния. Держите ухо востро, смотрите, чтобы Северус не следил за вами. Он определенно что-то знает и задался целью доказать мне, что Рем не тот, за кого себя выдает.
Мальчики некоторое время мрачно отмалчивались, внимательно уставившись на Лили. Потом Джеймс сложил руки на груди и с неприязнью скривился, проворчав под нос что-то о гадких сопливых уродах, что не дают спокойно жить, а Питер зло нацелился глазами на стол слизеринцев.
— Значит, правды захотел… — прошептал Сириус, барабаня пальцами по столу. Глаза его превратились в злобные щелки. — Ладно. Он у меня попляшет.
— Нет! — тут же воскликнула Лили. — Предупреждаю вас всех: если с Северусом что-то случится, я вас придушу, клянусь! Попытайтесь как-то деликатно… отвести его от этой темы, объясните ему спокойно, чтобы он не лез в чужие дела.
— Что же ты сама этого не делаешь? — глумливо поинтересовался Поттер.
Лили, совсем не ожидавшая от него настолько резкого тона, опешила на секунду.
— Я пыталась, — честно призналась она, — но он до безумия желает доказать мне, что Рем не стоит моего внимания. Наверняка, он пытается предостеречь меня и защитить…
— Ты как будто хвастаешься своим славным и благородным дружком, — холодно отозвался Поттер и отвернулся от Лили, словно разочаровавшись в ней.
Такая реакция распалила гнев внутри Лили. Она еле подавила желание убить Поттера прямо здесь и сейчас. Можно подумать, ей нельзя дружить с Северусом! Можно подумать, что он имеет право так открыто презирать их дружеские узы!
— Слушай, — глубоко вздохнув, жестко произнесла она и схватила Джеймса за руку. Тот, однако, взбешенно отмахнулся и стиснул кулаки. — Я волнуюсь и за него, и за Римуса тоже. Я не знаю, что у Северуса в голове, только ли мне он хочет доказать, что Рем обо… Вдруг он хочет доказать это всей школе? Представляете, что будет?
Сириус хмуро посмотрел на Лили и кивнул:
— Представляем. Еще как. Этот жук только и хочет, что разоблачить Рема и показать, какие мы плохие. А ведь мы очаровашки, черт возьми!
Питер согласно закивал, робко поглядывая на Лили.
— Он много раз следил за нами во время полнолуния, рыскал рядом. Мы даже… — парень осекся, уловив предупреждение во взглядах друзей.
— Сделайте что-нибудь! — быстро выпалила Лили, взволнованно оглядывая Мародёров. — Я тоже еще раз попытаюсь его вразумить. И пообещайте мне, что Сев не пострадает.
Питер и Сириус переглянулись с таким видом, будто Лили сморозила большую глупость. Она поняла, что просить такое у них нет смысла, и перевела взгляд на Джеймса, который ревностно рассматривал стены. Он-то должен её послушать. Она почему-то была уверена, что он выполнит её просьбу.
— Пожалуйста, пообещай мне, Поттер, что Северус, что бы ни случилось, не пострадает. Если что-то произойдет, хоть малейшая оплошность, я сотру тебя и твоих друзей в порошок. Ты уже видел меня в гневе, так что не заставляй меня снова делать это.
Поттер тяжело вздохнул и, всё еще не глядя на Лили, нетерпеливо выдал:
— Ладно! Ладно же…
— Не могу понять, Эванс, — сузив глаза и приподняв бровь, сказал Сириус. — На чьей ты стороне? Вроде и Лунатика хочешь защитить, и Нюнчика своего оберегаешь…
Лили шустро поднялась на ноги, закинула в сумку книги и, чувствуя на себе испытывающий взгляд Поттера, сказала:
— Я только на своей стороне. Была и буду.
* * *
Когда полная гнетущих дум Лили зашла через портретный проем в гостиную Гриффиндора, ей в глаза бросилась рыдающая Мэри, которую окружила взволнованная толпа. Она тут же подлетела к подруге, растолкав гриффиндорцев на пути.
— Что случилось? — спросила она, и ребята начали наперебой рассказывать. — Не все разом!
Том Вуд, сжимавший маленькую Мэри в объятиях, хмуро сообщил:
— Мальсибер, тот, из Слизерина, пытался с помощью заклятия задушить её.
У Лили на мгновенье потемнело в глазах, а руки невольно сжались в кулаки.
Мальсибер, лучший друг Северуса. Вот почему его не было в зале, он решил заняться своим любимым делом — помучить студентов. И такое он и Эйвери совершали довольно часто: чуть ли не каждый день они доводили до слез девочек и мальчишек. Причина для них всегда была одна — грязная кровь.
Иногда в этом балагане участвовал и Снейп. Лили слышала и видела воочию, как однажды он, Мальсибер и Эйвери подвесили вверх тормашками паренька из Когтеврана под дружное «Грязнокровка!» Однако Сев начал отнекиваться, мотать головой, твердить, что он не такой, когда Лили завела разговор об этом случае. Северус принимался оправдывать своих друзей, защищать их, чуть ли не надевал на их головы нимбы. И Лили ему наивно верила, но больше такого не повторится. При следующей встрече она обязательно потолкует и со Снейпом, и с его лучшими дружками.
Кипя от злости, Лили опустилась на колени перед креслом, где устроились Мэри и Вуд, и взяла подругу за руку. Мэри била крупная дрожь, Том бережно гладил её по макушке, нашептывая что-то успокаивающее.
— Эй, Мэрс, — позвала Лили, но Мэри, уткнувшись в плечо Тома, никак не отреагировала, икая и давясь от слез. — Ты сказала об этом МакГонагалл?
— Нет, — ответил Гидеон Пруэтт, появившись за креслом несчастной Мэри. Его лицо, обычно добродушное и дружелюбное, перекосилось от гнева. — Но это сделаем мы — Доркас пошла за МакГонагалл.
— Мэри, не плачь, — зашептала Лили. — Успокойся. Ты сможешь рассказать МакГонагалл, что произошло?
Мэри пролепетала что-то непонятное и лишь сильнее обняла Вуда. Тот тяжело вздохнул, уткнувшись подбородком в её макушку, и посмотрел на Лили.
— Он использовал на ней удушающее заклинание лишь только потому, что она… из семьи маглов.
— Он назвал её грязнокровкой! — произнес жестко Фабиан Пруэтт. Он был необычайно зол и стоял мрачной глыбой возле Гидеона, до хруста стиснув кулаки. — Грязнокровкой! Чертов уродец! Да я его!..
— Успокойся, — строго сказала Лили. — Давайте все успокоимся, хорошо? С этим будет разбираться Дамблдор…
— Предлагаешь просто так смотреть на то, как эти уроды обижают детей, потому что они родились от маглов? — перебил младший Пруэтт возмущенным тоном. — Сама не знаешь, как к этому отнесется Дамблдор? Я ничего такого не говорю, он классный малый, но слишком добродушный…
Гидеон грозно посмотрел на братишку:
— Замолчи, Фабиан! Мы ничего не сможем сделать…
— Сможем! Мы можем пресечь это прямо здесь и сейчас! — разгорячившись, яростно вскричал Фабиан. Ребята, внимательно наблюдавшие за ним, зашептались. — Среди нас есть один из них! Так ведь? Трэверс, друг мой!
Все взгляды обратились на худого паренька, который сидел за столом в самом углу гостиной. Он явно не ожидал, что на него свалится столько внимания, поэтому вжался в стул, силясь слиться с ним. Лили его прекрасно знала. Пол Трэверс, в этом году покинувший гриффиндорскую сборную по квиддичу, предпочтя якшаться с теми, кто называл себя слугами Того-Кого-Нельзя-Называть.
— Ты… — потемнев от бешенства, зарычал Фабиан, и нескольким старшим ребятам пришлось схватить его под руки и оттащить подальше.
Но не только младший Пруэтт хотел надавать этому предателю тумаков. Обстановка начала накаляться.
Лили не отрывала взгляда от побледневшего Трэверса. Она много раз видела его с теми, кто расхаживал по школе, говоря о величии Того-Кого-Нельзя-Называть, но почему-то не обращала особого внимания, предполагая, что он рано или поздно одумается. Он же гриффиндорец! Он не должен быть таким… Однако Трэверс не одумался, да и не собирался. Он, скорее всего, не виноват в том, что случилось с Мэри, но сейчас Лили совсем не хотелось видеть его физиономию.
— Тебе лучше уйти, — громко сказала она Трэверсу, перебивая голосящих гриффиндорцев. — И в твоих интересах избегать всех, кто не любит… твою новую компанию.
Парень тут же поднялся и исчез за портретом, а Лили вздохнула, печально поглядев на Мэри.
Споры продолжались. Кто-то предлагал намять бока «этим гадким Пожирателям», кто-то пожаловаться родителям, кто-то оставить всё как есть, ведь это чистой воды фарс и скоро всё само собой рассосется. Лили не знала, с кем согласиться, кого послушать. Честно говоря, ей было страшно. Пожирателей становилось всё больше, а маглорожденных волшебников — меньше. Она и сама родилась в семье маглов, но за себя она ничуть не боялась. Она переживала за таких волшебников, как Мэри, — маленьких и испуганных, нуждающихся в поддержке и защите.
— Мэри, — попыталась Лили расшевелить подругу, но безуспешно — она всё плакала и плакала, обнимая Вуда. Сердце Лили чуть на части не разорвалось. — То, что сделал Мальсибер, ужасно, и это ему просто так с рук не сойдет. Он просто глупый необразованный кретин, который не понимает, что чистота крови не показатель силы и мощи. Это вообще ничего не значит, главное душа, главное внутренние качества.
— Ты права, Лили, — улыбнулся Гидеон, сменив наконец гнев на милость. — Неважно кто ты — маглорожденный или чистокровный волшебник, — главное то, кого ты собой представляешь на самом деле. Мы все равны!
От этих слов у Лили вроде как поднялся боевой дух. Жаль, что Пожиратели смерти и Волан-де-Морт тоже не могут понять: чистота крови не имеет никакого значения, это не главное, что нужно видеть в волшебнике. Неужели «грязная» магловская кровь может быть хуже лживости, предательства, алчности? Неужели нечистая кровь хуже того, что совершает Темный Лорд? Он убивает маглорожденных волшебников, он заставляет чистокровных перейти на его сторону, а если они не соглашаются — карает смертью. Что может быть хуже невинных смертей?
Через несколько минут в гостиную твердой походкой вошла декан факультета профессор МакГонагалл. Ничего не сказав и лишь оглядев студентов строгим взглядом, она тут же взяла Мэри под руки и повела её к директору. Лили и Доркас, услышав от декана запрет на сопровождение подруги, отправились к себе в комнату.
Лили рухнула на кровать, упорно подавляя слезы. Мир волшебников, такой красивый, сказочный, волшебный, окружавший её вот уже пять лет, начал меняться. Из рук начало ускользать то, что она хотела иметь до старости. Она еще так много намеревалась сделать. Но вдруг у неё не останется на это времени? Вдруг она станет следующей грязнокровкой, которая будет убита?
Доркас, будто почувствовав уныние Лили, опустилась на её кровать и с непривычной ласковостью заговорила:
— Эй, Лил. В итоге всё будет хорошо, ладно? Скоро это закончится, и уже никто не будет переживать насчет чистоты крови. Не думай об этом, пока ты в Хогвартсе, ты в безопасности. А уж школу закончишь — и всё пройдет!
Лили подумала, что Доркас легко говорить, — она-то чистокровная! Ей не нужно слышать это гадкое «грязнокровка», не надо бояться расправы. Но всё-таки подруга права: всё будет хорошо. Может, не сейчас и не потом, и не в ближайшее время, и не скоро, но хорошо.
Лили нашла в себе силы взглянуть на Доркас и улыбнуться ей, широко, хоть и неискренне.
— Всё будет хорошо, — согласилась она дрогнувшим голосом.
* * *
Небо над Хогвартсом было безупречным: прозрачное, блестящее, чистое и удивительно голубого оттенка. Лили, Доркас и Мэри, лежа на расстеленных мантиях поверх зеленой травы, безмолвно наблюдали за этой красотой, наслаждаясь ослепительным солнцем и свежим, сладким воздухом. Оживший после зимы двор был полон звуков: младшие курсы играли в веселые игры, девушки и юноши, премило беседуя, весело смеялись.
— Эх, как же хорошо! — с улыбкой протянула Мэри. После того происшествия с Мальсибером прошло два дня, и она снова была собой: веселой, улыбчивой и восхищенной.
— Да, прекрасно, — согласилась Лили, щурясь от шаловливых лучей солнца.
Она чувствовала себя невероятно счастливой. Как здорово, что просто солнце, свежий воздух и подруги могут так обрадовать и наполнить сердце надеждой. Лили казалось, что ей ничего больше не нужно, кроме этих составляющих маленького счастья.
— О чём вы думаете? — спросила она.
— Я думаю, что скоро станет невыносимо жарко и мы не сможем больше вот так спокойно отдохнуть во дворе — зажаримся, как отбивные, — ответила Доркас, сияя улыбкой.
— А я думаю, что наши волосы так красиво лежат и выглядят как флаг: черный, рыжий и белый. Гениально! — воодушевленно воскликнула Мэри. Её белоснежная кожа блестела под яркими лучами солнца, отчего она казалась прозрачной и сказочной, словно фея. — Флаг страны, где живут три очаровательные красотки!
Лили и Доркас не удержались и залились хохотом.
— Что? — спросила Мэри. — Правда, мы как на подбор с вами: одна такая раковая брюнетка, злющая и любящая только себя и снитч…
— Я злющая? — возмутилась Доркас, сердито поглядев на Мэри. — Я само очарование! И, к твоему сведению, кроме себя и снитча, я еще люблю папу, сестру и учиться!
Лили усмехнулась и ущипнула подругу за живот:
— Но всё равно себя обожаешь больше всех!
— Вторая, — увлеченно продолжила Мэри, — рыжеволосая бестия, которая сводить с ума всех парней и всех парней отшивает.
Теперь настал момент возмущаться Лили. Она недовольно вытаращилась на Мэри, намереваясь спорить, но всё-таки благоразумно промолчала. Она решила, что никогда никого не сводила с ума и не отшивала — это всё, конечно, ложь, — но переубеждать в этом Мэри не стоит, иначе она начнет доказывать обратное, да еще с таким рвением, что ей невольно поверишь.
— Как же ты себя назовешь? — с напускной заинтересованностью спросила Лили, чтобы отвести от себя внимание.
Мэри хитро улыбнулась и поиграла бровями.
— Очаровательная блондинка, которая нравится абсолютно всем парням!
— И это еще я самовлюбленная, — с упреком произнесла Доркас, и девочки захохотали.
Вдруг Мэри резко села, вытянув шею, а потом тихо охнула и вновь упала на спину.
— К нам идет Джеймс! Как я выгляжу? — выпалила она на одном дыхании.
— Что? — отчего-то испугалась Лили, хотела было сесть, но так как подруги не шелохнулись, тоже не стала этого делать. Сердце гулко зашевелилось в груди.
Мэри быстро разгладила юбку, волосы и состроила на лице томное выражение.
— Ну где он там? — Она была серьезно нацелена на сердце Поттера, и Лили, говоря начистоту, это злило. Как можно быть такой ветреной и непостоянной?!
— Эй, девочки, как дела? — раздался голос Поттера, а потом над Лили повисла его улыбчивая физиономия.
— Лучше всех! — откликнулась счастливо Мэри, обольстительно улыбаясь, но Джеймс взглянул на неё лишь рывком. Взгляд его был прикован к Лили, и ей вдруг показалось, что солнце начало жарить еще сильнее.
— Зачем пожаловал, Джеймс? — дружелюбно поинтересовалась Доркас, но и на свою подругу Поттер не обратил внимания.
Осторожно, будто боясь лишний раз прикоснуться к Лили, он аккуратно подхватил пальцами её рыжий локон, небрежно струящийся на воздухе. Мэри подавила смешок, а Доркас, снисходительно улыбаясь, закатила глаза. Лили же не знала, как реагировать и что сказать. В один момент ей захотелось накричать на заносчивого Поттера, но она передумала, точно не зная, почему.
— Уже сегодня, — произнес Джеймс, робко улыбаясь, и Лили сразу его поняла. — Гляди в оба за ним.
— Ладно. Спасибо, что предупредил.
— Ну, мы же типа друзья.
— Мы не друзья, — тут же сказала Лили.
Поттер встал и взлохматил волосы, как ни в чем не бывало улыбаясь.
— Именно поэтому я сказал «типа». Еще увидимся, дамы!
Только когда Поттер ушел, Лили глубоко вздохнула, радуясь, что он быстро смылся, и заметила, как на неё пялится Мэри. Глаза сощурены, на губах играет хитрая улыбочка, брови игриво изогнуты — не иначе как подозревает что-то. Чувствуя, как щеки залились румянцем, Лили лишь легонько хлопнула Мэри по лбу и засмеялась.
— Что у вас там за секреты, а? — начала нападение Мэри. — Неужто…
— Нет! Нет-нет-нет! — тут же затараторила Лили, принимая сидячее положение. На секунду она замолчала, решив, что слишком упрямо отнекивается и это может показаться подозрительным. — Просто… Даже не знаю, как сказать…
— Говори как есть, — предложила Доркас. Даже она улыбалась такой улыбкой, которая заставила Лили удариться в краску сильнее.
— «Я без ума от Поттера! — запищала тонким голоском Мэри, кокетливо накручивая светлый локон на палец. — У него просто очаровательные серые глаза…»
— У него карие глаза, — не смогла сдержать себя Лили.
Доркас и Мэри заговорщицки переглянулись и протянули дружное «поня-я-я-ятно», а Лили чуть не взорвалась со стыда. С одной стороны тут ничего такого — просто сообщила о цветовой гамме радужки глаз этого несносного Поттера, а с другой стороны — проявила исключительные познания, будто была крайне заинтересована в этой теме.
«Уж лучше пусть думает об этом, чем добиваются правды» — подумала Лили, смущенно потупив взгляд.
— Перестань краснеть, Лил! — сказала Мэри, умиленно хихикая, и кончиками пальцев дотронулась до её горячей щеки. — Ты постоянно краснеешь. Это немного разоблачает твои чувства…
— Всё дело в капиллярах… — сумничала Доркас, но Мэри тут же её перебила, продолжая прожигать Лили проницательным взглядом.
— Брось! Что тут такого, а? Признай, Поттер тебе нравится!
— Нет, — категорично замотала головой Лили, скривившись от напряжения. Ей вдруг очень сильно захотелось исчезнуть. — Нет и нет. Нет еще раз.
Улыбаясь одними уголками губ, Мэри сузила свои зеленые глаза, и Лили показалось, что она всё понимает. Мэри как будто чувствует, что на самом деле у Лили что-то такое было к Поттеру. Но не симпатия! По крайней мере в этом она себя отчаянно убеждала последние несколько недель.
— А вот ты ему нравишься, — заявила Доркас неожиданно, словно холодной водой окатила.
— Откуда ты знаешь? — жадно спросила Мэри.
Доркас закатила глаза, будто посчитав подруг большими глупышками оттого, что они не видели столь очевидных вещей, и назидательно принялась перечислять:
— Во-первых, ты сама, Мэрс, говорила, что это и так понятно.
— Говорила! — с чувством собственного превосходства воскликнула Мэри.
— А во-вторых, он сам мне сказал.
Тут удивилась не только Мэри, но и Лили. Девочки недоуменно переглянулись и уставились на Доркас, требуя незамедлительного ответа. Лили до безумия хотелось узнать, почему это вдруг Поттер вздумал откровенничать с Доркас. Они, конечно, очень хорошо подружились, но неужто до такой степени, что могут делиться сокровенными вещами?
Доркас и бровью не повела, совершенно спокойно пояснив:
— Он правда мне сам сказал. Не прямо открытым текстом, конечно, но думаю, я верно его поняла.
— Ничего себе, — вымолвила Мэри и в упор уставилась на Лили, ожидая от неё реакции.
Лили была совершенно сбита с толку и в течение минуты молчала, опустив глаза на колени и краснея со стыда.
— Не может быть, — наконец прошептала она, неловко заправив локон за ухо.
Лили казалось, что это полный абсурд, — она нравится Поттеру. Она. Нравится. Да ещё и Поттеру! Ну, может, что-то такое и было на самом деле, и она что-то подобное подозревала, да и Мэри что-то похожее говорила, но Лили принимала всё это за ложь и даже за издевку. Как так можно?!
Вдруг Лили вспомнила ту записку, испещренную её именем, которую Вилди украла у Поттера. Сверху донизу, везде «Лили», «Лили», «Эванс», «Эванс». Не просто так же он это писал, не оттого, что у Лили замечательное имя и звучная фамилия. Теперь эта частичка встала в ряд вместе с болтовней Мэри, которая чуть ли не каждый день твердила о симпатии Поттера, странным поведением Джеймса, который с каким-то рвением таскался за Лили, и словами Доркас. Всё сложилось в идеальную мозаику, и Лили, ужаснувшись, решила, что симпатия этого надменного Поттера ей совсем не нужна, потому что ей неловко, неуютно, страшно, смущение так и давит, а еще для неё это всё в новинку.
— А что это вдруг он так искренен с тобой? — с обидой спросила Мэри, чтобы, видимо, скрасить тишину и неловкость, которую источала заалевшая Лили.
— Потому что мы давние друзья, — невозмутимо ответила Доркас, наконец перестав буравить Лили сосредоточенным взглядом. — Скажу по секрету: наши отцы вместе работают в мракоборческом центре и дружат, и мы с Поттером давно в детстве, еще до Хогвартса, дружили.
— Правда? — неподдельно заинтересовалась Мэри.
Доркас кивнула:
— Да. Ну а потом мне подарили книги, а ему — метлу. Тут наши пути разошлись, и мы друг о друге позабыли. Да и не вспомнили бы, если бы я не припомнила случай, как однажды какой-то мальчишка в глубоком детстве засадил мне камнем по голове.
— И этот мальчик был… Джеймс?
— Ну да. Как оказалось, он случайно это сделал, но я до сих пор сомневаюсь, — заулыбалась Доркас.
Мэри восторженно захлопала в ладоши:
— Как здорово! Поразительная история! Эй, Лил, ты слышала?
Лили не слышала, находясь в глубокой задумчивости. Миллион мыслей кружилось в голове, не давая сконцентрироваться на чем-то одном. Значит, она нравится Поттеру… Эта новость печалить её? Нет. Злит? Не то чтобы очень. Выводит из себя? Нет. Так что же? Лили просто не знала, как теперь себя вести. Никогда прежде она с подобным явлением не сталкивалась и чувствовала растерянность. Что теперь делать? Как жить с этим? Кажется, в книгах об этом не пишут, а жаль.
— Эй, Эванс! — вцепившись Лили в плечи, Мэри хорошенько встряхнула её, чтобы вывести из оцепенения. — Перестань уже мусолить эту тему в своей рыжеволосой головушке! Да, ты нравишься Поттеру! Разве это не было очевидно?
— Это его проблемы, нравлюсь я ему или нет, — отозвалась Лили, отважившись взглянуть на подруг. Сердце у неё раскатисто стучало в груди, а щеки до сих пор огнем горели. — Мне он абсолютно безразличен. И я больше не хочу ни говорить, ни слышать об этом.
— Ладно, — на удивление быстро согласилась Мэри, снова откидываясь на спину и закрывая глаза. — Всё равно он тебя сграбастает. Ты и так уже попалась.
— Что? — возмутилась Лили, недовольно вытаращив глаза на Мэри.
Та в ответ лишь торжествующе захохотала.
— Да-да! По тебе видно! Ты так на него смотришь!
— Как это я на него смотрю? — требовательно спросила Лили, действительно рассчитывая на ответ, чтобы больше не наступать на те же грабли, но тут вмешалась Доркас.
— Пошлите, скоро начнется урок, — сказала она, потянув подруг за руки. — Оставим эту тему в покое.
* * *
Лили как могла отвлекала Северуса весь этот день. После уроков она подловила его у класса и, не обращая внимания на недовольный взгляд Мэри, потащила в библиотеку, где они просидели до самого вчера, пока мадам Пинс силой не выгнала их. Потом они гуляли по замку, мирно болтая на отвлеченные темы, будто и не ссорились на днях по поводу Римуса. Лили надеялась, что Сев забыл свою назойливую идею доказать, что Рем опасный и ужасный.
Когда замок опустел и все ученики попрятались по гостиным и комнатам, Лили и Снейп поднялись к портрету Полной Дамы. Филч уже начал свои вылазки, проверяя коридоры и подлавливая студентов, поэтому им приходилось расставаться, что Лили не очень хотелось делать.
Ей вдруг стало совестно: она не хочет расходиться с Северусом не из-за того, что с ним приятно проводить время, а лишь потому, что он может наворотить дел без неё.
— Спокойной ночи,— улыбнулась Лили, не отпуская холодную руку Северуса.
Тот улыбнулся поджатыми губами, будто Лили ему уже надоела и он не прочь поскорее отделаться от неё.
— Сладких снов, Лили. Иди.
Лили не шевельнулась.
— Слушай, Сев, — неуверенно начала она и быстро взглянула через плечо на портрет Полной Дамы. Та с ненатуральным интересом гляделась в зеркальце, ощупывая пухлые щеки, но на самом деле подслушивала их разговор.
Лили боялась не столько Даму, сколько тех, кто мог появиться из гостиной. Например, Поттер, только завидев Северуса, обязательно попытается пульнуть в него каким-нибудь заклятием, а Лили обожжет презрительным взглядом, даже несмотря на то, что сам просил её следить за Снейпом. А вдруг Римус раньше времени решит покинуть замок, и тут — оп! — Северус прямо перед носом.
— Помнишь то, о чем мы говорили? Про Люпина и… — сказала Лили, и Северус, потупив взгляд, кивнул. — Забудь, ладно? Ты мне дорог, и мне никто не нужен, кроме тебя. И если ты захочешь, я больше не буду с ним дружить.
От такой неприкрытой лжи Лили чуть не разрыдалась, раскрасневшись до кончиков ушей. Она совсем не хотела порывать дружбы с Римусом и не собиралась этого делать. Однако правда всё же прозвучала в её фразе: Северус был дорог Лили.
— Ты правда это сделаешь? — с глубочайшей надеждой спросил Сев, и она кивнула.
— Да.
— Ладно.
— Ладно, — согласилась Лили и, неловко заправив локон за ухо, добавила: — Пообещай, что ты не будешь делать глупостей. Пообещай, что ничего мне доказывать не станешь. Я и так тебе верю. Пообещай, что ты не предашь мою веру в тебя.
— Обещаю. Иди спать, Лили... — торопливо ответил Северус, снова улыбнулся сжатыми губами и кивнул в сторону Полной Дамы.
— Ладно, — повторила Лили, но Северус уже не слышал — он быстро заспешил вниз по лестнице. — Ладно же! — пробормотала она, невольно повторив слова и тон Поттера, и, обернувшись к Полной Даме, назвала пароль.
В Общей гостиной никого не было. Кресла и столы пустовали, и лишь одиноко в камине потрескивает огонь, слабо освещая комнату желтоватым свечением. Лили опустилась в ближайшее кресло, собираясь дождаться Мародёров, — нужно снова предупредить их быть осторожными сегодня. За окнами уже спустились сумерки, небо заволокли черные тучи, за которыми пряталась полная луна.
Лили просидела в гостиной долго. Она отчаянно боролась со сном, но в конце концов статичное сидение в одной позе и бесцельное разглядывание огня сделали своё дело — налившиеся свинцом веки опустились. Лили показалось, что она проспала минут пять, не больше. Однако когда кто-то коснулся её плеча, аккуратно, едва заметно, вырывая из сна, она, встрепенувшись и резко открыв глаза, заметила, что облака за окнами разошлись и в кромешной ночи вовсю сияет полная луна.
— Эй, Эванс, — позвал знакомый голос, и Лили, быстро моргая, оглянулась: перед ней сидел Поттер и смотрел на неё с легкой улыбкой, будто его забавляло её сонное выражение лица.
Какая-то скованность — возможно, из-за неожиданного сна — охватила всё тело Лили.
— Где Рем? — заспанным голосом спросила она, пытаясь вжаться в кресло, чтобы оказаться дальше от Поттера.
Он как будто заметил эти неуклюжие движения и попытался скрыть улыбку, сжав губы.
— Они с Сириусом уже ушли. Мы с Питером сейчас пойдем следом.
— А почему Блэк пошел с ним, а вы нет? — сонливость всё еще не уходила из голоса Лили, а голова до сих пор была затуманена внезапным сном.
— Так надо, — ответил Джеймс. — Бродяга следит, чтобы Лунатик не сорвался раньше времени и благополучно дошел до Гремучей ивы.
Лили внимательно всмотрелась в лицо Поттера, пытаясь сложить два плюс два.
— Зачем ему нужна Гремучая ива?
Джеймс сузил глаза, лукаво улыбнулся и, потянувшись, заправил выбившуюся прядь Лили за ухо. Впрочем, она не ручалась, что всё произошло именно так, — она буквально спала на ходу. Может, ей и Поттер снится, может, и его хваленая симпатия, и слова Доркас ей приснились. Ей ужасно захотелось, чтобы так и было.
— Всё тебе надо знать, Эванс! — усмехнулся Поттер. — Лучше иди-ка ты спать. Я бы сыграл роль благородного парня и отнес бы тебя в комнату, потому что ты и так вырубаешься, но не думаю, что лестница смилостивиться и ступеньки не исчезнут из-под ног.
Лили подумала недолго, встала на ноги и едва не упала, споткнувшись обо что-то несуществующее, но Поттер подхватил её за руки. Движения его были аккуратными и осторожными, можно подумать, ему неприятно дотрагиваться до неё.
— Аккуратней, — настоятельно порекомендовал Поттер и, старательно подавляя веселую улыбку, повел Лили к лестнице. — Впервые вижу тебя такой вялой. Я думал, что наш неунывающий староста никогда не впадает в такую заторможенность.
— Просто я так вымоталась сегодня, — рассеянно призналась Лили, стараясь не отключиться прямо на руках Джеймса.
— Почему же?
— Пыталась отвлечь Северуса.
— О да! Его общество угнетает!
— Не думаю, что мне удалось переубедить его хоть в чем-то, — сказала Лили и устало приложила ладонь ко лбу.
— Не беда, — небрежно улыбнулся Джеймс. — Может, мы зря волнуемся и твой Нюниус и правда не хочет сделать ничего плохого.
— Не называй его так, — без особого рвения произнесла Лили и, зевая, неустойчиво зашагала по лестнице. — Будь осторожен, Поттер, — добавила она, не оборачиваясь, уверенная, что Джеймс всё еще у подножия лестницы, смотрит на неё, а на его губах эта дурацкая озорная улыбка.
Джеймс и Питер уже во второй раз за эту ночь спустились в гостиную. На сей раз там было пусто, их больше никто не поджидал. Джеймс не смог сдержать улыбку, снова вспомнив сонную Лили Эванс, которая сторожила их в гостиной, чтобы еще раз сделать предупреждение. Из головы до сих пор не выходили её неловкие взгляды, неуклюжие движения, заспанный голос. Еще ни разу Джеймс не видел, как спит Лили, ни разу не видел у неё такие сонные глаза, ни разу не видел её такой несобранной. Но сейчас об этом думать не нужно — у него и Питера есть более насущные проблемы.
— Я первый, ты — за мной, — скомандовал Джеймс, взмахом палочки открыл широкое окно гостиной и забрался на метлу.
Питер, взволнованно оттянув воротник рубашки, спросил:
— Она же за нами не пойдет? Лили? — Его водянистые глазки шустро забегали.
— Что? Нет конечно, — ответил Джеймс и подозрительно покосился на Хвоста. — Неужто ты хочешь её прикончить?
— Нет! Просто там опасно… я переживаю за… Лунатика, — сжавшись, негромко пискнул Питер.
— Смотри у меня, — сказал Джеймс и, поднявшись в воздух, вылетел в окно.
Приземлившись на лужайке, он свистнул, Питер наверху произнес: «Акцио, метла!», и «Комета» вылетела из его рук и нырнула обратно в окно. Чуть не рухнув с внушительной высоты, Хвост неуклюже приземлился возле Джеймса, и он отправил метлу обратно в гостиную.
— Пошли быстрее, а то Сириус опять разрыдается, что мы его надолго в одиночестве оставили, — усмехнулся Джеймс, хлопнул Питера по плечу, и они двинулись к Гремучей иве.
Ночь была тихой и безмятежной. В чистом небе, усыпанном сияющими точками звезд, плавал диск полной луны, воздух, теплый и душный, наполнился запахами цветов и растений. Ничего не предвещало беды, вот только Питер так не думал. Он испуганно озирался вокруг и бубнил под нос: «Чувствую, что-то нехорошее. Чувствую, что-то плохое произойдет». Джеймс, конечно, знал, что у Хвоста чуйка на всякие там неприятности, но сегодня ему совсем не хотелось думать о проблемах. Да и что может произойти? Не в первый раз они бегали во время полнолуния с Лунатиком, и ничего такого не происходило. И сегодня не должно.
Однако в этом Джеймс засомневался, когда увидел вдалеке Гремучую иву и фигуру Сириуса. Ива безвольно обвисла, ветками касаясь земли, туннель, терявшийся в её корнях, заметно зиял черным пятном. Стоявший возле дерева Сириус смеялся как ненормальный, согнувшись в три погибели и пристукивая себя по колену. Его смех эхом разносился вокруг. Питеру и Джеймсу это не понравилось больше всего. Сириус, конечно, человек веселый и может смеяться над чем угодно и сколько угодно, но сейчас он выглядел несколько устрашающе, задыхаясь от истерично хохота. Парни недоуменно переглянулись и рванули к Бродяге.
— Ты чего это? — спросил Питер, тяжело отдуваясь после пробежки.
— Эй, друг, — позвал Джеймс и встал перед самым носом Бродяги, но тот так покатывался со смеху, что не обратил на него ни малейшего внимания. — Знаешь, смех без причины…
— Признак дурачины, — покрутил пальцем у виска Питер и тревожно икнул, оттягивая давящий воротник.
— Рассказывай уже! — схватив Сириуса за плечи, Джеймс хорошенько встряхнул его. Он всё еще смеялся, закинув голову кверху и задыхаясь от хохота. — Ты уже меня пугаешь.
Сириус наконец взял себя в руки. Вытирая несуществующие слезы, он кое-как выговорил:
— Я в замок возвращался и увидел Нюниуса!
Питер пискнул и, округлив глаза, взволнованно замотал головой, а Джеймс задержал дыхание, внимательно уставившись на Бродягу. Тот продолжил:
— Снейп сидел в кустах и следил за нами. Только я проводил Лунатика, он вылез и брюзжать что-то начал. Я разозлился и показал, как пройти в туннель к Лунатику! Вот!
— Что ты сделал? — недоверчиво переспросил Джеймс и сильно сжал плечи Бродяги. — Что ты ему показал? Ты шутишь, да?
Веселье Сириуса как рукой сняло. Он грубо скинул с плеч руки Джеймса и, глядя на него из-под нависших бровей, жестко сообщил:
— Не шучу. Я показал Снейпу, как попасть в туннель. Он же хотел увидеть Лунатика, так пусть и увидит!
Питер что-то слезливо прохныкал и подскочил к туннелю, не решаясь войти внутрь. Джеймс, исполняясь злостью, всё еще сосредоточенно разглядывал лицо Бродяги, который в ответ ядовито склабился. Джеймс надеялся, что Сириус скажет, что пошутил, что всё это неправда. Но он молчал.
— Как давно он там?
— Минут пять, — ответил Бродяга и усмехнулся. — Наверно, уж раз десять в штаны…
— Ты идиот вселенского масштаба! — прокричал Джеймс Сириусу в лицо и вытащил из кармана палочку так резко, что Бродяга в страхе отшатнулся, а Хвост подпрыгнул.
— Вы чего, ребята? — спросил он, испуганно моргая.
— Я пошел за ним! — решительно заявил Джеймс, и Сириус испустил лающий смешок.
— Да ладно, Сохатый! — махнул рукой он. — Ты сам сказал, что будет гораздо легче, если этого сопливого урода не станет.
— Я не имел в виду убийство, придурок! — взревел Джеймс, сжав кулаки от паники, которая удивительным образом смешалась с неистовой злостью. — Ты хоть подумал, перед тем как посылать его в лапы Лунатика? Снейп же погибнет там! Чёрт! Какой же ты идиот, Бродяга! Полнейший идиот!
Питер, увидев, как Сириуса затрясло от ярости, прохныкал:
— Ну не надо, парни! Пожалуйста!
— Заткнись, Хвост! — заорал Сириус и свирепо воззрился на Джеймса. — Какая разница, что там с ним случится! Так ему и надо! Меньше проблем будет! Ты сам говорил…
— Ты не убийца, Сириус! — срывающимся от злости голосом возопил Джеймс. — Мы не убийцы!
Еще никогда в жизни он не находился в таком смятении, не был так сбит с толку, не был так перепуган, скорее всего, из-за того, что его друзья никогда прежде не убивали людей. Джеймсу ни капли не было жаль Снейпа, он переживал только о друзьях, только о несносном Сириусе.
— Если тебе глубоко наплевать на Нюнчика, мог бы сначала подумать о Римусе! Ты хоть знаешь, что он будет чувствовать, если Снейп пострадает? О Мерлин, надо скорее спасать этого урода!
Джеймс было рванул к иве, но Сириус схватил его за руку и взбешенно прорычал:
— Да иди ты к черту, Сохатый, со своим благородством! Тоже мне, рыцарь без страха и упрека! Тот старый добрый Сохатый не переживал бы об этом патлатом идиоте! Он бы повеселился!
— Ну прошу, — пискнул Питер, чуть ли не рыдая. Он просто не выносил ссор друзей. — Хватит!
Пихнув Джеймса в плечи, Бродяга с остервенением оттёр нос рукой и заорал еще громче:
— Ты просто выполняешь прихоть своей дорогой Эванс! Втюрился в неё по уши и готов перед ней на задних лапках скакать в надежде, что она тебя заметит! Но ты ей не нужен! Совсем не нужен!
Сириус завёлся не на шутку. Такое случалось с ним довольно часто, и обычно его усмирял терпеливый и рассудительный Римус, но сейчас он был не рядом. Очень жаль, ведь если Бродяга вышел из себя, то его уже не остановить. А если злился Сириус, злился и Джеймс. Питер это почувствовал, жалобно глянув на Джеймса и испугавшись его потемневшего лица.
— Не надо, пожалуйста, — протянул слезливо он, но на него никто даже не взглянул.
— Какая разница, в кого я втюрился! Какая разница, чьи прихоти я выполняю! — рявкнул озлобленно Джеймс. Снейп из его головы давно уже вылетел.
— Тогда какая разница, что я сделал! — не унимался Сириус. — Ты просто строишь из себя героя! Ты просто танцуешь под дудку Эванс!
— Да что ты пристал-то к ней?!
— Да просто так! — заносчиво ответил Сириус и снова толкнул Джеймса. — Ты достал уже! Отвали от неё! Перестань пялиться на неё! Ты ей не нужен! Вернись, Сохатый! Где ты, друг? Ау! Где тот парень, который делал всё, что хотел, не обращая внимания на девчонку?
— Он всё еще тут, перед тобой! — горячо ответил Джеймс.
Кровь стучала в ушах, стало невыносимо жарко. Еще никогда Джеймс так не ругался с Сириусом. Это хороший способ высказать всё, что накопилось, хотя у Джеймса к Бродяге никаких претензий не было. Но раз уж Сириус начал, то грех отступать.
— Я всегда остаюсь собой, а вот ты ведешь себя как идиот! Постоянно! Всегда! Строишь из себя крутого парня, а на деле ты избалованный маменькин сынок!
— Что?! — рыкнул Бродяга, налетев на Джеймса и уткнувшись в него лбом. — Это я-то маменькин сынок? Кто бы говорил! Моей матери наплевать на меня, а вот твоя до сих пор сопли тебе вытирает!
— А ты не завидуй! Иди порыдай еще! «Ой, какая у меня плохая семья! Ой, как меня не любят родители!»
— Да ты… — прошипел сквозь зубы Сириус, но тут его оборвал взволнованный вопль Питера.
— Кто-то кричал! В туннеле кто-то кричал! — провизжал он и вцепился в воротник. Казалось, Хвост вот-вот упадет в обморок.
Яростный пыл мальчишек исчез сам собой. Он растворился в протяжном хриплом вое и душераздирающем крике, долетевших до них из темных глубин туннеля. Питер испуганно запищал, а Сириус и Джеймс переглянулись и ошеломленно выпалили:
— Снейп!
Джеймс первым запрыгнул в туннель и помчался по темным проходам так быстро, что Сириус и Питер не смогли его догнать и отстали. На одном дыхании он преодолел подземный ход и оказался в Визжащей хижине, мрачном пыльном домике, где прятался во время полнолуния Лунатик. На верхнем этаже кто-то поскуливал, и Джеймс, едва не потеряв сознание, рванул туда по лестнице.
Дверь комнаты, в которой обычно отсиживался Римус, была открыта. Ожидая самого страшного, Джеймс на всех порах влетел туда и едва не раздавил Снейпа, который валялся на пыльном полу, сжавшись в комок. Римус, точнее косматый, длиннолапый оборотень, рвался к Нюниусу, и только веревка сдерживала его. Лунатик как знал: привязал себя за лапу к платяному шкафу, который уже жалобно поскрипывал, грозясь вот-вот рухнуть.
— Вставай, Нюнчик! — крикнул Джеймс и рывком поднял Снейпа, который тут же вцепился ему в мантию. Глаза у него были большие и испуганные.
— Ты… Ты всё подстроил! Ты…
— Потом поговорим! — гаркнул в ответ Джеймс и за шкирку поволок икающего Снейпа прочь.
Лунатик ревел, шипел, скулил, желая настигнуть парней. Веревка уже скрипела, поэтому действовать нужно было очень быстро. Не особо церемонясь со Снейпом, Джеймс швырнул его вниз по лестнице и уже собирался захлопнуть дверь, но тут Лунатик вырвался на свободу. Со страшным рычанием он помчался прямо на Джеймса, и тот, застыв на долю секунды, взмахнул палочкой:
— Конфундус!
Пока Римус мотал головой, жалобно постанывая, Джеймс быстро спустился на первый этаж. Снейп, белый как полотно, уже стоял на дрожащих ногах и смотрел на него иступленным взглядом.
— Что ты встал? Бежим!
— Это всё ты! Только ты…
— Заткнись! — проорал Джеймс и схватил Снейпа за шкирку.
На самом деле ему безумно хотелось оставить этого сопливого уродца в компании Лунатика, но ведь Эванс с ума сойдет, если с ним что-то случится. Отчасти Сириус был прав: Джеймс готов был скакать на задних лапах, лишь бы Эванс обратила на него внимание. Бродяга был прав и в том, что Джеймс изменился, немного успокоился, спесь слезла с него. Даже как-то стыдно. Ну всё, больше этого не повторится!
Джеймс со Снейпом стремительно пересекли дом и рванули по туннелю. Тут уж их встретили Питер и Сириус.
— Ну что, увидел его? Сполна насладился? — издевательски поинтересовался Бродяга.
Снейп просипел что-то непонятное. Джеймс, быстро продвигаясь по туннелю, не решался отпускать его. Вдруг он выскользнет из рук, вернется в хижину и того гляди в знак доказательства отрежет шерсть Лунатика или ухо? Нюниус же чокнутый!
— Насмотрелся, придурок? — всё злорадствовал Сириус, живо шагая по туннелю.
— Урод, — осмелился пискнуть Питер.
— Все заткнитесь! — приказал Джеймс. — Быстрее! Лунатик пока решил отдохнуть…
— Я его видел! Видел! Видел! — обрел дар говорить внятно Снейп и зло покосился на Джеймса. — Ты всё подстроил! Ты хотел меня убить!
— Если бы я хотел тебя убить, то придумал что-нибудь гораздо страшнее, — прошипел зло Джеймс. Хотя в данное время он представить не мог, что может быть страшнее оборотня в замкнутом пространстве.
Вдруг мальчишкам в спину прилетело злобное рычание. Сириус и Питер остановились, осторожно оглянулись, и на их лицах появилось столько паники, что Джеймс понял, — дела у них плохи как никогда. Лунатик всё-таки догнал их, и теперь его страшный рёв сотрясал стены.
— Бежим! — провизжал Питер и со скоростью гепарда припустил прочь.
— Сохатый, быстрее! — поторопил Сириус, потянув Джеймса за руку.
Джеймс выпустил Снейпа и уже хотел броситься вслед за Питером, но тут заметил, что Снейп рвать когти не собирается. Он как вкопанный стоял на месте и во все глаза глядел на Лунатика. А Лунатик на всех порах мчался к нему.
— Идиот! — прорычал Джеймс и умудрился быстрым движением затолкнуть Нюниуса себе за спину. — Остолбеней!
Лунатик, страшно завывая, растянулся на земле. Чертыхнувшись, Сириус попятился назад, таща за собой оцепенелого Снейпа.
— Инкарцеро! Прости! Прости, дружище! — сострадательно выговорил Джеймс, и Лунатика обвязали веревки. — Мы вернемся за тобой!
Парни выбрались из туннеля на прелый воздух, задыхаясь от быстрого бега и шока. Питера нигде не было. Должно быть, от страха добежал до канадской границы. Джеймс надеялся, что он вернется, ведь должен же кто-то тащить Снейпа, который, сидя на росистой траве, находился во фрустрации.
— Я тебя уничтожу! Просто истерзаю! Сотру в порошок! — зашипел Сириус, справившись со страхом и выровняв дыхание. Подскочив к Снейпу, он схватил его за грудки и поднял на ноги. — Ты чуть всех нас не угробил, жалкий сопливый урод!
Мертвенно-бледный Снейп кое-как выбрался из рук Бродяги и вперился враждебным взглядом в Джеймса, который нервно отряхивал мантию от пыли. Его всего трясло, но он пытался не показывать этого. Только подумать, Римус чуть не сожрал их всех, особенно Снейпа!
— Ты специально это сделал, Поттер! Ты и твои друзья!
— И что теперь? — устало поинтересовался Джеймс, и его спокойному лицу удивился не только Снейп, но и Сириус. Оба они потрясенно захлопали глазами. — Расскажешь всем? Так иди! Иди! Скатертью дорога! Только помни, что я спас твою жизнь от тебя самого же. Это твоё любопытство чуть не завело тебя в могилу, и мы тут совершенно ни при чем.
— Ты спасал своих друзей! — зловредно проскрипел Снейп, покрывшись красными пятнами.
— Но тебя же я тоже спас, — пожал плечами Джеймс. — Не подумай, ты мне не друг, просто ты жалкий. Ты настолько ничтожен, что я решил сжалиться и спасти твою жизнь.
Снейп подавился от возмущения и ненависти, а Сириус осклабился как ненормальный.
— Говори что хочешь, Нюниус, — с наслаждением протянул он, заговорщицки переглянувшись с Джеймсом. — Нам всё равно, а вот тебя не будет терзать совесть, а? Джеймс спас тебя, вытащил твой кривой нос, а ты его так отблагодаришь? Позволь напомнить: это ты за нами следил, это ты пытался выведать, что мы тут делаем. Только ты сам виноват, что не помер или в оборотня не превратился!
Судя по почерневшим глазам, Снейп хотел сказать многое. Ненависть так и исказила его отвратительное лицо. Однако он и слова вымолвить не успел — на горизонте появились три фигуры. Две из них принадлежали Дамблдору и профессору МакГонагалл, а другая — Питеру. Снова Джеймс понял, что дела у них плохи.
* * *
— Девочки! Вставайте! Что вы развалились тут?!
От прозвучавшего визга Лили резко распахнула веки и села, первые несколько секунд видя только черноту перед глазами. Когда темная пелена рассеялась и появилась освещенная ярким солнцем комната, она увидела Мэри, необычайно вздыбленную и нервную.
— Зачем, черт возьми, так орать! — недовольно вскричала Доркас, отрывая голову от подушки. — В единственный законный выходной поспать не даешь, Макдональд! Если ты сейчас не скроешься за дверью, я тебе голову откручу!
— Вы не представляйте, что произошло! — не успокаивалась Мэри. Глаза у неё стали огромными, лицо перекосила до ужаса взволнованная гримаса.
— Что такое, Мэрс? — выдохнула шепотом Лили.
Мэри рухнула на кровать к Лили и вцепилась в её плечи такой хваткой, что она зашипела от боли. Вблизи Мэри казалась не просто встревоженной, а шокированной, будто случилось что-то чрезвычайно ужасное. Беспокойство окутало Лили с ног до головы. Она понадеялась, что произошло не то, о чем она думает.
Оказалось, что случилось именно это.
— Моего Сириуса чуть из школы не исключили из-за…
— Он не твой, — хмуро вставила Доркас, зарывшись в подушки.
Мэри не обратила на неё внимания, продолжая стискивать плечи Лили.
— Из-за Нюниуса твоего! Сириус толкнул его под Гремучую иву, чтобы она расквасила его противную физиономию!
Лили, не веря ушам своим, несколько долгих минут рассматривала шокированную Мэри. Так не должно было быть! Поттер обещал!
— Это… правда?
Мэри живо закивала:
— Правда! Вся школа уже об этом знает!
— Я его уничтожу.
— Да! Представляешь, какой этот Снейп гад!
— Снейп? — презрительно хмыкнула Лили, быстро подорвалась с кровати и принялась натягивать одежду. — Ты совсем не понимаешь, Мэри? При чем тут Снейп! Это Блэк…
— Успокойся, Эванс. Не кипятись раньше времени, — твердо посоветовала Доркас. Она тоже поднялась и уже застегивала пуговицы на блузке. В её взгляде едва заметно проглядывалась тревога. — Давай подробности, Мэрс! И без твоей этой амурной сопливости! Помни, что вы с Блэком уже расстались.
— Хорошо, — обиженно пробурчала Мэри и сложила руки на груди, настырно не замечая волнения Лили. — Так вот, спустилась я на завтрак, а там все только и говорят о Снейпе, Блэке и Гремучей иве. Я села к Алисе, спросила, и она мне всё выложила. Вчера ночью Снейп и Сириус пошли к иве. Сириус толкнул Нюниуса под ветки и убежал, а его спа…
Лили не стала слушать продолжения. Чуть ли не рыдая, она вылетела из комнаты и быстро спустилась в гостиную. Следом спешили Доркас и Мэри. Они что-то говорили, о чем-то горячо спорили, но она не замечала их. В голове грохотала тревога вперемешку с разочарованием и обидой.
И как Лили могла подумать, что Мародёры славные парни? Они ведь идиоты! Им нельзя было доверять! Она поверила им, спокойно заснув после короткой беседы с Поттером, решила, что всё пройдет хорошо, что никто не пострадает, а тут этот импульсивный Блэк толкнул Северуса под иву! Зачем он это сделал? За что? Неужели Северус снова следил? Нет, решила Лили, ведь Сев не мог предать её. Мародёры всё продумали и специально потащили Северуса к иве!
— Эй, Лили, — приветливо произнес Фрэнк Долгопупс, сидевший в кресле с книгой в руках, и улыбнулся, но, заметив озлобленное лицо Лили, свел брови. — Ты чего такая… взбаламученная?
Стоявший возле него Бенджи Фенвик еле слышно сказал:
— Должно быть, узнала о том происшествии с Гремучей ивой…
— Что там случилось? — спросила Лили, устремив жесткий взгляд на парней. — Где Мародёры? А со Снейпом что…
Мальчики не успели и слова сказать, как вдруг Полная Дама открыла проход, и в комнату вошли Поттер и Блэк. Помятые, уставшие, будто всю ночь не спали, они понуро сделали несколько шагов, а потом остановились, заметив Лили.
— Привет, Эванс, — проронил еле слышно Поттер и попытался улыбнуться.
— Ну здравствуйте, — вкрадчиво выговорила Лили, сложив руки на груди.
— Лил, — позвала Доркас и, не получив ответа, присела на подлокотник кресла Фрэнка. — Ну вот, опять… — пробормотала она, с пониманием переглянувшись с Фрэнком.
— Как дела? — снова не без вкрадчивости поинтересовалась Лили, осторожно наступая на парней.
Сириус как будто побледнел, а Поттер взглянул на него с сочувствием и отступил подальше, чтобы, видимо, не мешать Лили. Впрочем, она и ему всыплет по первое число, и Блэк тоже не уйдет от этой участи.
— Чудно, — ответил, шумно сглотнув, Сириус и беспомощно взглянул на Поттера.
Тот в ответ хохотнул и пожал плечами. Почему это он тоже не трепещет от гнева Лили? Неужели страх потерял? Лили начала чувствовать, что теряет над собой контроль. Из последних сил она пыталась не злиться, припоминая ту ссору с Поттером в коридоре. Ей не хотелось снова так оплошать перед всеми. На неё и так во все глаза таращились любопытные гриффиндорцы, ожидая реакции. Доркас предостерегающе качала головой, Фрэнк недоуменно пялился на Мародёров, а Мэри взволнованно грызла ногти.
— Прекрасно выглядишь, Эванс! — затараторил с напускным весельем Сириус, едва заметно пятясь к лестнице. — Ты просто очаровательна сегодня! И у тебя глаза красивые, а еще волосы, и вообще ты вся очень ничего. Я бы даже приударил за тобой, но тебя условно застолбили…
В гостиной стояла железная тишина. Гриффиндорцы переводили блестящие глаза с Сириуса, подавившегося словами, на Лили, которая явственно услышала, как внутри у неё щелкнула ярость.
— Всё сказал?
Блэк пожал плечами, глаза его испуганно забегали.
— Ну да.
— Отлично, — с деланной невозмутимостью кивнула Лили и со свистом вытащила палочку из кармана. — Беги.
Кто-то вскрикнул, а кто-то захохотала, когда Лили ринулась к Блэку. Тот резво перепрыгнул через кресла, едва не свалив Фрэнка, и прижался к камину. Мэри, чуть не рыдая, прокричала:
— Не трогай его!
Но Лили было уже не остановить. Доркас попыталась поймать её, когда она метнулась через кресла к очумевшему Сириуса, потом Бенджи протянул руки, но разозленную Лили смог удержать только Поттер. Схватив поперек талии, он притянул её к себе и, пытаясь не смеяться в голос, быстро заговорил:
— Стой, Лили! Ай! Да перестань ты рыпаться! Послушай же!
Лили до такой степени взбесила веселая гримаса Поттера, что она даже не обратила внимания, что его руки бесстыдно лежат у неё на поясе. Поттеру было смешно, что Северус пострадал, что он чуть не погиб! Он только этого и хотел! Ну конечно! Он же ревнует и специально подговорил Сириуса толкнуть Северуса под Гремучую иву, чтобы остаться чистеньким!
Лили почувствовала необычайную ненависть к Поттеру, даже Блэк непроизвольно отошел на второй план. И после этого он еще будет намекать на симпатию? Да пусть катится! Она что, его собственность? С кем хочет, с тем и будет дружить!
—Ты мне обещал! Ты сказал, он не пострадает! — запальчиво крикнула Лили, хотела ткнуть в Поттера палочкой и выпалить заклятием, но оружия уже не было в руках — Доркас умудрилась вырвать его.
— Так Снейп и не пострадал! На нем царапины нет! Я его спас! — быстро сказал Поттер, перехватив запястья Лили. В его глазах до сих пор плясали бесенята. Теперь, ко всему прочему, его забавляла еще и злость Лили. Отлично! — Говорю тебе: нечего волноваться, он в порядке! Пошли выйдем и спокойно переговорим. Я всё объясню.
— Я не буду с тобой разговаривать! Я убью тебя и твоего чокнутого закадычного дружка!
— Эй! — возмущенно воскликнул Сириус где-то там, и на него, трясясь от беззвучного смеха, предостерегающе зашикали гриффиндорцы.
Поттер отпустил Лили и примирительно поднял ладони вверх. Теперь в его глазах не были ни тени веселья и смеха.
— Не кипятись снова, ладно? Я тебе всё растолкую, но только наедине. Я всё объясню, просто выслушай меня.
Лили глубоко вздохнула, напомнив себе о самоконтроле. Никаких бурных сцен! Она кивнула и быстро зашагала к портрету, попробовав напоследок дотянуться до загнанного Сириуса, чтобы влепить ему пинка. Вновь Поттер со смешком оттащил её и выволок через портретный проём за руку.
— Слушай, — сказал он серьезным тоном, когда они скрылись в темном углу коридора.
Лили, скрестив руки на груди, взглянула на него зверем. Как же ей хотелось ударить его, как следует взгреть абсолютно за всё: и за то, что она ему нравится, и за то, что он дружит с Блэком, и за то, что он чуть не угробил Северуса.
— Ты, видимо, еще не успела всю историю услышать…
— Вот только не нужно самодовольства в голосе! — прошипела Лили. — Вы специально хотели его убить! Вы только этого и добивались! Что он вам сделал?
Нет, Лили не допускала возможности, что Северус не сдержал слово и снова решил проследить за Мародёрами. Потому что они друзья! И он ей обещал!
Поттер вздохнул и закатил глаза, сжимая кулаки от злости.
— Это просто случайность, ладно? Мы — по крайней мере я и Питер — ничего такого даже не думали делать. Просто твой Нюниус, как и предполагалось, снова пошел следить за нами…
— Врешь!
Джеймс угрюмо взглянул на Лили и покачал головой:
— Нет. По иронии судьбы, он нарвался на Сириуса, который вышел из себя и повел его к иве, чтобы припугнуть…
— Припугнуть? Ничего себе!
— Да, глупо получилось, — взъерошил волосы Поттер, пренебрежительно улыбаясь. — В общем, Бродяга показал, как пройти в туннель под Гремучей ивой, и твой любопытный дружок пошел туда с большим рвением…
— Он увидел Римуса? — ахнула Лили, на мгновение позабыв о несчастном Северусе.
Джеймс хмуро кивнул:
— Ага. Лунатик еще и сожрал бы его, если бы мы с Питером не пришли. Бродяга стоял там, у ивы, хохотал как ненормальный и еле смог сказать, что Снейп… Ну я побежал в туннель, едва успел оттащить его подальше от Рема…
— Постой, а что делал в туннеле Римус? — подозрительно сощурилась Лили. Всё-таки они всё подстроили!
Джеймс замялся на секунду. Засунув руки в карманы и опустив голову, он сказал через минуту другую:
—Туннель ведет в Визжащую хижину. Там Лунатик прячется во время…
Лили осознала, что не должна была этого слышать, — это всё же большая, много изобличающая тайна. Сколько раз она видела старенький домик на холме в Хогсмиде, но даже и подумать не могла, что там обитает Люпин в виде оборотня. Вот какие крики и завывания слышали жители деревушки…
— Ладно, — выдавила из себя Лили. — Значит, Снейп не пострадал?
— Нет, — холодно ответил Поттер, заинтересовавшись стеной за её спиной.
— Ты спас его, потому что прикрывал шею своего друга, — не спрашивала, а утверждала она, однако Поттер поспешил ответить.
— Нет, — сказал он с тем же холодом, но на этот раз внимательно посмотрел на Лили. Ей стало неудобно под взглядом этих карих глаз — такое чувство, будто по венам запустили жидкое электричество. — Я спас его, потому что обещал тебе, что он не пострадает.
— Спасибо, — ядовито отозвалась она. — А… Снейп не рассказал о…
— О мохнатой стороне Лунатика? — шепотом спросил Джеймс. — Нет, вроде как нет. По крайней мере за Лунатиком не пришли укротители и не нацепили намордник. Всю ночь мы просидели у Дамблдора, разбирались, спорили. Сириуса чуть не исключили, меня почему-то тоже…
— Тебя? — с притворным сочувствием ахнула Лили.
Поттер, уловив сарказм, усмехнулся, опустил голову и взлохматил волосы. «Почему он постоянно так делает?!» — разозлено подумала Лили. Её уже порядком начал бесить этот жест.
— Сам в шоке. Короче говоря, пришли к тому, что никто ничего не видел и ничего не произошло. Снейп пообещал, что будет молчать.
— Однако вся школа говорит о том, что Сириус чуть не угробил Снейпа…
— Да, — протянул Поттер, сузив глаза и пристально посмотрев на Лили. — Снейп не из тех, кто держит обещания, правда?
Лили ничего не ответила, лишь отвела взгляд в сторону, стараясь не разрыдаться. Видимо, да, не держит. А Лили так верила, так надеялась на него! Даже Поттер, напыщенный, наглый и несносный, сдержал своё слово, а Северус?.. Лили безумно захотелось поговорить со Снейпом. Пора решать проблемы, которые образовались между ними за последний год.
— Слушай, Эванс, — сказал Поттер через пару невыносимо долгих секунд. — Тебе стоит поговорить с Ню… со Снейпом. Может, он снова забудет данные обещания и всё тебе расскажет. Мне бы хотелось узнать, что он тебе поведает, ведь изначально он задавался целью именно тебе показать, какие мы ужасные и какой Римус мохнатый.
Признаться, Лили и самой стало любопытно, расскажет ли Сев о Римусе, ведь он так упрямо обещал доказать, что Рем не очень удачная компания. А ведь она сказала ему, что ей не требуется никаких доказательств. Неужели теперь её слова для Северуса ничего не значат?
— На досуге поговорю, — согласилась Лили, сгорая от неловкости, досады и боли. — Раз ты ни в чем не виноват, можно я хотя бы Сириуса ударю?
Поттер поперхнулся смешком и взъерошил волосы. Глаз на Лили он больше не поднимал, будто ему было неприятно видеть её, а ей так хотелось увидеть эти необычайно красивые глаза снова. Если глаза — зеркало души, то Джеймс Поттер должен быть самым прекрасным человеком на свете. Но, видимо, тут или какой-то сбой в системе, или Лили не так понимала это изречение, или же глаза это просто орган зрения, и души в них никак не разглядишь.
— Не стоит! — сказал Поттер. — Ему по полной программе досталось и от Дамблдора, и от МакГонагалл, и от матери, и от меня. Завтра Лунатик придет в себя — он тоже добавит, да так, что Сириус пожалеет, что его не исключили.
— Хорошо, — кивнула Лили, сложив руки на груди. — Тогда пусть лучше не попадается мне на глаза, иначе я навечно приклею его к потолку.
— Заметано, — ответил Джеймс.
Вместе они отправились обратно в гостиную. Стоило им только переступить порог, как их встретила очередная громкая ссора.
— Ну ты бы больше всех радовалась моему исключению! Как можно быть такой недоброжелательной? — срывающимся голосом прокричал Сириус, разъяренно глядя на Доркас, которая, к удивлению Лили, тоже выглядела весьма рассерженной.
Они стояли друг против друга, источая ненависть и злобу, и воздух возле них, казалось, раскалился. Гриффиндорцы, привыкшие к перепалкам между этой парочкой, совершенно не обращали на них внимания, и только Мэри со слезами на глазах наблюдала за ними.
— Недоброжелательной? — презрительно произнесла Доркас. — Я, в отличие от тебя, людей под Гремучую иву не толкаю!
— А ты меня тут не суди, не зная всей истории!
— Я и не собиралась тебя судить, это ты накинулся на меня! — яростно взмахнула руками Доркас, чуть не заехав Блэку по носу. — Ты прав! Я бы больше всех радовалась, если бы тебя вышвырнули! Я бы праздновала десять ночей подряд, потому что больше никто никогда не отравлял бы мою жизнь!
Блэк ядовито хмыкнул:
— Ты сама себе отравляешь жизнь! С тобой вообще невозможно разговаривать!
— Я не прошу тебя со мной разговаривать!
— А может, мне хочется с тобой разговаривать! — не мог угомониться Сириус.
Тут-то Лили поняла, что лжеперемирию, выстроенному Джеймсом между Блэком и Доркас, пришел решительный конец. Теперь эти двое снова будут люто ненавидеть друг друга, снова будут браниться каждую свободную минуту. А Лили так надеялась, что между ними будет хоть что-то вроде мира и спокойствия.
— Твои проблемы! — Доркас оттолкнула Сириуса подальше от себя. — Отстань уже от меня! Что ты вечно цепляешься ко мне?
— Это ты ко мне цепляешься! — прошипел Сириус, трясясь от злости, а Лили рывком подумала, что только ему удается вывести Доркас из себя. Никто и ничто на такое не способен. Даже странно…
— Я? Да я тебе слова никогда не говорю! Это ты ко мне лезешь! Да что я тебе сделала такого?
— Появилась в моей жизни! Такой ответ устраивает?
Растерянно переглянувшись, Лили и Джеймс уже было хотели кинуться разнимать друзей, но тут Мэри набросилась на шею Блэка и умоляющим тоном прохныкала:
— Пошли, Сириус, пожалуйста! Пойдем со мной! Я так боялась за тебя, думала, что не увижу больше никогда! Я так переживала! Мне так много нужно тебе ска…
— Да иди ты! — отмахнулся от девушки Сириус, даже не наделив её взглядом. — Не видишь, мы тут с Мэдоуз эмоциональную беседу ведём!
Казалось, эти слова очень сильно уязвили Мэри. Всхлипнув, она уничтожающе взглянула сначала на Доркас, потом на Сириуса, а затем со скоростью света полетела в комнату. Лили заподозрила, что подруга до сих пор любит этого кретина. И что в нем только девчонки находят? Должно быть, они все ведутся на привлекательность, чувство юмора и обаяние, а явные минусы — импульсивность, заносчивость, несдержанность — тупо не замечают.
— К твоему сведению, я больше не собираюсь вести с тобой беседу, — вернув самообладание, прорычала Доркас, смерила Блэка ненавистным взглядом и гордо вышла через портрет. Сириус остался вариться в собственной злости.
— Ты зачем на неё набросился? — спокойно спросил Джеймс.
— Да взбесила просто, — нескладно ответил Сириус, рассержено глядя на портрет, будто ожидая возвращения Доркас. — Знаешь, Сохатый! Если эта пигалица еще раз появится в нашем кругу, я её, как Нюнчика, под Гремучую иву толкну!
Поттер подавил смешок и сделал шаг назад, а Лили хрустнула костяшками пальцев и произнесла сквозь зубы:
— Моли о пощаде.
* * *
— Эй, Сев, — позвала Лили.
Галдящие слизеринцы замолчали и оглянулись, направив на Лили неодобрительные взгляды, от которых она невольно сжалась и сложила руки на груди. Эйвери и Мальсибер, два совершенно неприятных парня, скривились, словно увидели что-то чрезвычайно отвратительное, а Северус широко распахнул глаза. Наверное, Лили не должна была его тревожить. Он же со своими друзьями! Этим гадким Мальсибером и отвратительным Эйвери!
— Можно тебя?
Северус перевел взгляд черных глаз сначала на Эйвери, который повелительно махнул рукой и фыркнул, а потом посмотрел на Мальсибера. Тот кивнул, как бы давая ему разрешение. Лили от возмущения, гнева и досады чуть не разрыдалась. Понятно, у Сева просто отличные друзья! Он подчиняется им, как собачка!
Она не стала дожидаться Сева, развернулась и пошла по коридору, стараясь унять неистовый стук сердца.
Северус догнал её тут же.
— Как дела? — не посмотрев на него, холодно спросила Лили.
— Нормально.
— Ты что, теперь без разрешения Мальсибера и шага не делаешь? — В голосе желчи прозвучало гораздо больше, чем того хотела Лили. В любое другое время она бы почувствовала себя виноватой, но не сейчас.
— Нет, просто… — туманно ответил Северус, глядя себе под ноги. — Тебе-то какая разница?
— Ах вот как, — сказала Лили, остановилась и сурово взглянула на него. — Мне вообще нет никакой разницы до твоих дружков. Перед ними ты-то наверняка обещания держишь, не то что передо мной.
— О чем ты? — попытался соорудить на лице недоумение Снейп.
Лили хотела было сказать всё, что накопилась, но, стиснув зубы, промолчала. Она развернулась и быстро зашагала по коридору. Северус, как и ожидалось, рванул следом.
— Ты меня попрекаешь в чем-то? Так значит? — горячо заговорил он, упорно глядя на неё, но она смотрела прямо перед собой. — Они хорошие друзья, что бы ты ни думала! А вот твои, думаешь, лучше? Как насчет твоих любимых Мародёров? Ты с ними проводишь времени больше, чем со мной!
— Так проблема в этом? — резко спросила Лили. — Ты врешь мне, скрываешься и не держишь слов только потому, что мы мало общаемся? Что ж, теперь у тебя есть постоянные Эйвери и Мальсибер. Поздравляю!
— Я-то думал, мы друзья, — свирепо буркнул Северус. — Лучшие друзья!
— Мы и есть друзья, Сев, но мне не нравятся люди, с которыми ты связался. Прости, но я не выношу Эйвери и Мальсибера, — возмущенно произнесла Лили, покосившись на Северуса. — Мальсибер! Ну что ты в нем нашел, Сев? Он же подонок! Ты знаешь, что он на днях пытался сделать с Мэри Макдональд?
Устало вздохнув, Лили остановилась у колонны, прислонилась к ней и хмуро поглядела на Северуса, дожидаясь хоть какой-нибудь реплики. Конечно же, он будет защищать своего друга. Он же стал кем-то вроде штатного адвоката у Мальсибера.
— Да ерунда это, — отмахнулся, чуть подумав, Северус. — Он хотел просто посмеяться, и все…
— Это Темная магия, — произнесла с презрением Лили. — И если ты считаешь, что это смешно…
Северус тут же её перебил, покрывшись пятнами от злости.
— Ну а то, чем занимаются Поттер и его дружки?!
— При чем тут Поттер? — деланно удивилась Лили. Неужели он всё-таки проговорится и расскажет о Римусе? Тогда она точно будет знать, что ему нельзя доверят.
— Они где-то шляются по ночам. И с Люпином этим что-то странное творится. Куда это он постоянно уходит?
— Он болен, — ответила Лили с готовностью. — Говорят, он очень болен.
— Ага, заболевает каждый месяц в день полнолуния? — как будто специально, чтобы все услышали, громко сказал Сев, и Лили с большим трудом подавила желание заткнуть его хорошим ударом. Кто давал ему право распоряжаться чужими тайнами?!
— Я знаю твою теорию, — прохладно откликнулась она. — Но почему это тебя так волнует? Тебе-то какое дело, чем они занимаются по ночам?
— Я просто хочу показать тебе, что не такие уж они замечательные, какими их, похоже, все считают.
Северус взглянул на Лили исподлобья. Ей показалось, что он обвиняет сугубо её в том, что Мародёры всеобщие любимчики. Действительно, мальчишек считали замечательными, хоть и несколько спесивыми. За ними толпами таскались девчонки, парни чуть ли не с черной завистью на них глядели, даже Лили допускала мысль, что они веселые и непосредственные, но сегодняшний случай многое поменял. Однако Северус всё равно решил, что и Лили попала под их влияние. Сама она так не считала.
— По крайней мере они не применяют Темную магию, — смогла произнести тихо Лили. Щеки у неё отчего-то стали горячими и залились краской. На секунду она снова потеряла над собой контроль. — А ты просто неблагодарный. Я знаю, что случилось прошлой ночью. Ты полез в тот туннель под Гремучей ивой, и Джеймс Поттер спас тебя от того, что там подстерегало…
Бледное лицо Северуса исказила ярость. Лили подумала, что сейчас он всё и расскажет. Неужели Северус, которому она доверяла больше, чем кому-либо в замке, не держит данных обещаний? Подумать только, даже Поттер сдержал слово и защитил Снейпа, а он сам?
Северус начал быстро выплевывать слова:
— Спас? Спас?! Думаешь, он разыгрывал героя? Он спасал свою шею и своих друзей! Ты ведь не… Я… Я тебе не позволю…
— Не позволишь? Мне? — сказала Лили, сузив глаза.
Северус растерялся на долю секунды, его черные глаза быстро забегали по потолку. Неужто он считает, что сможет удержать Лили, если ему это вздумается? Неужели после всей лжи он сможет удержать её возле себя да еще запрещать дружить с кем-то?
— Я не то хотел сказать… Просто я не желаю, чтобы тебя дурачили… Он за тобой увивается, Джеймс Поттер за тобой увивается! — вдруг отчаянно завопил Северус, не имея сил скрыть обиды и неприязни, и Лили от неожиданности вскинула брови. — А он вовсе не то… что все думают… чемпион по квиддичу…
— Я знаю, что Джеймс Поттер — безмозглый задавака, — прервала Лили Северуса, больше не желая слушать этой ерунды.
Значит, и Сев видел настойчивое внимание Поттера. Даже Лили списывала такое поведение на что-то другое, а Снейп всё быстро понял. Щеки её снова залились румянцем.
— Можешь не трудиться мне это объяснять. Я прекрасно знаю, что из себя представляет Поттер. Но юмор Мальсибера и Эйвери — это безобразие. Безобразие, Сев! Не понимаю, как ты можешь с ними дружить!
Снейп замолчал, и неожиданно его губы расплылись в улыбке. Лили воззрилась на него с большим удивлением.
— Они нормальные, правда, — уже спокойнее ответил он. — Я… прости меня, если я обидел тебя! Ты мой друг, и ты дорога мне…
Лили глубоко вздохнула, не в силах противиться теплому чувству, которое появилось от искренности и доброты в лице Северуса. Вся злость потихоньку ушла, и она расслабилась, пытаясь улыбнуться. Он просто хочет её защитить и уберечь, он всё делает во благо их дружбы.
— Ладно, Сев, ты тоже мне прости. Меня иногда заносит…
— Слушай, если ты не хочешь, чтобы Эйвери и Мальсибер… — заговорил Северус не весьма уверенно и не с большим энтузиазмом.
— Да нет, что ты! — покачала головой Лили, убежденная, что он всё равно не сделает этого. — Это твоё дело, дружи с кем хочешь. Просто будь осторожен, ладно?
Сев кивнул, широко улыбнувшись.
— Ладно.
— И не ври мне. И не давай обещаний, которые не сможешь сдержать.
Подкрался июнь и принес в Хогвартс не только жару, но и экзамены. Пятикурсникам и семикурсникам перестали задавать домашние задания, и они полностью сосредоточились на подготовке к СОВ и ЖАБА. Лили и Доркас целыми днями сидели за книгами, старательно повторяя пройденный материал, и даже ветреная Мэри, весь год учившаяся из рук вон плохо, начала интересоваться экзаменами.
— Да я ведь совершенно ничего не знаю! — лепетала она, лихорадочно листая конспекты и учебники в надежде что-нибудь запомнить. — О святые феи, я провалюсь на первом же предмете!
— А мы говорили! — в один голос заявили Лили и Доркас.
— Говорили-говорили, — согласилась Мэри и с отчаянием вцепились в волосы. — Как же я волнуюсь!
Не только Мэри была встревожена предстоящим СОВ. Фрэнк Долгопупс, например, обедал с учебниками, не отрывая глаз от страниц и не попадая ложкой в рот, Бенджи Фенвик, сделавшийся чрезвычайно нервным, постоянно бормотал что-то под нос, а Майкл Ричардс и Эммелина Дэй делали шпаргалки, наивно полагая, что ими удастся воспользоваться. Однако МакГонагалл строго-настрого запретила жульничать. Она так и сказала: «У кого замечу хотя бы намек на самоотвечающие перья, манжеты-шпаргалки и другие атрибуты, выгоню с экзамена! Будете блистать хитростью уже не в Хогвартсе!»
— Ну вот! — раздосадовано прошипела Мэри, услышав эти слова. — Я потратила столько деньжат на правящиеся чернила, а ими пользоваться нельзя!
Тем временем в школе начала набирать нешуточные обороты подпольная торговля. Лили и Римусу едва удавалось выкраивать время в плотном подготовительном графике и на правах старост отбирать у хитрых студентов всякие средства, якобы способствующие повышению концентрации, живости ума и внимательности. Бледный и усталый Римус как-то раз сказал с вымученной улыбкой:
— Мне бы не помешал эликсир для внимательности. Из-за волнения я буквально расползаюсь и не могу на чём-то сосредоточиться.
Честно говоря, Лили, в последнее время слишком взвинченная из-за СОВ, тоже была не прочь испить какого-нибудь средства, да вот только ей не позволили бы ни совесть, ни бюджет: подпольные торгаши продавали чудо-зелья за бешеные деньги. Однако Мэри снова не скупилась и потратила все сбережения на настойку из крови гиппогрифа.
— Стимулирует деятельность мозга, — пафосно сообщила она, показывая крошечный пакетик подругам.
Оторвавшись от чтения, Доркас взглянула на Мэри как на полную дуру, закатила глаза и произнесла:
— Боюсь тебя обидеть, но если ты купила это у Фина Макмиллана, то можешь смыть в унитаз — это просто сахар, растертый со слизью флоббер-червя.
Лили не удержалась и залилась хохотам, когда Мэри, смешно сгримасничав, кинула на пол купленный у Макмиллана пакетик и принялась с жаром топтать его. После этого случая Мэри прекратила транжирить деньги на всякую волшебную требуху и стала усердно заниматься.
Особенно старательную подготовку к СОВ организовали Мародёры. Питер, Джеймс и Сириус под чутким вниманием Римуса каждый вечер забывали свои дурацкие развлечения вроде травли дурацких историй и цепляния без особых причин к студентам, усаживались в гостиной и начинали активно зубрить. В глазах тяжелого вздыхающего Джеймса стояла невообразимая тоска, Сириус кидал злобные взгляды то на книги, то на невозмутимого Рема, а вот Питер прилежно заучивал пройденные темы.
— Мама требует, чтобы я хорошо сдал экзамены, — услышала однажды его Лили. — Сказала, что вычеркнет меня из завещания, если я не получу хотя бы одно «превосходно».
— Жаль, что тебе придется просить милостыню до скончания веков, — хмуро пробубнил Сириус.
Так и прошло подготовительное время, на протяжении которого студенты не знали покоя, и наступила пора сдавать СОВ. Пятикурсникам в течение двух недель предстояло сдавать экзамены по разным предметам. Накануне первого Лили так волновалась, что не спала всю ночь и пришла на теорию заклинаний вялая и усталая. Однако всё прошло как по маслу, и вечером она радовалась своему успеху, разбирая ответы с Доркас. Та, как всегда, ответила на все вопросы безукоризненно и была на сто процентов уверена в своих знаниях.
— Это было просто, — с улыбкой сказала Лили, расслабленно откидываясь на кровать. — Вот бы и всё остальное прошло на том же уровне!
— По-моему, это было очень, ну просто очень трудно, — откликнулась Мэри, угнетенно листая учебник по истории магии. Она справилась не весьма хорошо, поэтому пребывала в подавленном расположении духа.
— Потому что надо было учиться, — безжалостно выдала Доркас, и Мэри приуныла только сильнее и до конца вечера слова не проронила.
Экзамены по истории магии и травологии в последующие дни для Лили тоже прошли очень просто и быстро. Она блестяще справилась и с письменной, и устной частью по истории, идеально ответив на заданные вопросы. Доркас, Фрэнк, Мэлани Флоренс из Пуффендуя, троё Мародеров, Мальсибер и даже Мэри справились на ура, вот только Питер напортачил (он упорно убеждал Волшебную комиссии, что восстание гоблинов произошло пять тысячи лет назад), а Северус начисто запутался в датах и битый час повествовал о Винсенте Старинном, хотя требовалось рассказать о Викторе Престаринном.
После экзамена Лили встретилась с Северусом, выразила сочувствие, и он скупо ответил, что просто переволновался и не смог справиться. Довольно быстро он отделился от Лили и потопал вслед за Мальсибером, неприятное лицо которого самодовольно сияло.
Последние несколько недель Лили и Северус сторонились друг друга, обходясь без бесед и взглядов. Северус якшался с Мальсибером и Эйвери, а Лили с подругами. От Мародёров она категорически отказалась, до сих пор не простив им тот случай с ивой. Ей так не хватала Северуса, старого доброго друга, который не оставил бы её, который доверял ей, держал свои слова. Ей так недоставало разговоров с ним, объятий, внимания. Всё ускользало, как песок сквозь пальцы, и она надеялась, что это не конец.
С травологией больше всех проблем было у Сириуса, в остальном пятикурсники справились неплохо. Импульсивный Сириус, после того как его укусила зубастая герань, разбил все горшки, насмерть перепугав старушек, сидящих в комиссии. С большим скандалом взбешенного парня выгнали, но вечером он со смехом рассказывал об этом происшествии.
— Я говорю: «А что она тут кусается? Мне же больно!», а Стебль отвечает: «В том и задание, чтобы бережно обрезать сухие листья и не пораниться». Ну спасибо, объяснила! Только поздновато немного — этот жалкий кустик чуть полпальца мне не оттяпал! — помахала Сириус перебинтованной рукой, и ребята захохотали.
Пятикурсники из Гриффиндора чуть ли не впервые за год все вместе собрались в гостиной. Другие курсы их не тревожили, и они чувствовали себя безмятежно и спокойно. Их не страшил даже завтрашний труднейший экзамен по защите от Темных искусств. Вокруг царила атмосфера покоя и мира.
Смеша однокурсников, Сириус увлеченно продолжал:
— Ну я извинился перед Стебль, поклонился этим старухам из комиссии в ноги и пообещал, что больше никогда в жизни не буду срезать листья у герани. Они в свою очередь попросили меня впредь не бить цветочные горшки и сказали, что низкую оценку не поставят.
Римус укоризненно цокнул, но на его губах играла улыбка.
— Ах ты, дамский угодник! Вскружил-таки бедным пожилым старушкам головы!
— Я и не пытался, — довольно осклабился Сириус, закидывая руки за голову. — Это всё мой животный магнетизм.
Ребята покатились со смеху. Даже Мэри, всё еще обиженная на Сириуса, смеялась, а Доркас едва заметно приподняла уголки губ, старательно делая вид, что читает. Лили тоже не сдержалась и заулыбалась. Еще никогда ей не было так весело и свободно в кругу однокурсников. Её не мог смутить ни предстоящий экзамен, ни плохая погода за окном, ни даже настырные взгляды Джеймса. Он уже битый час пялился на неё, и она пыталась не замечать его. Вот что ему надо? Что?!
В конце концов Лили не выдержала. Она поднялась с кресла, обошла ребят, устроившихся у камина, и почти достигла лестницы, когда к ней обратился Джеймс.
— Уже уходишь? — спросил он, образовываясь возле неё.
— Нельзя?
— Нельзя, — лукаво улыбнулся Джеймс, ероша волосы. — Я думал, мы с тобой поболтаем.
Лили сделала глубокий вдох и посмотрела на Поттера, приподняв брови.
— О чем же нам с тобой болтать? Кажется, у нас нет общих тем.
— Может, и так, — согласился Джеймс, пристально посмотрев на Лили. Ей пришлось быстро отвести взгляд, чтобы не попасть в плен его глаз. — Но всё-таки одно связующее звено существует.
— Много лишних слов, Поттер, — недовольно отозвалась Лили. — Если хочешь о чем-то поговорить, то сделай это прежде, чем я засну от твоих бессмысленных речей.
— Уф, ладно. — Джеймс глубоко вздохнул и на одном дыхание выпалил: — Может, сходим куда-нибудь?
Лили сконфуженно открыла рот, потом захлопнула его и потупила взгляд. Такого поворота событий она совсем не ожидала. Её не так чтобы часто, но периодически приглашали встретиться, увидеться, погулять, и она никогда не чувствовала особого смущения, слыша такие предложения и в последствии отказываясь, но вот от слов Поттера растерялась. Значит, он перешел в наступление. Этого-то она больше всего и боялась.
— Эм… Я… нет, — невнятно ответила она, ощущая, как неровно забилось сердце. — Я… просто…
Джеймс прыснул, робко улыбнулся и, опустив голову, взъерошил волосы. Через невыносимо долгую секунду он снова взглянул на оторопелую Лили и сказал:
— Ну ладно.
К счастью Лили, Поттер вернулся к ребятам, которые смеялись над очередной историей Сириуса.
* * *
На следующий день пятикурсников ожидал СОВ по защите от Темных искусств. Лили снова не спала всю ночь, думая о предстоящем экзамене. Утром, вялая, но готовая отвечать, она вместе с подругами спустилась на завтрак.
— Надо поесть, Лили, — сказала Доркас с несвойственной озабоченностью, увидев, как Лили лишь глотает тыквенный сок. — Завтрак — это самый важный…
— Я не хочу, — перебила её Лили и слабо улыбнулась. — Волнуюсь насчет экзамена.
Мэри, одновременно поедая овсянку и не отрывая глаз от конспектов, едва понятно прошамкала:
— Всё у тебя получится.
— Надеюсь, — рассеянно ответила Лили и, посмотрев на стол Слизерина, заметила Северуса — он пристально смотрел на неё своими черными глазами. Лицо его ровным счетом ничего не означало, он будто даже не замечал Мальсибера, который что-то нашептывал ему на ухо. Что-то тут нечисто…
— Эй, Лил, — позвала Доркас, и Лили перевела взгляд на неё. — Ты ведь не из-за экзамена волнуешься, так ведь? Если ты о том вчерашнем случае, то не бери в голову — это ерунда.
— О чем ты?
Мэри даже оторвалась от чтения, чтобы ответить:
— Вчера Джагсон, Эйвери и Мальсибером со Снейпом устроили рейд по грязнокровкам. Я вот тоже случайно попалась им на глаза. Столько раз обозвали меня, грозились расправой, хвастались Сама-Знаешь-Кем.
В голосе Мэри не было горечи, она говорила спокойным, обыденным тоном, а вот Лили возмутилась. Северус снова это сделал, хотя обещал, что не будет никого трогать. И как ему можно после этого доверять? Но Лили, конечно же, будет ему доверять, ведь у него наверняка были причины. Может, его Джагсон заставил ходить по школе, унижая маглорожденных?
— Просто кошмар какой-то, — сказала Доркас, невозмутимо продолжая завтрак. — Но ты не думай об этом, Лили.
— Я стараюсь, — тихо выговорила Лили, сильнее сжав кубок с соком.
— Рано или поздно они за это ответят. Каждый получит по заслугам за свои злодеяния.
Мэри требовательно воззрилась на Лили и спросила:
— Почему ты до сих пор дружишь со Снейпом? Он же гад!
— Ничего он не гад! — запротестовала она в ответ. — Просто…
— Ты снова это делаешь, — перебила Доркас, сощурив колючие серые глаза.
Лили с вызовом подняла брови:
— Что же я делаю?
Как же её злило, что подруги не понимают, насколько ей дорог Северус. Именно он сказал, что она волшебница, что никакая она не уродка, что она особенная. Сев показал ей волшебный мир, научил ценить дружбу. Пусть они уже не так близки, как раньше, но Лили за столько лет прониклась к Северусу искренней любовью. Не той самой, конечно, не братской, не дружеской, а другой. Она не знала, как называется такая любовь, когда ты чувствуешь, что этот человек — часть тебя, когда ты готов простить ему всё, когда желаешь ему счастья. Лили так радовалась, что Северус просто здесь, что он рядом. Ничего большего ей не требовалось. Сознание, что он просто жив и здоров, что с ним всё хорошо, приносило удовлетворение.
— Ты снова ищешь ему оправдания, — ответила Доркас, не отрывая от Лили пронизывающего взгляда. — Ты всегда это делаешь. Вспомни, таких случаев было миллион. Когда его друзья на первом курсе заколдовали твою метлу, а он ничего не сделал, ты сказала, что он просто не знал, что эти гады задумали. Когда он со своими друзьями избил Джеймса, ты заявила, что он не хотел сделать ничего плохого, и простила его. Когда он таскается со своими книгами по Темной магии, ты говоришь, что ему просто любопытно и это ничего значит.
Лили несколько секунд помолчала, с неприятным чувством отметив, что Доркас в чём-то права, и произнесла:
— Мне всё равно. Он мой друг.
Доркас лишь с неприязнью хмыкнула, а потом снова налепила на лицо маску безразличия.
— Это твоё дело, конечно, — хмуро отозвалась Мэри, — но я всё равно не понимаю, как ты можешь с ним дружить.
— Могу и буду, — пробормотала Лили, и больше они на эту тему не разговаривали.
После завтрака пяти— и семикурсники вышли в вестибюль, а остальные студенты разошлись по классам. Мэри, до сих пор читавшая конспекты, начала нервно подпрыгивать на месте, Доркас была совершенно спокойна, а вот Лили ощущала себя как-то странно. Что-то тревожило сердце, но она не могла понять, что именно. Разыскав глазами Северуса, который был отделен от своих злокозненных друзей, она улыбнулась ему и получила в ответ жалкое подобие улыбки.
Наконец студентов запустили в Большой зал. Длинные столы факультетов были убраны, и вместо них стояло множество отдельных парт. Взволнованные ученики заняли свои места, профессор Флитвик с помощью заклинания раздал билеты, и экзамен начался. Лили вздохнула с облегчением, прочитав вопросы. Она быстро взяла перо в руки и принялась отвечать.
Долгое время в Большом зале звучали только скрип перьев и шелест пергаментов. Склоненные над партами студенты сосредоточенно писали, профессор Флитвик, петляя возле них, следил, чтобы никто не вздумал вытащить шпаргалку. Через час другой Лили улыбнулась, поглядев на свою выполненную работу, украдкой обернулась и встретилась взглядом с Доркас. Она кивнула, состроив на лице обыденную самовлюбленность. Мэри тоже уже закончила и теперь с надеждой и тоской смотрела на спину Сириуса, который сидел перед ней. Он вальяжно откинулся на спинку стула, наклонив его так, что он стоял только на двух ножках. Судя по широкой ухмылке, Сириус всё выполнил, как и Поттер, который сидел, небрежно ероша волосы.
— Отложите перья! — сказал Флитвик. Маленькими, но быстрыми шажками он выбрался из лабиринта парт и встал перед студентами. — Это и к вам относится, Стеббинс! Пожалуйста, оставайтесь на местах, пока я не соберу ваши работы! Акцио!
Пергамент Лили оторвался от парты и, слившись с сотней других, стремительно полетел на Флитвика. Маленького профессора сбило с ног огромной пачкой пергаментов, и он растянулся на полу под тихие смешки. Несколько учеников с передних парт встали и, взяв Флитвика под локти, помогли ему подняться.
— Благодарю вас… благодарю, — пробормотал профессор, заметно краснея. — Очень хорошо. Теперь все свободны!
Ученики потянулись к выходу. Лили, не скрывая торжественной улыбки, подлетела к подругам, поджидавшим её у дверей, и радостно пропела:
— Это было легко! Даже очень!
— Это да, — подтвердила Доркас, чуть ли не раздувшись от важности. — Я еще минут двадцать без дела сидела, когда всё дописала.
Мэри же кисло буркнула:
— Пошлите лучше к озеру, туда все собираются.
Слившись с толпой болтающих однокурсников, девочки прошли мимо Северуса, который плёлся позади Мародёров, уткнувшись в экзаменационный билет. Мародёры весело смеялись. Разумеется, у них получилось ответить на все вопросы. Только Питер, как всегда, сел в лужу. Лили, одним ухом слушая причитания Мэри о том, что вопросы были жуть какие тяжелые, расслышала, как он взволнованно пролепетал:
— Я написал про форму морды, зрачки и кисточку на хвосте, а больше ничего не мог…
— Ты что, совсем тупой, Хвост? — нетерпеливо сказал Поттер. — Раз в месяц гуляешь с оборотнем всю ночь напролет…
— Говори тише, — взмолился Римус, быстро оглянулся и встретился с Лили. Она подмигнула ему, взяла подружек под руки и быстро повела мимо мальчишек.
Погода на улице выдалась прекрасной. Солнце плавало в окружении пушистых облаков, лужайка горела изумрудной травой, на глади озера сияли блики. Добравшись до лужайки, студенты расположился на земле, Мародёры спрятались под тенью высокой березы, Снейп сел возле кустарника, а Лили с подругами устроилась у берега озера. Мэри тут же сняла туфли, счастливо улыбаясь и показывая ямочки на щеках, и опустила ноги в воду.
— Ну что вы, девочки, давайте со мной! — воскликнула она и обрызгала подружек.
— Эй! — возмутилась Доркас, стирая с лица капли. — Вода ледяная! У меня слабый организм, я же заболею!
Лили, радостно смеясь, тоже попыталась окунуть ноги, но вода действительно была ледяной. Кровь в жилах на мгновение застыла, мурашки побежали по всему телу, зубы начали отбивать чечетку. Она решила отказаться от водных процедур, а вот Мэри продолжила бултыхаться, и ей было очень весело. Заливаясь безумным смехом, она окатила студеной водой всех, кто стоял поблизости, и чуть не утопила Эмми Дэй, но девушку спас огромный кальмар, обитавший в озере.
— Глянь-ка, красуется, — оторвавшись от книги, с кроткой улыбкой сказала Доркас. — Посмотри-ка, Эванс, — указала она в сторону Мародёров.
Лили, оторвавшись от созерцания холмов на горизонте, оглянулась и увидела, как Поттер играется со снитчем: он отпускал его, а потом ловко хватал в воздухе, не успевал снитч унестись прочь. Питер заворожено смотрел на него своими маленькими водянистыми глазками и рукоплескал, Римус был поглощен чтением, а Сириус лениво осматривал гуляющих однокурсников.
— Вот же кривляка, — пробубнила Лили недовольно. — Вечно ему надо выделываться.
— Так он ведь специально перед тобой красуется, — подмигнула Мэри.
— А мне это не нужно!
— Так скажи ему.
Лили раздраженно закатила глаза, пихнула смеющуюся Мэри в плечо и посмотрела на Северуса. Бледный, худой, угловатый, он, как загнанный в угол паук, шустро встал на ноги, запихал в сумку бумажки и двинулся по лужайке в замок, но тут с земли поднялись Поттер и Сириус. Лили замерла, будто снова опустила ноги в холодную воду. Всё это не к добру.
— Как дела, Нюниус? — громко сказал Поттер, привлекая к себе всеобщее внимание.
Северус остановился. Его худенькая сутулая фигура напряглась, рука дернулась. В следующую секунду он выудил из кармана палочку, уронив сумку, но Поттер среагировал моментально.
— Экспеллиармус! — быстро произнес он, и палочка вылетела из рук Северуса и упала позади него.
Сириус издевательски усмехнулся и направил на Северуса палочку:
— Импедимента!
Когда рванувший за своим оружием Северус растянулся на земле, Лили невольно вскрикнула. Вот же гадкие Мародёры! Снова напали на него без причины! Сколько раз они это делали, но еще ни разу прямо перед её носом, совсем рядом с ней. От ненависти, злости и возмущения сердце бешено заколотилось. Еще одно заклинания — и Лили уничтожит всех, кто посмел направить на Северуса палочку.
Студенты начали заинтересованно подходить ближе к мальчишкам. Фрэнк Долгопупс явно был недоволен, как и девочки из Когтеврана, а вот пуффендуйцы открыто насмехались над несчастным Снейпом. Питер, стоявший возле Сириуса и Поттера, хихикал в ладошки, а Римус старательно смотрел в книгу. Лили ужасно разозлило его спокойствие. Почему он даже не пытается удержать своих несносных друзей?!
Северус, лежа на траве, тяжело дышал. Поттер и Блэк подошли к нему с поднятыми палочками.
— Как прошел экзамен, Нюнчик? — спросил Поттер с напускной дружелюбной улыбкой.
— Я смотрел на него — он возил носом по пергаменту, — едко осклабился Сириус. — Наверное, у него вся работа в жирных пятнах, так что ни слова не разберешь!
В толпе наблюдателей раздались отчетливые смешки. Северус пытался подняться, но заклятие еще действовало, не давая ему пошевелиться. Лили еще больше наполнилась жалостью к нему. Его очень срочно надо спасать!
— Вы у меня дождетесь! — прошипел Северус через зубы. Его полные ненависти черные глаза прожигали Поттера, спокойного и насмешливого. — Дождетесь!
— Дождемся чего? — язвительно поинтересовался Сириус. — Что ты хочешь сделать, Нюнчик, — вытереть о нас свой сопливый нос?
Под дружный хохот публики Северус начал выкрикивать разнообразные проклятия, Лили даже удивилась — какой у него огромный словарный запас! В её присутствии он не блистал настолько богатым лексиконом. Должно быть, Поттер очень сильно его вывел из себя, раз он кидается такими громкими выражениями.
— Ну и грязный же у тебя язык, — презрительно хмыкнул Поттер и взмахнул палочкой. — Экскуро!
Ученики громогласно захохотали, когда рот Северуса начал наполняться пушистой розовой пеной, которая быстро стекала с губ на мантию. Задыхаясь, он что-то придушенно забормотал, глаза у него покраснели. Лили от испуга чуть сознание не потеряла.
— Оставьте его в покое! — звонко крикнула она.
Смешки в толпе утихли. Поттер и Блэк неспешно оглянулись. Джеймс немедленно схватился за волосы.
— Что, Эванс? — сказал он, приподняв бровь.
Можно подумать, Поттер удивился, что Лили заступилась за Северуса. Он наверняка ожидал, что она отречется от Северуса после того происшествия с Гремучей ивой. Не тут-то было!
— Оставьте его в покое, — твердо повторила Лили, проникнувшись к Поттеру старой доброй неприязнью. Прежняя ненависть к этому несчастному кретину вспыхнула с новой, двойной силой. Она уже и забыла, насколько сильно его ненавидела, но теперь всё припомнила. — Что он вам сделал?
Сириус ухмыльнулся, а Поттер небрежно взъерошил волосы.
— Ну, — протянул он с фальшивой задумчивостью, — пожалуй, все дело в самом факте его существования, если ты понимаешь, о чем я… — В его глазах танцевали смешинки, но теперь Лили совсем не чувствовала тяги к ним.
— Считаешь себя остроумным, — холодно выговорила она, сощурив глаза. — А на самом деле ты просто хвастун и задира, Поттер. Оставь его в покое, ясно?
— Оставлю, если ты согласишься погулять со мной, Эванс, — тут же сказал Поттер, и в толпе наблюдателей заинтригованно загудели. — Давай… пойдем со мной на прогулку, и я больше никогда в жизни не направлю на Нюнчика свою волшебную палочку.
«Но направишь чужую, — подумала Лили и горячо ответила:
— Я не согласилась бы на это, даже если бы у меня был выбор между тобой и гигантским кальмаром!
Теперь-то она отказала без каких-либо сомнений. Как же просто у него получилось оттолкнуть её от себя! Всего лишь один неверный шаг, и она снова ненавидит его всей душой.
— Не повезло, Сохатый! — весело хохотнул Сириус, хлопнув Поттера по плечу, и снова повернулся к Северусу, который уже держал в руках палочку. — Стой!
Полыхнула яркая вспышка, и вдруг на щеке Поттера появился глубокий порез. Ребята ошеломленно заохали, когда кровь хлынула ему на мантию. Он зажал рану рукой, что-то прорычал сквозь сжатые зубы, мелькнула еще одна вспышка, и Снейп, тихо вскрикнув, повис в воздухе вверх тормашками. Мантия скатилась ему на голову, показав тощие ноги и серые от грязи подштанники. Толпа заликовала, разразилась бурными аплодисментами. Кто-то смеялся так громко, что кальмар любопытно показал глаз из озера. Громче всех хохотали, конечно, Сириус, Джеймс и Питер. Римус же никак не реагировал.
Мэри и Доркас тоже не удержались и засмеялись. У Лили тоже едва не вырвалась улыбка — правда, Северус выглядел забавно! — но она взяла себя в руки и направила разъяренный взгляд на Поттера.
— Опусти его!
— Пожалуйста, — холодно произнес Поттер и взмахнул палочкой.
Северус рухнул на землю ничком, вызвав очередной поток смеха. Питер чуть в обморок не упал, согнувшись пополам и хихикая, а Сириус пристукивал себя по колену, задыхаясь от хохота. Спокойствие сохранял только Римус. Удивительно, но он даже не оторвался от книги. Между бровями у него пролегла глубокая морщина, и это единственно, что указывало на его недовольство. Но своих невыносимых товарищей он, судя по всему, останавливать не собирался.
— Петрификус тоталус! — сказал через смех Сириус, и Северус, не успев толком встать, снова рухнул на траву, вытянувшись в струнку и сложив руки по швам.
Зрители захохотали еще громче, а по сердце Лили будто ножом провели.
— Оставьте его в покое! — крикнула она и вытащила палочку, сжав её так сильно, что пальцы побелели. В любой момент она готова была пальнуть в этих гадких Мародёров заклятием, и у неё не отзовется совесть.
Петтигрю и Блэк переглянулись и настороженно уставились на Лили. Поттер глубоко вздохнул и сжал кулаки.
— Послушай, Эванс, не заставляй меня с тобой сражаться, — сказал он серьезным тоном.
— Тогда расколдуй его! — приказала Лили.
Поттер тяжело вздохнул, повернулся к Снейпу и пробормотал контрзаклятие. Северус, вырвавшись из оцепенения, тут же подполз к своей палочке, поднял её и вскочил на ноги, оттягивая мантию пониже. Глаза его пылали неистовой ненавистью, покрытое красными пятнами лицо исказила страшная озлобленная гримаса. Лили еще никогда не видела Северуса таким. Он выглядел враждебно и опасно.
— Ну вот, — с презрение выплюнул Поттер. — Тебе повезло, что Эванс оказалась поблизости, Нюниус…
— Мне не нужна помощь от паршивых грязнокровок! — проорал вдруг Северус, и Лили от неожиданности перестала дышать.
В толпе возмущенно заохали, а Лили, чувствуя боль и обиду, которая начала быстро заливать душу, сжала кулаки. Он сказал это вслух, она слышала и поняла его предельно точно. Он сказал то, что хотел. Он не произнес бы этих слов, если бы действительно считал Лили другом. Он это сделал. Как же он мог?
Лили не раз слышала «грязнокровка» в свой адрес, но ей никогда не было досадно и больно так, как сейчас. Потому что Джагсон, Розье и Эйвери, твердящие это слова, никем для неё не приходились. Все оскорбления, вырывающиеся из их глоток, не иначе как пустой звук. Но Северус?.. Он знал, куда целиться. Он прекрасно понимал, насколько ей будет неприятно.
Мучительная боль начала распространятся по всему телу. Лили, стараясь удержать рвущиеся наружу слезы, прищурила глаза и вложила во взгляд больше равнодушия. Как же было тяжело это сделать! Для этого потребовалась титаническая сила, для этого потребовалось стиснуть зубы, подавить дрожь. «Грязнокровка… грязнокровка… грязнокровка…»
Наблюдатели молчали, внимательно взирая на Лили.
— Прекрасно. В следующий раз я не стану вмешиваться, — набравшись сил, хладнокровно сказала она и добавила более жестким, безжалостным тоном: — Кстати, на твоем месте я бы постирала подштанники… Нюниус.
Лили с трудом выговорила последнее слово, но оно принесло нужный эффект. Мэри и Доркас удивленно округлили глаза, как и однокурсники, которые негромко зашептались. Всем стало ясно, что Лили очень сильно обиделась, ведь она никогда прежде не называла так Снейпа. Римус наконец оторвался от книги и стиснул от злости губы. Остальные Мародёры застыли на месте. На лице Снейпа что-то дрогнуло, и на секунду Лили увидела страдание, но оно тут же сменилось гневной гримасой.
— Извинись перед Эванс! — рявкнул Поттер, угрожающе направив на Снейпа палочку.
Лили затопил гнев, который тут же смешался с болью, обидой и разочарованием. Этот безумный коктейль заставил её выпалить:
— Я не хочу, чтобы ты заставлял его извиняться! Ты ничем не лучше его!
— Что? — ошарашенно вскрикнул Поттер. — Да я никогда в жизни не называл тебя… сама знаешь кем!
Слезы подкатили к самому горлу. «Грязнокровка… грязнокровка… грязнокровка…» Это ужасное слово билось, стучалось, колотилось в голове. Оно было полно желчи, ненависти, отвращения. Лили почувствовала, что её эмоции расплетаются, разбегаются в разные стороны, они разрушаются, осталась только всепоглощающая боль. И Лили не вынесла её — она просто взяла и сорвалась на Поттере.
— Ходить лохматым, как будто минуту назад свалился с метлы, выпендриваться с этим дурацким снитчем, шляться по коридорам и насылать заклятия на всех, кто тебе не нравится, только потому, что ты от природы… Непонятно, как твоя метла еще поднимает в воздух твою чугунную башку! Меня от тебя тошнит!
Лили круто развернулась и быстро зашагала прочь.
— Эванс! — крикнул Джеймс ей вслед. — Погоди, Эванс!
Но она так и не обернулась, на всех парах мчась в замок. Толпа проводила её взволнованными шепотками.
— Какая муха ее укусила? — сказал Джеймс, безуспешно пытаясь сделать вид, что ответ на этот вопрос его вовсе не интересует.
— Сдается мне, она считает тебя немножко зазнайкой, дружище, — сказал Сириус, напряженно улыбнувшись.
— Ну ладно. — В голосе Джеймса зазвенела обида. — Ладно же…
Опять вспыхнул яркий свет, и Снейп снова повис в воздухе вниз головой.
— Кто хочет посмотреть, как я сниму с Нюниуса подштанники?
Зрители заголосили в предвкушении, кто-то победно вскинул руки, и только Доркас вылетела из толпы возмущенная и недовольная.
— Хватит, Джеймс! — сказала она строго, но глаза её были полны тревоги. — Не надо! Ты сделаешь ей больнее, остановись!
— Иди ты, Мэдоуз! — прорычал Сириус. — Этот урод обозвал её грязнокровкой!
— Всё равно! Ну не надо! Подумай о ней!
Но Джеймс был непреклонен. Он так хотел отомстить Снейпу за Лили, что готов был на всё, что угодно.
* * *
Лили не понимала, куда она так отчаянно бежит. Казалось, ноги сами уносили её. Перед глазами, заплывшими слезами, мелькали лестницы, коридоры, чьи-то лица. Кто-то звал её, кто-то хватал за руку, а она отмахивалась и бежала дальше. Внутри всё горело от боли, поток слёз уже было не остановить, и всё, что ей хотелось, — это заткнуться в какой-нибудь дальний угол, свернуться калачиком, закрыть глаза и просто рыдать. Может, станет легче? Нет. Лили чувствовала себя разбитой, сломанной, брошенной, потерянной. Ничего в жизни хорошо не осталось, а в голове крутилось: «Мне не нужна помощь от паршивых грязнокровок!».
Каким-то непонятным образом Лили оказалась в женском туалете. Тут силы её покинули — ноги подкосились, и она рухнула на кафельный пол. Рыдания эхом разнеслись по пустому помещению. Еще никогда она не плакала настолько сильно, еще никогда в своей жизни не пряталась от всех, чтобы пореветь. Она считала себя сильной, всегда думала, что слезами делу не поможешь, но сейчас это всё, на что она была способна.
И как он мог такое сказать? Как? Может, случайно? Ну вот, Лили снова находит Северусу оправдания! Зачем же? Потому что ей совсем не хотелось его терять. Он должен быть рядом! Он обещал, обещал еще в детстве, что будет с ней всегда, что не бросит её, что они даже в Хогвартсе останутся лучшими друзьями. Видимо, эти слова ничего не значили. Ничего. Столько воды утекло, Лили и Северус изменились, и их детские наивные обещания уже давно перестали иметь вес.
Лили всё плакала и плакала. Она потеряла счёт времени, утонула в боли, которая скребла душу и просилась наружу. Вдруг раздался веселый девичий смех, но он тут же стих — его последние нотки гулко отразились от стен туалетной комнаты.
— Кто это? — спросил тонкий голосок. — Кто это плачет?
— Кажется, я знаю, — ответил кто-то другой. — Это Лили Эванс.
— Кто-кто?
— Гриффиндор, пятый курс. Ну та, за которой Поттер бегает...
У Лили не было сил, чтобы запротестовать в ответ. Она даже не могла оторвать руки от лица и перестать рыдать в голос. Через слезы утекала любовь к Снейпу, дружба, вера, надежда…
— Лили? Ты чего?
Кто-то осторожно схватил Лили за запястья и попытался отвести руки в стороны. Лили поддалась после недолгой борьбы. Перед взором появилось лицо Амелии Боунс.
— Ты в порядке? — Глаза Амелии обеспокоенно сияли через стекла очков. Видимо, её встревожила истерика Лили.
От этой догадки Лили мгновенно перестала рыдать. Ей не нужна ничья жалость! Она справится сама!
— Всё хорошо?
Трясясь от слез всем телом, Лили кивнула, но этот жест не убедил Амелию. Не отрывая от Лили взволнованного взгляда, она быстро сказала:
— Мари, позови МакГонагалл, немедленно.
— Я мигом! — отозвалась Мари и кинулась прочь из туалета.
Лили хотела сказать, что не нужно МакГонагалл, но вместо слов с губ сорвался сдавленный стон. Амелия вздохнула, прижала её к себе и мягко погладила по спине. Лили пыталась подавить икоту, которая появилась после истеричных рыданий, но ей всё никак не удавалось это сделать. Она всё еще слышала голос Снейпа. Он всё кричал, что ему не нужна помощь от паршивых грязнокровок. За что же он так? Может, есть причины?
Где-то поблизости раздались торопливые шаги.
— Плачет? Почему плачет? — спрашивала профессор МакГонагалл.
— Не знаю, — отвечала Мари. — Просто сидит на полу и плачет. У пятого курса сегодня СОВ, может, у неё не получилось…
— Исключено! — перебила МакГонагалл, и через секунду её голос прозвучал в туалетной комнате. — Мисс Эванс, что-то случилось?
Лили, отстранившись от Амелии, выдавила из себя:
— Нет, всё в порядке.
Однако МакГонагалл не поверила. Её лицо наполнилось жалостью. Видимо, Лили выглядела чрезвычайно плохо, раз даже хладнокровный декан Гриффиндора сменила гнев на милость. Лили приказала себе собраться, ведь ей не нужно было чужое сочувствие. Ей вообще теперь никто не нужен.
— О, моя юная леди! — произнесла профессор МакГонагалл и, взяв Лили за руку, подняла её на ноги. — Мисс Белл, мисс Боунс, благодарю за помощь.
МакГонагалл потащила Лили прочь из туалета, крепко придерживая её за плечи. Торопливым шагом они прошли опустевшие коридоры и вошли в кабинет МакГонагалл. Там она посадила Лили за стул и всучила ей чашку горячего чая.
— Вы вся дрожите, девочка моя, — мягко произнесла профессор, присев напротив Лили. — Вот, съешьте печенья.
— Спасибо, не хочу, — слабо просипела Лили, едва держа трясущимися руками чашку.
— Возьмите-возьмите, — настойчиво предлагала МакГонагалл, и Лили, чтобы не обижать её, взяла из цветной коробки одно маленькое круглое печенье и откусила маленький кусочек. По телу разлилось спокойствие, легкое и нежное, как весенний ветерок. Однако эффект продлился недолго. — А теперь рассказывайте, что случилось.
— Ничего, — покачала головой Лили, потупив взгляд.
— Проблемы с СОВ?
— Нет.
МакГонагалл жестко подняла брови.
— Вас кто-то обидел? Вас кто-то… тронул? Назовите мне его имя, и он пожалеет, что появился на свет!
Ну конечно! О чём еще могла подумать МакГонагалл? Должно быть, она много раз за свой преподавательский стаж утешала девочек, рыдавших из-за мальчишек. Отчасти Лили тоже плакала из-за парня, но ведь её проблема гораздо глубже. Как сказать профессору, что Лили оскорбил лучший друг, который обещал никогда такого не делать?
— Нет-нет, профессор, — сказала Лили, остро нуждаясь в еще одном печенье. — Просто… Всё в порядке.
Не отрывая от неё пристального взгляда, МакГонагалл спросила:
— Вы в курсе, что устная часть экзамена уже началась?
— Да? — без особого рвения произнесла Лили. — Тогда мне стоит пойти…
— Вы уверены, что не хотите озвучить причину ваших слез?
— Да, профессор, — через боль улыбнулась Лили и поставила опустевшую чашку на стол. Горячий чай так и не смог унять дрожь. — Я в норме.
— Вы уверены, — не унималась встревоженная МакГонагалл, — что сможете справиться с экзаменом?
Лили кивнула и еле поднялась на ноги. На секунду в глазах потемнело, и она покачнулась, но МакГонагалл тут же схватила её за плечи.
— Мисс Эванс, может, сходим в больничное крыло?
— Нет-нет, — выговорила Лили, настырно подавляя слезы. — Правда, всё хорошо. Я справлюсь. Справлюсь.
Покидая кабинет МакГонагалл, Лили подумала, что даже целая тонна успокаивающего печенья не сможет уменьшить боль, которая поселилась в теле, в душе, в голове. Лили предстояло появиться перед однокурсниками, и ей совсем не хотелось показывать эту боль. Ей не хотелось, чтобы все видели, как её ранили слова Снейпа. Ей не нужна была ничья жалость.
Перед тем как спуститься в Большой зал, Лили забежала в туалет и хорошенько умылась, чтобы скрыть следы истерики. Глаза покраснели, щеки пылали румянцем, волосы стали влажными. И как в таком виде идти на экзамен? Очевидно, что она плакала, но деваться некуда. Лили выскользнула из туалетной комнаты и неторопливо спустилась по лестницам в вестибюль, прибирая на ходу волосы в высокий хвост. Возле дверей зала её поджидал профессор Флитвик.
— Мисс Эванс! Мисс Эванс, наконец-то! Вы последняя, идемте-идемте!
Лили, испытывая огромное облегчение по поводу отсутствия любопытных глаз однокурсников, скользнула в Большой зал вслед за Флитвиком. Волшебная комиссия встретила её с радушием, поинтересовалась причиной долгого отсутствия (Лили скомкано ответила, что плохо себя почувствовала и была вынуждена посетить больничное крыло) и дала задание: применить Щитовые чары. Лили с оточенным мастерством и холодным лицом выполнила всё идеально. Жаль, что нет заклинания, которое защитило бы душу от боли, разочарования и предательств.
* * *
Казалось, гриффиндорцы поджидали именно Лили. Когда она вошла в гостиную, на неё сразу устремились взгляды всех присутствующих. Особенно Лили не понравилась сострадательная физиономия Поттера, который даже на ноги подскочил. Сидевший возле него Римус, поймав взгляд Лили, улыбнулся уголками губ. От этого стало еще тошнее.
— Лили! — ахнула Мэри, отчего-то заливаясь слезами, и стиснула Лили в медвежьих объятиях. — Моя Лили! Милая! Дорогая! Как ты?
— Я в порядке, — соврала Лили бесчувственным тоном, отстраняя от себя Мэри и принужденно улыбаясь. Мэри шмыгнула носом, вытерла слезы и недоверчиво сузила глаза. Разумеется, она всё понимает.
Мрачная Доркас молча обняла Лили, а потом повела её в комнату, грубым словцом прогнав всех любопытных. Братья Пруэтты встревожено всматривались в лицо Лили, Алиса и Берта зашептались. Лили еще сильнее захотелось скрыться, ведь меньше всего она нуждалась в жалости.
В комнате она села на кровать, состроив на лице спокойствие. Севшая рядом Мэри не сдерживалась и до сих пор плакала. Лили коснулась плеча подруги.
— Ты чего?
— Мне так жаль! — простонала Мэри. — Так жаль, что тебе больно! Я не хочу, чтобы тебе было больно! Я готова убить этого Нюниуса!
— Я тоже готова это сделать, — жестко сообщила Доркас, приобняв Мэри за плечи. — Может, сейчас я покажусь слишком черствой к твоим чувствам, Лил, но хорошо, что всё так случилось, — судьба вовремя отвела от тебя Снейпа.
Лили почувствовала, как к глазам подбежали слезы. Боль нахлынула новой волной. Только бы не разрыдаться перед девочками! Мэри и так впала в истерику, а Доркас почернела от злости — того гляди решит наказать Снейпа.
— Да, судьба вовремя сделала своё дело, — апатично согласилась она и глубоко вздохнула, открыв руки для объятий. — Не сделайте так, чтобы и вас судьба у меня отобрала.
— Обещаю! — захлебнулась в слезах Мэри, удушливо обнимая Лили. — Я всегда буду с тобой! Навсегда!
Доркас лишь улыбнулась, так, как никогда никому не улыбалась: с лаской, с заботой, с любовью.
Остаток вечера Лили со сносной выдержанностью внушала подругам, что всё в порядке. Однако когда они позвали её на ужин, она отказалась, сославшись на усталость. Когда подруги ушли, она чуть не дала воли чувствам и едва не разрыдалась, но твердо сказала себе: нужно быть сильной.
Доркас права: судьба вовремя отвела Снейпа в сторону. А вдруг Лили прониклась бы к нему чем-то большим, а он, оказывается, считает её грязнокровкой? Как еще такой волшебник самой чистой крови снизошел до неё, до паршивой грязнокровки! Давно ли он стал считать её таковой? Неужели все эти годы он лицемерил и врал?
Доркас вернулась в комнату без Мэри через полчаса и известила:
— К тебе рвется Римус.
— Я не хочу никого видеть, — безвольно ответила Лили, только сейчас вырвавшись из оцепенения и тяжелых мыслей. Ей не хотелось ни дышать, ни моргать, ни шевелиться. Ей показалось, что из-за того, что она не сделала за последние полчаса ни единого движения, боль не так сильно царапала душу.
Доркас озабоченно взглянула на неё.
— Ты точно в порядке?
— В полном.
— Ты сможешь завтра экзамены сдавать?
— Да.
Лили совсем не хотелось разговаривать, и Доркас это поняла. Она обняла её и выскользнула из комнаты. И Лили снова рухнула в объятия тяжелых мыслей. Как кирпичи на неё начали падать воспоминания из детства. Ей вспомнилась первая встреча с Северусом, их посиделки у ручья в роще, их разговоры, веселый смех, улыбки.
Всё было так хорошо, так спокойно, но Северус всё испортил, назвав Лили грязнокровкой и тем самым доказав, — он уже не тот, кем был раньше. Он попал под влияния масс, считающих, что магловская кровь — самая отвратительная вещь в мире. Лили никогда не отрицала, что Северус заигрался, вместе со своими друзьями терроризируя бедных детей, но почему в этот раз он решил не обделить вниманием и её? Что изменилось? Что она сделала не так? Где она просчиталась? Где ошиблась? Может, он случайно это сказал? Может, Тот-Кого-Нельзя-Называть хорошенько промыл ему мозги? Может, еще не поздно?
Снова оправдания! Снова Лили начала оправдывать Северуса. Это уже вошло в привычку. Пора бы уже перестать, пора бы уже забыть о Снейпе, тем более что он поставил сегодня довольно жирную точку.
Доркас снова застала Лили в оцепенении.
— Всё хорошо?
— Да.
— Только не вини себя, — сказала Доркас, погладив Лили по плечу. — Я же знаю тебя. Ты будешь во всем винить себя и искать Нюниусу оправдания. Не нужно этого делать. Больше не надо, хватит.
— Что делал Снейп, после того как я ушла?
Доркас уклончиво ответила:
— Ничего. Тоже ушел.
— И всё? — Лили испытующе взглянула на Доркас.
— Ну да…
Лили почувствовала на мгновение облегчение — хвала Мерлину, Северуса никто больше не тронул! — но тут же одёрнула себя, до боли стиснув зубы. Теперь ей всё равно. Теперь с ним могут делать всё, что угодно, и она не будет его защищать. Снейпу не нужна помощь от паршивых грязнокровок, Лили это отлично запомнила.
До ночи Лили просидела в одной позе, без остановки думая о словах Снейпа. Доркас, пытаясь читать книгу, каждую минуту кидала на неё обеспокоенные взгляды и спрашивала, всё ли в порядке. Лили неживым тоном врала, что всё превосходно. Но Доркас не дура, она-то всё видела и поступила правильно, оставив Лили в покое.
В подавленном состоянии девочки собрались ложиться спать. Лили почти с радостью залезла под одеяло, непроизвольно чувствуя, какая же холодная постель, как же она дрожит, как же слезы просятся наружу, как же бьётся боль. Надо застыть, надо окаменеть, и ни в коем случае не разрыдаться. Слезы ничем не помогут, и легче не станет.
Не успела Доркас погасить свет, как в дверь постучались.
— Лил, милая, прости, конечно, но… — протянула шепотом Мэри, приоткрыв дверь.
— Что такое, Мэрс? — спросила Доркас.
Лили не шевельнулась и не открыла глаз.
— Да Нюниус у портрета уже битый час стоит! Полная Дама возмущается, ребята возмущается, а он говорит, что всю ночь будет там стоять. Мне жутко от мысли, что он так рядом!
— Сейчас я ему… — свирепо зашипела Доркас, шурша одеялом, но Лили её остановила.
— Я сама, — сказала она твердо и, кое-как встав с кровати, накинула не плечи халатик. Им надо поговорит, надо решить, надо закрыть эту тему. Если не сейчас, подумала Лили, то уже никогда.
Мэри в дверях и Доркас тревожно переглянулись.
— Лили, успокойся и вернись в кровать, — приказала Доркас.
Лили взглянула на неё с холодом, прошла к двери, и Мэри неуверенно посторонилась.
В гостиной ютились старшекурсники. Они проводили Лили не мигающими взорами и шепотками, и она почти обрадовалась, когда вышла за портрет, но сразу впала в уныние, увидев бледное лицо Снейпа. Боль острой иголкой кольнула сердце и душу. Лили обняла себя за плечи, чтобы хоть как-то унять поднявшуюся дрожь.
— Прости меня! — тут же выпалил Снейп. Глаза его были полны мучения, но это ничуть не тронуло Лили, ни капли. Уже нет.
— Отвяжись.
— Прости меня!
— Можешь не трудиться. Я пришла только потому, что Мэри сказала, будто ты грозишься проторчать здесь всю ночь…
— Да! — живо заявил Снейп. — Я бы так и сделал. Я вовсе не хотел обзывать тебя грязнокровкой, это у меня просто…
— Сорвалось с языка? — безжалостно перебила Лили и сузила глаза. — Слишком поздно. Я много лет находила тебе оправдания. Никто из моих друзей не понимает, почему я вообще с тобой разговариваю. Ты и твои дружки — Пожиратели смерти…
Ничего не дрогнуло на лице Снейпа. Он не стал переубеждать Лили. Он молчал. И тут она поняла окончательно. Сердце окутала новая боль, более сильная и жесткая.
— Ага, ты этого даже не отрицаешь. Ты даже не отрицаешь, что сам собираешься стать таким же. Тебе не терпится присоединиться к Сам-Знаешь-Кому, да?
Снейп открыл было рот, но ничего не сказал. Он был бледным и мрачным, как громовое небо. Северус Снейп уже не тот человек. Теперь у него другие друзья, другие ценности, он — Пожиратель смерти. Значит, всё, здесь Лили ставит точку.
— Я больше не могу закрывать глаза, — тихо сказала она, стараясь не выдавать всей горечи. — Ты выбрал свою дорогу, я — свою.
— Нет… — прошептал Снейп, болезненно изогнув брови. — Послушай, я не хотел…
— Обзывать меня грязнокровкой? — Голос сорвался, слезы подступили к самому горлу. Лили сильно сжала плечи, подавляя рыдания. — Но ведь всех, кто родом из таких семей, ты именно так и зовешь, Северус. Почему же я должна быть исключением?
— Я не… Потому что ты… Ты мне…
Но Лили больше не хотела его слушать. Она бросила на Снейпа презрительный взгляд, повернулась и скрылась в проходе за портретом.
Сначала Лили показалось, что в гостиной пусто. Старшекурсники ушли, оставив столы пустыми, и только огонь неспокойно трескал в камине. Она чуть не разразилась слезами, уже не в силах подавлять боль, но тут с кресла поднялся Джеймс Поттер.
— Лили, — позвал он наполненным нежностью голосом. На его лице было написано сочувствие, а глаза полны беспокойства.
— Нет, — отчего-то запаниковала Лили. — Только не ты! Уходи! Пошёл вон!
— Да подожди ты!
Лили попыталась побежать к лестнице, но Поттер оказался быстрее — он сцапал её за руку, потянул к себе и несильно, но твердо схватил за плечи. Лили совсем не хотелось видеть сейчас Поттера. Только не сейчас, не в эту секунду, когда она разрушается, когда хочется дать воли чувствам. Она ведь столько ему наговорила, столько сказала, поддавшись боли и отчаянию. И вообще это Поттер виноват, что Северус сорвался! Из-за него Снейп вышел из себя, и если бы не он, то из его уст не вырвались бы те слова. Всё было бы как прежде… Лили опять начала оправдывать Снейпа, снова, по привычке!
— Оставь меня в покое! Не трогай меня! Я тебя ненавижу! — попыталась вырваться Лили, настойчиво пряча взгляд. Слезы невольно потянулись по щекам, она уже задыхалась из-за них.
— Пожалуйста, прошу, ну успокойся! — умоляюще затараторил Поттер, явно растерявшись из-за резкости Лили. — Не плачь, умоляю! Если это из-за меня, то прости. Мне очень жаль, я не хотел тебя обидеть. А если из-за Снейпа, то я его…
— Что? — закричала Лили. — Что же? Пойдешь побьешь его? Иди! Теперь мне всё равно! Можешь радоваться! Можешь торжествовать! Можешь выбивать из него дурь сколько угодно, я не помешаю! Ты же этого хотел?
Помрачневший Поттер отпустил Лили, и она оттолкнула его от себя подальше. Ненависть к нему захлестнула её еще сильнее.
— Это ты во всём виноват! Ты довёл его до такого состояния! Я тебя ненавижу!
— Будь он твоим настоящим другом, то даже такое состояние не помешало бы ему не называть тебя… сама знаешь кем. — В голосе Поттера проглядывалась жесткость.
На какой-то миг Лили прониклась к Поттеру мягкостью: он настолько ненавидел эти разборки с чистотой крови, что даже не хотел говорить «грязнокровка», считая это слово мерзким и оскорбительным.
— Я говорил тебе, что всё так и будет.
— А я говорила, что мнения твоего слушать не буду! А теперь катись отсюда!
— Нет.
Поттер осторожно протянул к Лили руки, но она снова толкнула его.
— Мне не нужна твоя помощь! Мне не нужна твоя защита! Мне не нужна твоя жалость! Я сама со всем справлюсь, я сама себе помогу! Никто мне не нужен!
Отчаянные рыдания неконтролируемым потоком вырвались из Лили. Весь вечер она пыталась держать себя, приказывала быть сильной, но эта встреча со Снейпом выбила её из колеи, а теперь еще и Поттер вывел из псевдоравновесия. Она только сильнее почувствовала себя разбитой, раздавленной, ей снова понадобилось оказаться в одиночестве и выплакать все глаза. Легче не станет, конечно, но у неё больше ничего не получалось делать.
Лили отвернулась, но не успела сделать и шага, как вдруг Поттер снова взял её за руку, на этот раз притянул к себе и сжал в крепких объятиях. У Лили не было ни сил, ни особого желания сопротивляться, и она просто уткнулась ему в грудь, сдавленно обливаясь слезами. Тут она поняла, что ей не нужно было одиночество, ей нужен был кто-то рядом, чтобы он просто находился поблизости, как Джеймс. Он, конечно, не тот, с кем она хотела бы разделить свою боль, но беспокоить подруг не вариант — они не должны страдать. А раз выбора не было…
— Я не думала, что он скажет такое… Именно он! — заговорила приглушенно Лили, невольно теснее прижавшись к теплому, тяжело дышащему Джеймсу. — Мне всё равно, что значит это слово, мне неприятно, что именно он так назвал меня, никто-то другой, а именно он! Я ведь ему верила, а он… Пожиратель смерти…
— Он идиот, — сказал Джеймс, очень робко и неуверенно гладя Лили по волосам. — Просто идиот. Он недостоин ни одной твоей слезинки. Не нужно доставлять ему удовольствие и плакать.
— Я пытаюсь, но не могу, — нехотя призналась Лили.
Ей стало гораздо легче, гораздо спокойнее в объятиях Джеймса, будто слопала не одну сотню успокаивающего печенья МакГонагалл. Она слышала, как быстро стучит его сердце, она чувствовала тепло его тела, ощущала сочувствие. Вот, что поможет усмирить душевную боль, — человек, искренне желающий помочь усмирить эту боль. Вся неприязнь и ненависть к Джеймсу моментально растворилась. Может, он и был виноват в том, что Снейп, выйдя из себя, обозвал её, но она больше не злилась на него. Ей хотелось надеяться, что и Джеймс не точит на неё зуб за те горячие слова. Она не должна была так опрометчиво поступать.
— Не обижайся, что я накричала на тебя там, на озере, — сказала Лили, шмыгая носом и не решаясь взглянуть на Джеймса. — Ты просто под горячую руку попался. Мне очень жаль, что я сорвалась на тебе.
— Даже сейчас. Даже в этот момент. Даже когда тебе больно, ты переживаешь о других, — прошептал Джеймс, уткнувшись подбородком в макушку Лили. Она, поддаваясь неизвестному порыву, прижалась к нему сильнее. — Ну как можно быть такой…
— Наивной?
— Доброй.
— Я всегда такой была, — еле выговорила Лили и неловко отстранилась от Джеймса, почувствовав, что момент настал. — Спасибо, что выслушал. По правде говоря, я не хотела, чтобы ты это видел.
— Ничего, — медленно покачал головой Джеймс. — Я всегда к твоим услугам.
— Я пойду, — попятилась Лили, заправляя локон за ухо.
— Не плачь по нему.
Лили молча развернулась, поднялась по лестнице и кулем рухнула в комнате на кровать, чувствуя себя абсолютно опустошенной. Перед тем как сон схватил её в свои объятия, она твёрдо решила, что дружба между ней и Снейпом закончена навсегда.
Экзамены подошли к концу, как и учебный год, и студентам осталось провести в Хогвартсе всего лишь несколько дней. В честь прошедших СОВ пятикурсники решили устроить в Хогсмиде праздник, и явка для всех была обязательной.
— Я не пойду, — сказала Лили, перебирая исписанные пергаменты. Учеба подошла к концу, поэтому девочки разбирались с книгами и тетрадями, складывали вещи и убирались в комнате.
Мэри от возмущения едва с кровати не свалилась.
— Как это не пойдешь?! Лили! Так нельзя! — заголосила она.
— Отстань от неё, — проворчала Доркас, очищая сумку, в которую залезла чуть ли не по локоть, от хлама. — Не пойдет, значит, не пойдет.
Мэри скрестила руки на груди и буркнула:
— Ты уже целую неделю ни с кем не разговариваешь, Лил. Ты совсем не контактируешь с окружающим миром. Хватит! Пойдем завтра со всеми и развеемся. Тебе это требуется больше всех.
— Ничего мне не требуется! — запротестовала Лили. — Всё в порядке, ясно? И я никуда не пойду.
— Тогда я обижусь и никогда больше с тобой разговаривать не буду!
Лили вздохнула и, отставив в сторону огромную пачку исписанной бумаги, устало взглянула на Мэри. Что не сделаешь ради того, чтобы порадовать эту маленькую милую девочку.
— Ладно, ладно же! Пойду!
Мэри, широко улыбаясь, захлопала в ладоши.
— Ура! Здорово! А ты, Доркас, пойдешь? — перевела она сияющий взгляд на Доркас.
— Эм… Не знаю, — выговорила та, остро заинтересовавшись книгой по травологии. Она явно колебалась, ведь еще никогда Лили и Мэри не слышали в её голосе столько неуверенности и не видели столько рассеянности в лице. — Пойдут все-все-все?
— Все факультеты, если ты об этом, — произнесла Мэри, пристально рассматривая Доркас. — Кроме Слизерина, разумеется.
«Ну и хорошо», — подумала Лили и сказала:
— Я без тебя не пойду.
— Ставишь меня перед выбором? — приподняла бровь Доркас.
— Ну да, — кивнула Лили и даже улыбнулась, чуть ли не впервые за неделю.
— Хорошо. Только лишь для того, чтобы ты, Эванс, не кисла.
Мэри вскочила на ноги и начала прыгать на кровати, напевая:
— Мы все идём веселиться и провожать этот дурацкий учебный год! Экзамены наконец-то прошли! Они длились целую вечность и наконец закончились! Ура!
Лили же показалось, что экзамены пролетели как во сне. Ей каким-то образом удавалось вставать по утрам, иди в Большой зал и отвечать на все вопросы идеально. Она даже не помнила сейчас, как всё это преодолела, как вынесла предательство Снейпа, как это не разбило её и не выбило все знания из головы. Ей казалось, что она уже оправилась и Снейп ушел в историю вместе с СОВ. По крайней мере она уже не чувствовала настолько жгучую боль и не плакала, хоть почти ни с кем не разговаривала — не было особого желания. Гриффиндорцы до сих пор косо поглядывали на неё, а братья Пруэтты всё грозились проучить Снейпа. Хорошо, что Доркас останавливала их. А Лили молчала, делая равнодушный вид, но на душе кошки скреблись.
После того как Мэри ушла, напоследок исполнив еще одну песню об окончании учебного года, Лили устало рухнула на кровать.
— Может, убежим и не пойдем завтра на вечеринку? — прохныкала она.
— Поздно, мы уже согласились, — сказала Доркас, хотя в её голосе не было ни капли энтузиазма. С каким-то напускным рвением она перебирала пергаменты.
— Ты не хочешь идти? Почему? — спросила Лили.
— Просто так, — отрезала Доркас, давая понять, что больше не собирается разговаривать на эту тему.
Потом она силком потащила Лили на ужин. Лили упиралась изо всех сил и готова была отбиваться ногами, ведь категорически не хотела показываться на людях. Последнюю неделю она редко появлялась в Большом зале и в гостиной, просиживая всё свободное время в комнате. Добродушная Мэри таскала ей пищу, а Доркас была крайне недовольна таким раскладом. Она всё пыталась вразумить Лили, но у неё плохо получалось.
— Ведешь себя как ребенок! — сказала она в этот раз, вытаскивая из комнаты настырно упирающуюся Лили. — Говоришь, что всё хорошо, а сама прячешься от всех.
— Я не прячусь! — воскликнула Лили, но, вообще-то, она действительно просто пряталась. Ей не хотелось видеть сочувствующих физиономий гриффиндорцев, насмешливых слизеринцев, и уже тем более она не вынесет, если увидеть Снейпа, которого за последнюю неделю еще ни раз не встречала. — Всё в порядке! Всё отлично!
— Нет, Лил! Я же вижу. Все видят.
— Меня уже раздражает твоя забота. Уж лучше бы ты, как прежде, беспокоилась только о себе.
— Хватит, Лил. Идем!
И в итоге Лили сдалась. Доркас крепко взяла её за руку, опасаясь, что она убежит, и повела вниз. В гостиной было людно — остальные гриффиндорцы тоже собрались на ужин. Среди прочих Лили встретила Мародёров, весело гогочущих над Питером, который пытался пригладить волосы, вздыбленные так, будто его ударило током. Очевидно, это учинил Сириус, который смеялся громче всех. Встречаться с ними Лили совсем не хотела, тем более не желала пересекаться с Джеймсом, которого избегала особенно старательно. Видеть его было так же неприятно, как появиться абсолютно нагой перед огромной публикой.
Надеясь, что Мародёры её не заметили, Лили пулей выскочила через портрет и торопливо зашагала по лестницам. Доркас еле за ней поспевала, ворча что-то под нос. Мэри догнала девочек в вестибюле.
— Все удивлены и взбудоражены твоим появлением, Лил, — сказала она воодушевленно, подмигнула и добавила: — Наконец-то ты вышла из своей Тайной комнаты.
Лили скрестила руки на груди, чувствуя, как сильно на неё давит слишком большое скопление студентов вокруг, и решила не отвечать, а Доркас закатила глаза со словами:
— Говорю тебе, отстань от неё!
— А что я такого сказала? Лили уже давно нужно было вылезти из депрессии.
Лили от возмущения подавилась воздухом. Уставившись на Мэри испепеляющим взглядом, она выговорила сквозь сжатые зубы:
— Нет у меня депрессии!
— Отрицание проблемы не решает саму проблему, — умно произнесла Доркас, и Мэри ретиво закивала.
— Мы волнуемся о тебе!
Лили снова решила ничего не отвечать. Не было у неё никакой депрессии! Подруги просто выдумывают. Да, она сидела в одиночестве большую часть времени, никого к себе не подпуская, но это не значит, что у неё проблемы. Просто она нуждалась в покое, в котором смогла бы расставить мысли по полочкам. И Лили была почти уверена, что ей удалось это сделать.
Девочки молча вошли в Большой зал и устроились возле Алисы Ричи и Берты Джоркинс. Берта, завидев Лили, удивленно выпучила глаза и начала выражать сочувствие, в котором Лили совершенно не нуждалась, поэтому она поспешила заткнуть болтливую гриффиндорку. Благо, Алиса оказалась более тактичной и лишь сказала, что рада возвращению Лили. Её слова были приятнее, чем фальшивые речи Берты.
— Ешь, Лили, — приказала Мэри, передвигая к ней тарелку с запеченным картофелем. — Исхудала так, что мне аж завидно.
— Рецепт прост, — сухо произнесла Лили, царапая вилкой стол. — Тебя должен предать лучший друг.
Доркас и Мэри озабоченно переглянулись, а Алиса будто даже испугалась. Лили осознала, что сказала лишнее. Она так упорно уверяла подруг, что всё хорошо, что теперь, сказав о предательстве вслух, убедила их в обратном. Они поняли, что отвратительный поступок Снейпа тревожил её больше, чем она пыталась показать.
— Хватит, Лил. Возьми уже себя в руки, — настоятельно попросила Доркас. — Не мучай уже себя из-за него. Неужели он до такой степени тебя сломил?
— Ты так изменилась, — тихо сказала Мэри. — Ни с кем не разговариваешь, постоянно в комнате сидишь. Куда делась та веселая улыбчивая девочка, которая бросала все свои дела, чтобы помочь другим? Где твой коронный блеск в глазах?
— Да что вы ко мне пристали? — разозлилась Лили. — Я же говорю: всё хорошо! — В первую очередь она пыталась убедить себя.
— Ничего не хорошо! — заявила Доркас. — Мы волнуемся о тебе, мы пытаемся помочь!
Доркас и Мэри правда пытались помочь. Они ни на шаг от Лили не отходили, будто боялись, что она что-то сделает с собой. Они днями и ночами развлекали Лили, отвлекая её от тяжелых мыслей. Всё это, конечно, было очень трогательно и мило с их стороны, но Лили уже начала бесить такая забота. Ей совсем не хотелось тревожить подруг, не хотелось, чтобы они зацикливались на ней, будто она — центр вселенной. Ей требовались тишина и покой, а не сочувственные взгляды и ободряющие беседы.
Впрочем, это было трудно объяснить подругам. Они считали, что Лили в крайне отвратительном положении, ведь она перенесла такое, такое! Самой же Лили казалось, что всё это чушь и она уже оправилась, так что участливость подруг — излишняя мера. Ну и что, что Снейп, которому она доверяла, вдруг променял её на Того-Кого-Нельзя-Называть и назвал грязнокровкой? Вот так проблема! Она всё решила, оборвала и закончила то, что было между ними.
— Мне не нужна ваша помощь! — прорычала Лили. Она не хотела обижать подруг, но горячие слова сами вырвались из неё. — Оставьте меня в покое! Вы достали со своей дурацкой опекой! Мне просто нужно время, ясно вам?
— Лили, — жалобно протянула Мэри.
— Всё прошло! То, что случилось, просто ерунда. Не надо всё делать так, будто это проблема мирового масштаба…
— Это и есть проблема мирового масштаба, — безапелляционным тоном заявила Доркас, в упор взглянув на Лили. — Если бы это было не так, ты бы не закрылась от всех.
— Я не закрылась! — запальчиво ответила Лили. — Просто мне так удобней!
— О чем так громко спорите?
От этого голоса у Лили пробежались мурашки по коже. Странные мурашки, неприятные, но волнительные и трепетные. Когда Джеймс сел возле неё, она, скривившись от непонятных чувств, которые больше всего напоминали раздражение и досаду, отодвинулась подальше, чуть ли не прижавшись к Доркас.
— Клянусь, вас даже в гостиной слышно, — произнес Джеймс и посмотрел на Лили. — В чём проблема?
Она не продержалась под его пристальным взглядом и двух секунд.
— Не твоё дело, — грубо выговорила она, ощущая, как щеки залились румянцем. Она тут же подскочила на ноги, намереваясь бежать прочь.
— Куда ты? — хлопая испуганно округлившимися глазками, спросила Мэри.
— В комнату.
— Тебе надо поесть!
— Я не голодна.
И игнорируя любопытные взгляды, Лили вылетела из зала, и нос к носу столкнулась с тем, кого встречать не хотела больше никогда в жизни. Это был Снейп, за его спиной которого возвышались Эйвери и Мальсибер. Она на секунду опешила, снова так близко встретив старого друга. Его глаза, как и прежде, сверкали чернотой, наполненной чем-то тревожным и печальным. По сердце как ножом резанули. «Мне не нужна помощь от паршивых грязнокровок!»
— Смотри куда прешь, Нюниус, — с внезапной даже для себя озлобленностью прорычала Лили и оттолкнула Снейпа с дороги. На самом деле она не хотела быть настолько жесткой, но злость сама образовалась внутри.
— Следи за языком, — прошипел Мальсибер, подступив ближе, когда как Снейп отступил назад. Он, как всегда, не изменил себе: друзья рядом — и они друг друга знать не знают.
— Посоветуй следить за языком своему дружку, — горячо ответила Лили, презрительно оглядела Снейпа, который не отрывал от неё взгляда, полного мучения и боли, обошла слизеринцев и двинулась прочь, едва не разрыдавшись.
Всё на самом деле было не хорошо. Лили на самом деле страдала больше, чем показывала. Она правда изменилась. На самом деле она ни капли не справлялась, ничего не перенесла и уж тем более не оправилась. Это просто глупое самовнушение. Еще ничего между ними закончено не было, и сознание этого факто делало невыносимо больно. Она пряталась в комнате, чтобы не видеть Снейпа, чтобы не видеть тех мест, которые напоминали ей о нем. Она действительно замкнулась, закрылась, заслонилась от всего, пытаясь разобраться в себе, в бывшем друге, во всем.
В гостиной Гриффиндора остался только Римус, который сидел в кресле у камина, читая книгу. Лили хотела прошмыгнуть мимо, но он заметил её, вскинул голову и тепло улыбнулся.
— С возращением в общество!
— Спасибо, — ответила прохладно Лили, нервно хватаясь за плечи. — Все так и радуются моему возвращению. Не понимаю, почему.
— Ты неделю с лишним сидела в четырех стенах и ни с кем не разговаривала, а ведь мы привыкли видеть тебя веселой и неунывающей, — произнес Римус, закрыл книгу и жестом пригласил присесть. — Тебя многие ценят и уважают, поэтому твой затворнический образ жизни несколько пугает.
Лили нехотя опустилась в свободное кресло. Рем не отрывал от неё внимательного, понимающего взгляда. Недавно прошло полнолуние, и он выглядел несколько помятым и уставшим, но глаза горели всё той же добротой и заботой. Лили даже почувствовала облегчение. Честно говоря, ей его не хватало, хотя она настырно избегала его, а он к ней очень сильно рвался.
— Моей личности уделяют внимания больше, чем я того заслуживаю, — проворчала Лили, заинтересовавшись огнем в камине. — Это меня ужасно злит.
— Просто ты… — начал было Рем, но Лили покачала головой.
— Не будем говорить обо мне!
— Ладно, — согласился Римус, улыбаясь уголками губ.
— Почему не на ужине? — недолго помолчав, спросила Лили.
— Мне не хочется.
— Всё в порядке?
Рем кивнул и спросил:
— Идешь завтра в Хогсмид?
— Я пыталась избежать этого мероприятия, но Мэри пригрозила мне бойкотом. Мне не хочется её обижать, так что придется пойти.
— Иногда Мэри бывает очень настойчивой, — усмехнулся Римус.
— Это да. Если бы не она и Доркас, я бы уже покрылась плесенью.
Рем засмеялся, и Лили тоже не удержалась от смешка. Сидя в замкнутом пространстве и общаясь с узким кругом лиц, она замкнулась в себе и забыла, что умеет смеяться. Казалось, все радостные эмоции ушли, исчезли, но вот вернулись, внезапно и случайно.
— Я рад, что ты снова ожила, — сказал Римус и взял Лили за руку. Впервые она почувствовала настоящее сочувствие, и впервые её это не разозлило. Как же здорово, что есть такой славный человек, как Рем.
— Снова разговор уперся в меня, — буркнула Лили, встала с места и благодарно улыбнулась Рему. — Я лучше пойду, пока ты не решил рисовать мой портрет или сочинять оду в мою честь.
Римус весело засмеялся.
— Оставайся такой же, ладно?
— Если ты останешься таким же, — улыбнулась Лили, помахала рукой на прощание и снова отправилась в свою Тайную комнату, но уже с прямой целью не пребывать там настолько долго и настолько в унынии.
* * *
На следующий день Мэри с самого утра бегала по комнате как заведенная. Она с вожделением ждала начала предстоящего торжества в Хогсмиде, собираясь хорошенько повеселиться и обворожить всех парней. Лили и Доркас восторг Мэри не разделяли и, вместо того чтобы помогать ей выбирать платье, отправились сдавать библиотечные книги. Вернувшись в комнату, они застали Мэри с волшебной палочкой в руках — с помощью заклинания она завивала кудри. Доркас тут же выудила из-под подушки книгу, которую отказалась сдавать и взяла на всё лето, а Лили попыталась сосредоточиться на Мэри, чтобы не рухнуть в пучину мрачных мыслей. Из головы со вчерашнего дня не выходил Снейп и короткая встреча с ним.
— Знаете, что я решила? — сказала Мэри, заскучав из-за тишины.
— Что же? — спросила Лили.
— Хочу возобновить отношения с Сириусом, — просияла Мэри, распуская очередной локон. На её плечах уже покоилась копна веселеньких кудряшек, которые ей очень шли. Она походила на маленькую фарфоровую куклу.
— Может, не стоит бередить старые раны? — предложила Лили, наконец чувствуя, что может помочь подруге, дать ей совет, подсказать что-то, как в старые добрые времена. — Он, мне кажется, поставил точку окончательную.
Мэри игриво улыбнулась:
— Брось! Мужчины всегда так себя ведут: то им что-то не нужно, то они остро в этом нуждаются. Ты как считаешь, Доркас, дорогая?
Доркас даже не оторвалась от книги, хотя лицо её едва заметно изменилось, наполнившись ядовитым холодом, а глаза застыли. Голос её прозвучал сталью:
— Мне совершенно всё равно.
— Кто бы сомневался, — хмыкнула Мэри и тут же пожалела, потому что Доркас взглянула на неё своим коронным тяжелым взглядом, который вызывал дикое желание выйти из комнаты через окно.
— Тебя что-то не устраивает? — Предостережение звенело в её голосе, и Мэри его уловила.
— Нет-нет, что ты, — пролепетала она, заискивающе улыбаясь. — Просто ты иногда бываешь слишком безжалостной к Си…
— Хватит о нем говорить, — жестко выделила каждое слово Доркас. Пальцы её так и впились в книгу.
— Эй, девочки, остыньте, — воззвала Лили. Как здорово, что всё вернулось на круги своя, и они больше не опекают её, как курица цыплят. — Поговорим о другом, ладно?
Но девочки разговаривать больше не хотели. Хмурая Доркас ускакала из комнаты в ту же минуту, а Мэри молча продолжила завивать волосы. Вскоре вся её голова была окружена мелкими кудряшками, которые подпрыгивали от каждого движения. Потом она выудила из сумки толстенную косметичку и принялась краситься. Лили, утомившись наблюдать за ней, легла на подушки, закрыла глаза и неожиданно уснула. Мэри разбудила её через какое-то время и весело сообщила, что через двадцать минут пора на выход. Было четыре часа.
— На улице жара! Ну какие джинсы! — возмутилась Мэри, завидев, как Лили достала из чемодана пару неновых, но довольно симпатичных джинс. — Ты свихнулась?
— А что? Мне в юбке идти, по-твоему? Мне будет некомфортно, а в джинсах и рубашке — самое то.
— Хорошо, — критично осмотрев Лили, согласилась Мэри и обернулась к зеркалу. Она, как всегда, выглядела превосходно. Кудряшки и синие платье превратили её в прекрасную фею. — Надеюсь, хоть Доркас принарядится к такому случаю.
Но Доркас тоже была не из тех, кто любит блеснуть красотой своего гардероба. Она решила остаться в школьной форме, только ало-золотой галстук стянула. Мэри чуть в обморок не упала, завидев её прикид.
— Учеба закончилась, а ты, как настоящий ботаник, в форме расхаживаешься! Ну как так можно!
Доркас окатила её жестким взглядом.
— Если у тебя есть какие-то претензии, отправь мне их с совой.
Так девочки и спустились в гостиную, где уже собрались остальные их однокурсники. Мэри всё приглаживала платье и подправляла волосы, Лили и Доркас тяжело вздыхали, прикидывая, удастся ли им поскорее покинуть предстоящий праздник.
— Ух ты! С нами Лили! — удивленно воскликнула Эммелина Дэй и озадаченно переглянулась с Майклом Ричардсом. Тот пожал плечами, а на Лили снова накинулось раздражение.
— Ничего себе! — изумился Сириус не меньше их и, подскочив к Лили, приобнял её за плечо. Доркас, недовольно скрестив руки на груди, отступила подальше. — Я было подумал, ты уже паутиной затянулась. Уверена, что не хочешь остаться и погоревать еще?
Лили через силу улыбнулась, не замечая пристального взгляда Джеймса, сидевшего в кресле. Стоявший возле него Питер, отчего-то краснея, дергал воротник мантии.
— Да, уверена, — ответила она. — Пошлите, пока я не передумала.
— Да! Идемте! — весело воскликнула Мэри, стараясь подойти ближе к Сириусу.
— Чудно, вся компания в сборе, — бодро сказал Джеймс и поднялся с кресла, азартно потирая руки. Однокурсники возбужденно заулюлюкали. — Учебный год почти закончился — через два дня банкет по случаю окончания учебного года. Посему я надеюсь, что наши превеликие старосты дадут нам хорошенько повеселиться сегодня и не будут слишком сильно брюзжать. — Он многозначительно покосился на Римуса, который добродушно улыбнулся и махнул рукой, а потом посмотрел на Лили.
Под таким внимательным взглядом красивых карих глаз она в ту же секунду испытала скованность вкупе с раздражением. На ум пришел тот вечер, когда она разразилась истерикой прямо перед ним. Стыдно, обидно и неловко до ужаса. Однако же только Джеймс смог успокоить её. Только после его слов она решила больше никогда не рыдать по Снейпу.
— Повеселимся, — позволила Лили, обведя однокурсников нравоучительным взглядом, — но не будем забывать об ответственности и…
— Старая добрая Эванс вернулась! — перебил Сириус под смех однокурсников и по-братски прижал Лили к себе. — Признаюсь, я скучал по твоей правильности. Мне так не хватала твоих поучительных монологов!
Во дворе школы гриффиндорцы встретили собравшихся когтевранцев и пуффендуйцев. Студенты из Слизерина тоже собрались в Хогсмид, но, разумеется, идти на общую вечеринку они не собирались, потому что ни они, ни другие этого не желали. Это даже хорошо. Лили с некоторых пор возненавидела всех слизеринцев поголовно и видеть их не хотела.
Шумной толпой пятикурсники отправились в деревню. Впереди всех шествовали Мародёры, проводя шуточную экскурсию, от которой ребята покатывались со смеху. Мэри окружила стайка мальчишек, и она назло Сириусу, которому, к слову, было совершенно всё равно, премило болтала с каждым. Лили и Доркас, объединившись с оживленно щебечущими пуффендуйками, шли молча. Казалось, только они не были рады — у всех остальных настроение было на высшем уровне.
— Уйдем пораньше? — предложила Лили, вымученно взглянув на Доркас.
— Нет-нет! Исключено! — произнес Джеймс, ровняясь с девочками.
На его губах играла лукавая улыбка, по которой Лили, честно говоря, соскучилась. Она вдруг вспомнила, что вчера довольно грубо с ним обошлась, и ей стало совестно. Почему она всегда перед ним виновата? Почему рядом с ним ей всегда или стыдно, или неприятно, или неловко?
— Никто не заметит, если мы уйдем, — выговорила Лили, стараясь отодвинуться подальше от него. Благо, Доркас была умной девочкой и всё поняла. Она притянула Лили к себе, схватив её за локоть, чтобы как бы не упасть, идя по ухабистой проселочной дороге.
— Я замечу, — ответил Джеймс, с улыбкой ероша волосы. — Останься, будет весело.
— А меня, значит, ты остаться просить не будешь? — с притворной обидой спросила Доркас, и Джеймс дружелюбно улыбнулся, приобняв её за плечи.
— А ты, сестренка, главный и самый важный гость! Куда мы без тебя!
Потом он вернулся к обязанностям главного шута и ушел к друзьям. Лили облегченно выдохнула. Доркас посмотрела на неё с хитроватой улыбкой.
— Сегодня уже лучше. Ты на него не наорала и даже не убежала.
— Заткнись, — бросила Лили, глядя прямо перед собой.
— После того вечера слез ты так и шарахаешься от него, — не унималась Доркас, снова напомнив Лили тот злополучный день. Зря она рассказала подругам, что Джеймс утешал её тогда. Ей до сих пор было стыдно, хотя в глубине души как-то трепетно приятно.
— Не будем о нем, ладно? — взмолилась Лили. — Ты же знаешь, что меньше всего на свете я хочу говорить о нем.
— Он милый.
— Я всё сказала.
Вскоре ребята добрались до деревни и, не сговариваясь, отправились прямиком в «Три метлы», где, по словам Сириуса, всё уже было готово к их торжеству.
— Я обо всем договорился. Правда, мадам Розмерта ничего крепче сливочного пива нам не нальет, но у нас есть Хвост! — широко ухмыльнулся Сириус, и тут Лили заметила, что Питер был единственный в стане, кто тащит на плечах довольно крупный рюкзак. Там что-то подозрительно позвякивало.
— Если это то, о чем я думаю… — начала Лили строго, на что Джеймс и Сириус синхронно закатили глаза, будто заучивали воспроизводить этот жесть одновременно.
— Не будь занудой хоть один вечер, Эванс! — пренебрежительно махнул рукой Джеймс и, подмигнув ей, улыбнулся. — Мы будем помнить об ответственности.
— Ты и ответственность — вещи не совместимые, — сказала Лили с легким намеком на укор, и ребята, сочтя её слова смешными, засмеялись. Громче всех хохотал, конечно же, Сириус, а Джеймс, робко улыбаясь, опустил голову и взъерошил волосы. Было что-то странно-прекрасное в этой его привычке.
— Для этого мы здесь с тобой, Лили, — произнес Римус, поймав её взгляд и тепло улыбнувшись. — Чтобы сдерживать тех, кого невозможно сдержать.
— Вам, двум святошкам, это под силу, — улыбнулся Сириус. Девочки из Пуффендуя благоговейно ловили каждое его слово. — Всё продумано!
Не только Лили и Римус решили сухо отпраздновать окончание учебного года. Человек десять прямо отказалось, когда в пабе Мародёры начали тайком разливать что-то из рюкзака Питера.
— Гоблинская медовуха, — отрекомендовал Сириус. — Стащил у моей больной мамашки.
— У твоей мамашки замечательный вкус, — закивал Бенджи Фенвик, залпом опрокидывая в себя полный стакан.
Вечер начал развиваться очень весело и интересно, и отчасти в этом была виновата медовуха (впрочем, запасы Питера быстро иссякли). Ребята смеялись, рассказывали истории, делились планами на будущее. Так, Эмми Дэй серьезно решила стать ликвидатором, Бенджи пьяно уверял, что будет министром магии, а Фрэнк Долгопупс считал, что можно попытаться пойти в мракоборцы.
— Хочешь стать мракоборцем? — неподдельно заинтересовался Джеймс. В отличие от Сириуса и Питера, которые налегали на медовуху так, будто только что пришли из пустыни, он уже около двадцати минут хлебал один стакан.
— Ну да, — кивнул охмелевший Фрэнк. — Как думаешь, у меня получится?
— А черт его знает, — пожал плечами Джеймс. — Мой отец — мракоборец. Говорит, что отбор у них очень жесткий. Даже по блату не пройдешь. А жаль.
— Попытаться всё равно стоит.
Мэри весь вечер пыталась завязать с Сириусом беседу, но он очень открыто игнорировал её, ясно давая понять, что всё давным-давно закончено. Он сладко болтал с окружившими его девчонками, уделяя внимание каждой. Доркас сидела ниже травы и тише воды, с глубоко раздраженным видом попивая сливочное пиво. К ней настырно подмазывался парень из Пуффендуя, но она одним лишь жестким взглядом спровадила его. Лили старалась поддерживать разговор с Эмми и Майклом. Они счастливо осведомили её, что встречаются.
— Здорово, я рада за вас, — сказала Лили, искренне улыбнувшись.
— Ты так много пропустила, пока десять дней взаперти сидела, — выразилась Эмми сочувственным тоном. — Не делай так больше, Лил!
— Что ж, я постараюсь.
Когда Эмми и Майкл увлеклись друг другом, Лили заговорила с Римусом. Он смеялся над шутками своих несносных друзей и упорно не замечал симпатичную когтевранку. Лили отметила, что он не обращал на эту девушку ни малейшего внимания уже очень давно — она за ним уже целый год бегала.
— Так и будешь её мучить? — поинтересовалась Лили у Римуса.
Тот удивленно захлопал глазами.
— О чем ты?
— О той девчонке, — сказала она и невзначай кивнула на когтевранку, которая разговаривала с подругой и всякий раз робко поглядывала на Рема. — Она уже битый час от тебя глаз не отрывает.
Римус быстро посмотрел на девушку, а потом взволнованно уставился на стакан в руках.
— Ты знаешь причину. Я…
— Да брось ты, Рем! — Лили пихнула Римуса в плечо, и тот слабо улыбнулся уголками губ. — Это не помеха. Ты классный, и она вроде ничего. Дерзай, не мучай наивно влюбленную.
— Не знаю, — медленно покачал он головой и, сузив глаза и улыбнувшись, добавил: — Скажу, что не один я сегодня мучаю наивно влюбленных.
Лили, не имея сил скрыть внезапно появившуюся улыбку, закатила глаза. Разумеется, Римус имеет в виду Джеймса. Он поглядывал на Лили слишком часто, ероша волосы и стеснительно улыбаясь. К нему навязчиво клеилась Мэлани Флоренс, и он как-то принужденно обменивался с ней фразами и улыбками.
Лили поймала себя на том, что была бы не против поболтать с Джеймсом. Правда, вряд ли у неё получится не выражаться гневным тоном. А может, она и вовсе слова сказать не сможет из-за неловкости и чувства вины. Всю неделю она пряталась от Джеймса, потому что показала перед ним все свои чувства, раскрыла ему душу, а ведь он не входил в круг её доверия. Признаться, после того случая она несколько поменялась во мнении о нем, но всё равно избегала и сводила встречи к минимуму.
Ребята сидели в пабе уже около трех часов. Солнце еще не спряталось, но уже начало окрашивать небо в предзакатное золото. Мэри плюнула на Сириуса и убежала гулять с пуффендуйцем, Сириус, заскучав из-за кончившейся выпивки, пудрил мозги девочкам, Питер заснул, подперев голову рукой. Бенджи и Фин Макмиллан принялись тыкать в него пальцем, гогоча, как угорелые. Римус всё же решил поболтать с той когтевранкой. И вдруг в «Три метлы» заглянул Снейп. Его вроде никто заметил, кроме Лили, в глаза которой он бросился моментально. Она тут же позабыла о Доркас, с которой болтала, и в упор уставилась на бывшего друга. Стоя в дверях, он осмотрел зал и тут встретился с Лили. Едва заметно кивнул в сторону выхода и вышел.
Лили заколебалась. Это он не её подзывал. Это просто нервный тик. Ей просто показалось. Да, наверняка! А может… Лили было стыдно признаться, что ей отчаянно хотелось поговорить со Снейпом. Однако она удерживала себя, выдумывая всякие отговорки, чтобы не выйти вслед за ним и не дать себе шанса простить его. И всё-таки она решилась.
— Сейчас вернусь, — сказала она Доркас, которая хмуро таращилась на Сириуса, обнимающего хихикающую девчонку, встала и двинулась к выходу.
Напоследок Лили обернулась и увидела Джеймса. Он смотрел на неё, и в прищуренных глазах плескались презрение и злость. Ну и пуст!
Снейп поджидал Лили у дверей. Как только она вышла, он молча двинулся куда-то вперед, и она пошла следом, чувствуя себя собачкой на поводке. Ей бы уйти, гордо вскинув голову, но она этого не делала, зная, что сегодня надо всё окончательно решить. Точно и уже навсегда. Иначе она так и будет прятаться от него, утопая в неуверенности, недосказанности и разочаровании.
Они остановились на пустой безлюдной улице. Тонкая тропинка уходила в рощу, где шуршали деревья, покачиваясь на теплом ветру. В высокой траве стрекотали кузнечики, а Лили и Снейп молчали. Она чувствовала крайнюю степень неловкости, смешанную с болью, а он, наверное, думал, как бы еще её обозвать.
Наконец Снейп посмотрел на Лили и тяжело вздохнул. Он как будто похудел и осунулся, даже стал ниже ростом. Впрочем, Лили было всё равно. Её друг, которого она любила и уважала, умер. Она вышла вслед за призраком своего лучшего друга, а теперь перед ней стоял некто другой, чужой и далекий.
— Ты ведь меня не простишь? — тихо спросил Снейп. Его лицо, бледнее обычного, ровным счетом ничего не означало. Это несколько задело Лили.
— А сам как думаешь? — Она не понимала, откуда у неё появилась такая озлобленность, но сейчас ей нравилось этим пользоваться.
— Прости.
— Нет.
Снейп опустил глаза, сжал кулаки.
— Я… Мне очень жаль. Правда, очень. Я бы хотел, чтобы всё было не так, но я слишком глубоко залез в…
— В ту ерунду, которую творит Волан-де-Морт, — закончила за него Лили, ощущая, как слезы предательски закололи глаза. — Зачем же ты с самого начала в это полез?
— Я не знаю, — тихо ответил он, стиснул губы, и на его лице промелькнуло страдание. — Я просто… Тебе не понять.
Лили горестно усмехнулась:
— Куда уж мне! Я же паршивая грязнокровка!
— Не называй себя так.
— Ты так меня назвал! Не будем отрицать правды. Мы оба её избегали, и ты всё сделал правильно, назвав меня грязнокровкой. Ведь я и есть грязнокровка.
— Это было случайно, понятно? — яростно вскричал Снейп, посмотрев на Лили. Лицо его стало красным и исказилось в кривой гримасе. — Меньше всего на свете я хотел сделать тебе больно…
— Черт возьми, но ты это сделал! — раздосадовано всплеснула руками Лили и зажмурилась, чтобы не пустить ненароком слезу, которая так и просилась наружу. Все звуки природы исчезли, она слышала только своё тяжелое дыхание и неспокойное сопение Снейпа.
— Мне жаль.
— Ничего тебе не жаль! Ты лгун! Грязный лицемер! Ты врал мне! Ты всегда считал меня грязнокровкой! Ты всегда считал меня хуже себя! — Лили невольно подступила ближе к Снейпу. Ей казалось, что она говорит сущие глупости, но ей хотелось сказать это, чтобы он её переубедил.
И он это сделал.
— Да нет же! Я не врал тебе! Я всегда считал тебя лучше меня, лучше всех людей в этом мире! Такая, как ты… ты такая хорошая и добрая, что тебе самое место где-то в другом месте, чистом и прекрасном, как ты сама.
Он замолчал, задохнувшись от эмоций, а Лили пыталась найти нужные слова. Она была до глубины души тронута, но всё меркло на фоне «грязнокровка», на фоне того, что Снейп — Пожиратель смерти, что он слепо идет за тем, кто приносит смерть, кто считает, что грязная кровь — самая отвратительная вещь в мире.
— Я больше не хочу тебя слушать, — прошептала Лили, пятясь от Снейпа. Сердце наливалось болью, а в душе маленькая одиннадцатилетняя девочка, которая до сих пор наивно верила Снейпу, вопила, что нужно всё ему простить.
— Нет, постой! — Он схватил её за запястье. Рука у него была ледяной, чужой, больше не родной. Лили скривилась от отвращения. — Это еще не конец! Я…
— Нет, конец, — покачала головой Лили. — Это всё должно было кончиться, даже не начинаясь. Не понимаю, как мы продолжали дружить, ведь все были против: мои друзья, твои, твой хозяин…
— Нет, подожди. Прости меня!
— Слишком поздно, — выговорила сквозь зубы Лили, дернула рукой, вырываясь из пальцев Снейпа. Только сейчас она поняла, что по щекам тянутся слезы. — Ты мне больше никто. Прощай.
— Подожди! — Снейп снова попытался схватить Лили, но на сей раз его остановил жесткий голос.
— Отвали от неё.
Они одновременно оглянулись и увидели Джеймса. Лили отчего-то почувствовала облегчение, даже радость. Хорошо, что он пошел за ней хвостом. Снейп же, судя по всему, в восторга не испытал. Все мучения и боль смылись с его лица, он озлобленно сузил глаза.
— Проваливай, Поттер!
Джеймс остановился возле Лили и вопросительно поднял брови. Она сглотнула и отступила назад, схватив себя за плечи, чтобы унять дрожь. Ей совсем не хотелось участвовать в этой потасовке, хотя именно она была её зачинщицей. Ей хотелось убежать и спрятаться от всей этой мыльной оперы, хотелось не ввязывать в это Джеймса, хотелось, чтобы всё это закончилось прямо здесь и сейчас.
— Что тебе от неё надо? — вполне мирно спросил Джеймс, держась на приличном расстоянии от Снейпа. — Она же ясно тебе сказала, что не хочет тебя слушать. Ты что, тупой? Не понимаешь?
— Тебя это вообще не должно волновать! Пошел вон! — неприятно забрюзжал Снейп, скривив губы.
— Я уйду, если она меня об этом попросит.
И Лили молчала, сильно зажмурившись и стараясь сохранять спокойствие. Внутри бились противоречия: с одной стороны она должна была послать Поттера прочь, а с другой стороны Снейп не оставит её в покое. И она, кстати говоря, тоже не оставит себя в покое. И это будет длиться между ними вечность. А раз уж надо ставить точку, то пусть Джеймс в этом поможет, тем более она без него не справится. Как и в тот день, когда Снейп назвал её грязнокровкой. Как и в тот раз, он был ей нужен.
— Я тебя не позволю, — зашипел зло Снейп, видимо, поняв, что Лили не прогонит Джеймса. — Не позволю, чтобы ты сцапал её в свои сети. Ты её недостоин!
— Может быть, — сказал Джеймс и подошел ближе к Снейпу. — Но я, по крайней мере, её никогда никак не обзывал.
Оба они оказались одного роста, но Джеймс был крепче и шире в плечах, и Лили никогда этого не замечала. В её глазах Северус всегда был выше, сильнее, лучше этого несносного Поттера, однако сейчас она явственно увидела разницу: высокий, сильный, с сияющими глазами и лицом Джеймс Поттер, и угловатый, худой, бледный, зажатый, как загнанный в угол зверек, Северус Снейп.
— Такой, как ты, недостоин даже дышать с ней одним воздухом, — враждебно процедил Снейп, пуще прежнего исполнившись злобой, и Джеймс взбешенно схватил его за грудки.
— Еще слово…
— Люпин оборотень! — закричал вдруг Снейп, взглянув на Лили. — Он оборотень, а эти трое его покрывают! Они не такие хорошие, как все считают!
Джеймс, не отпуская Снейпа, немного повернул голову в сторону Лили, чтобы расслышать её ответ. Она недолго помолчала, всматриваясь в побагровевшее лицо бывшего друга. Какой же он всё-таки… Сколько же желчи в нем! Когда он успел так измениться?
— Я знаю, — произнесла она спокойно. — Я всё знаю. И я не думаю, что всё настолько плохо, насколько считаешь ты. Это напоминает ситуацию с грязной кровью: ты думаешь, что это плохо, а я и Мародёры — нет.
Снейп подавился от возмущения:
— Ты знала? Знала и молчала! Ты такая же, как и все! Наивная, глупая дурочка…
— Еще и грязнокровка, — подсказала Лили не без горечи.
— Ты не должна вестись на все это! Не иди у них на поводу! — закричал зло Снейп, и Джеймс сильнее сцапал его за мантию.
— Скажу тебе то же самое насчет Волан-де-Морта, но ведь ты меня не послушаешь, тогда и я тебя слушать не стану! — горячо ответила Лили.
— Это ты виноват, — прошипел Снейп, устремив полный злобы взгляд на Джеймса. — Это ты её испортил.
— Мне еще предстоит её испортить, уж поверь, — ответил тот.
Лили эта вызывающая фраза несколько возмутила, затронув и странно-трепетное чувство, но она не стала ничего говорить: сейчас она выясняет отношения не с Джеймсом, а со Снейпом.
— Ты у меня получишь…
И тут Лили поняла, что надо остановить эту сцену немедленно, потому что она начала набирать нешуточные, опасные обороты. Это снова происходит из-за неё. Снова Снейп, снова Поттер и она. Снова она стоит перед выбором. Однако теперь нет смысла сомневаться, ведь выбор очевиден. Она не то чтобы должна так поступить, она хочет так поступить.
— Джеймс, — позвала Лили. Она так редко называла его по имени, что даже удивилась. Удивился и Снейп, который выкатил на неё глаза. — Джеймс, прошу, оставь его. Пожалуйста, не трогай его.
— Ты снова его защищаешь! — взревел он, метнув в неё рассерженный взгляд.
Она, терпя необычное нежное чувство, глубоко вздохнула.
— Я не его защищаю, — покачала головой она и, нисколько не колеблясь, протянула ему руку. — Идем со мной, пожалуйста. Оставь его. Пошли, уйдем отсюда вместе.
Лили вспомнился тот случай, произошедший в Пустом переулке, на пустыре за «Кабаньей головой». Тогда она протянула руку Снейпу, чтобы они ушли вместе. Он долго ломался, смотрел на пораженных друзей, а Джеймс не отводил взгляда от её руки. Теперь они поменялись местами. Вот только Джеймс не стал мешкать. Он отпихнул от себя Снейпа и взял Лили за руку. Она была рада почувствовать тепло его ладони, ощущать его присутствие так близко. Ей стало спокойнее, даже странно, ведь обычно он вызывал у неё только ненависть и отвращение.
— Ладно, хорошо, — дрожащим голосом произнесла Лили, не решаясь взглянуть на Джеймса. Она просто сильнее сжала его ладонь и нервно вздохнула. — Идем.
На самом деле это не Лили держала Джеймса за руку, а он её, оберегая и защищая от всего. Он повёл её прочь от ошеломленного Снейпа. Она сильнее вцепилась в его руку, невольно уткнувшись лбом в его плечо. Она чувствовала, как Снейп прожигал её спину злостным взглядом. Теперь это уже неважно. Взяв Джеймса за руку, Лили дала понять, что сделала свой выбор.
Они не спешили возвращаться в «Три метлы». Лили сказала, что ей надо успокоиться и в тишине всё обдумать. Джеймс попросил разрешения остаться, она согласилась, и вот они уже около получаса молча прогуливались по улицам Хогсмида. Солнце скрылось, оставив красно-золотое небо неторопливо темнеть. Всё еще было тепло, но Лили почему-то было холодно.
— Теперь ты на моей стороне? — нарушая тишину, спросил Джеймс.
Лили подумала и коротко ответила:
— Теперь да.
— Чтобы понять это, тебе надо было пройти через всю эту чертовщину.
— Надо было, — вымученно согласилась Лили и присела на лавочку возле фонаря. Джеймс стоял на месте, внимательно глядя на неё, тем самым смущая и заставляя пялиться на землю. — Когда я говорила, что я на своей стороне, на самом деле я была на его стороне. Мне стало понятно это только сейчас.
— А я говорил, что так и будет.
— Говорил, — кивнула Лили, горестно усмехнувшись. — Прости, что не верила тебе.
— Ты ни в чем не виновата.
— А такое чувство, будто виновата.
— Как же меня всё это достало, — выдохнул Джеймс, садясь возле Лили. И она не отодвинулась, как сделала бы раньше. Здорово, что он рядом. Вроде бы он ничего такого не делал, но его присутствие приободряло. — Вся эта чушь, что происходила между тобой и Снейпом, так и сводила меня с ума. Теперь-то он оставит и тебя в покое, и, скорее всего, моих друзей.
— Я бы не была так в этом уверена. Кто знает, что еще взбредет ему в голову, — произнесла Лили и боднула Джеймса в плечо. — Спасибо, что так вовремя появился. Боюсь, мне пришлось бы его прикончить, чтобы он понял, что мы больше не друзья.
Джеймс невесело улыбнулся:
— У меня талант оказываться там, где надо и где не надо.
Лили невольно засмеялась.
— Да, так и есть. Иногда твой талант просто выводит из себя, а иногда он очень даже кстати.
— Ну наконец-то я дождался хоть одного хорошего слово от тебя! Обычно ты не слишком меня жалуешь.
— Предположим, кое-что изменилось, — туманно заметила Лили. Хорошо, что она однажды не убила его на почве бескрайней ненависти. Кто бы тогда помог ей выбраться из этого ада?
— Но мы как прежде не друзья?
— Может, если постараться… — неуверенно протянула Лили, совсем не веря своим словам. — Если ты не будешь играть на нервах и бесить меня своим присутствием.
— Это трудно, конечно, но исполнимо, — кивнул Джеймс, сдерживая улыбку.
Они замолчали. Лили, к своему удивлению, не чувствовала неловкости из-за безмолвия. Еще никогда она не проводила с Джеймсом так много времени наедине, и, признаться, в этом не было ничего тягостного или отвратительного, как она считала раньше. Удивительно, сколько лет ей потребовалось, чтобы осознать, что иногда он бывает очень даже милым и не настолько спесивым и заносчивым. Ей потребовалось много времени, чтобы понять, кто друг, а кто враг.
— Вернемся к ребятам? — предложила Лили, подняв глаза на Джеймса и взяв его за руку. Он улыбался, глядя на их переплетенные пальцы.
— Если ты хочешь, — прошептал он.
— Хочу.
— Ну тогда пошли.
* * *
Тем временем небольшая вечеринка в «Трех метлах» продолжалась. Мэри всерьез задумала охмурить пуффендуйца, Питер видел уже третий сон, а Римус неловко разговаривал с девочкой из Когтеврана. Было видно, что разговор у них не особо клеился, — оба они безумно стеснялись. Доркас, заметив, что Лили и Джеймса нет уже очень долго, заволновалась. Она оглянулась вокруг, рассчитывая увидеть их в пабе, встала и услышала голос, от которого заметно скривилась.
— Уже уходишь? Наконец-то.
Она обернулась и увидела самодовольное лицо Сириуса. Его окружили девочки, пустоголовые и неразумные, которые повелись на его псевдоочарование. Как же глупо с их стороны! Но Сириусу такое внимание очень даже льстило.
— Если ты хотел, чтобы я ушла, то мог бы сказать мне об этом, — холодно отозвалась Доркас, буравя его пронзительным взглядом.
Сириус презрительно фыркнул и откинулся на спинку стула. Он был не сильно пьян, но выпил достаточно, чтобы сказать пару ласковых, не отдавая себе адекватного отчета.
— Я и вовсе забыл, что ты присутствуешь тут. Но вот я увидел твою физиономию, и меня чуть не вырвало, клянусь.
Девочки, окружавшие его, захихикали, а Доркас сузила глаза.
— Что ты ко мне опять привязался?
— А что, нельзя? — заносчиво поинтересовался Сириус.
— Нельзя! — таким же тоном ответила она.
На них уже начали заинтересованно поглядывать однокурсники. Римус недовольно уставился на Сириуса, оторвавшись от когтевранки.
— Заткнись, Бродяга, — сказал он строго.
— Она мне мешает! — пожаловался ему Сириус. Пуффендуйцы захихикали, гриффиндорцы, привыкшие к перепалкам Доркас и Сириуса, продолжали свои разговоры.
— Ах, значит, мешаю. Что ж, отлично, — произнесла Доркас, презрительно глядя на Сириуса. — Тогда я пошла.
— Скатертью дорога!
— Бродяга! — укоризненно протянул Римус, проводив взглядом Доркас, которая шустро выскочила на улицу, чуть не сбив с ног мадам Розмерту с подносом в руках. — Зачем ты к ней на этот раз пристал?
Сириус небрежно подмигнул пуффендуйке и ответил:
— Я её ненавижу.
Римус подался ближе к Бродяга, воззрившись на него с учительской строгостью.
— И думаешь, это дает тебе право обижать её?
— Ты вообще на чьей стороне? — возмутился Сириус. Его уже начало трясти от злости.
— В данный момент на её! Ты весь год её мучил…
— Как и она меня!
— Может, ты извинишься? Может, как-то разберетёсь с этим?
Сириус закатил глаза, а потом грохнул кулаком по столу. Однокурсники испуганно шарахнулись, Питер, очнувшись, вскрикнул.
— Во мне еще не настолько много медовухи, чтобы я извинялся перед кем-то!
— Иди за ней, — настаивал Римус.
— Что?! Я? За ней? Иди ты лесом, Лунатик!
Римус закатил глаза.
— Только не думай, что я ничего не понимаю. Иди за ней, живо!
Не отрывая от Лунатика недовольного взгляда, Сириус пробарабанил пальцами по столу, а потом, немного покачиваясь, поднялся на ноги. Казалось, он и без наставлений Лунатика хотел пойти вслед за Доркас.
— Ладно. Так и быть, я снизойду до неё.
Он вышел на улицу и огляделся по сторонам. Улицы начали потихоньку пустеть, люди расходились по домам, вскоре и студенты потянутся обратно в замок. Не мешкая, Сириус двинулся по улице, обогнул несколько домов и увидел стройную фигуру Доркас. На секунду он залип, но потом, очнувшись, побежал к ней.
— Эй, Мэдоуз, стой!
Она не особо спешила, но шагала остервенело. Он догнал её довольно быстро. Бесцеремонно схватил за плечо, повернул к себе и получил отменную пощечину.
— Ладно, заслужил, — после несколько секундной заминки проворчал Сириус, стиснув зубы.
— Заслужил, — подтвердила Доркас, хотела было отвернуться, но он не дал, взяв её за руку. Она посмотрела на него зверем и, казалось, была готова убить прямо здесь.
— Я извиниться хочу.
— Продолжай хотеть, а пойду, — зловредно прошипела Доркас.
Сириус, трясясь от злости, шумно втянул воздух. Не без отвращения он отпустил её руку и сказал:
— Я, знаешь ли, нечасто извиняюсь, так что имей совесть выслушать меня.
— Я не собираюсь тебя слушать!
— О Мерлин! Не будь такой мерзкой хоть пять минут!
Они непроизвольно подступили ближе, впиваясь друг в друга взбешенными взглядами. У обоих были поразительно серые глаза, только у Сириуса в них плавали смешинки, а у Доркас снежинки.
— Пять минут пошли, — выговорила скупо Доркас.
— Вот только одолжений мне делать не надо! — Сириус оттолкнул её и грубо зарычал: — Извини меня, черт возьми! Мне жаль! Ясно?! Ты постоянно выводишь меня из себя! Рядом с тобой я становлюсь хуже, чем есть на самом деле!
Она издевательски усмехнулась:
— Меня обвиняешь в том, что ты психопат?
Он стиснул кулаки и закрыл глаза. Через несколько секунд он смог себя успокоить и заговорил спокойно:
— Прости. Я не хотел тебя обижать, но я почему-то всегда это делаю. Не знаю, почему. Знаешь, у меня принципы не обижать девушек, но ты ведь… ты сильная, поэтому… не знаю, может, именно поэтому я не рассматриваю тебя как представительницу слабого пола, потому что ты не слабая.
— Ну спасибо.
Сириус невольно усмехнулся своим нескладным словам.
— То есть ты девушка, это я вижу отлично, но ты слишком… Короче, я готов поклясться, что больше не буду тебя обижать. Прости, ладно?
— Я тебя прощу, — согласилась Доркас холодно и безразлично. Ни один мускул не дрогнул на её красивом лице. — С одним условием.
Пытаясь не показывать всего раздражения, Сириус приподнял бровь.
— Ну?
— На следующий год мы будем вести себя так, будто не знаем друг друга. Для тебя не будет существовать меня, для меня больше не существуешь ты. Ты меня не трогаешь, я тебя не трогаю. Согласен?
— Согласен, — кивнул Сириус в ту же секунду, не глядя Доркас в глаза. Впрочем, она тоже этого делать не собиралась. — Отличное предложение. Надо было договориться об этом раньше.
— Наконец-то я задышу спокойно, — сказала Доркас и даже улыбнулась, слабо и жадно.
Она попятилась, сложив руки на груди.
— Пять минут прошли. Я пошла.
— Куда ты?
— В замок.
— Брось, вернемся к ребятам.
— Я же тебе мешаю!
— Вовсе нет, — улыбнулся как можно искреннее Сириус. Доркас же подозрительно сощурила глаза. — Я пошутил.
— Я не хочу.
— Значит, я тоже не пойду.
Доркас попыталась скрыть изумление, но у неё плохо получилось. Сириус невольно заулыбался шире.
— Нет-нет, — тут же закачала головой она, наконец совладав с собой и приняв привычное хладнокровие. — Возвращайся, повеселись, а я ухожу.
— Или мы возвращаемся вместе, или вместе идем обратно в замок.
Они снова уставились друг другу в глаза, только теперь уже без той ядовитой злости. Теперь их сероглазые взгляды выражали мягкость, так не свойственную им обоим. Немного сомневаясь, Сириус протянул руку и сказал:
— Идем?
Критично глядя на его ладонь, Доркас прикусила губу. Он пошевелил пальцами.
— Ну же, я не кусаюсь. Новый учебный год пока не начался, так что ты для меня всё еще существуешь.
Прошло не меньше минуты, прежде чем Доркас кивнула, потупив взгляд.
— Ладно, возвращаемся к ребятам, — произнесла она и нерешительно взяла Сириуса за руку.
Солнце над детской площадкой нежилось в пушистых белых облаках. Птицы пели свои прекрасные песни, деревья мягко трепетали на ласковом теплом ветру, а дети беззаботно резвились, катаясь на каруселях и копошась в песочницах. Медленно раскачиваясь на своих любимых качелях, Лили думала о том, что именно на этой площадке пять лет назад она встретила Снейпа. Эти воспоминания жгли нутро, но, видимо, он оставил слишком большой след в её жизни, раз она не могла перестать вспоминать тот день. Тогда тоже было так жарко, она так же качалась на качелях, а потом появился он, Северус. Вылетел из кустов, испугал Петунью, назвал Лили волшебницей... Да, давно это было.
Снейп на площадке не появлялся и в кустах больше не сидел. Всё же надеясь его увидеть, Лили уже в течение двух недель каждый день приходила на площадку, но его так и не было. Не то чтобы она так уж очень хотела встретиться с ним, но она скучала по нему, хотя в этом было тяжело и стыдно признаваться. Еще в Хогсмиде она поставила точку, очень твёрдую и жесткую, но ей казалось, что ещё не всё между ними закончено.
Через час другой дети начали покидать площадку. Кого-то забирали мамочки, волнуясь, что их чада получат солнечный удар, кто-то убегал домой сам, чтобы перекусить. Вскоре площадка опустела, и Лили осталась наедине со своим унынием, которое преследовало её вот уже две недели каникул. Жаль, что рядом нет подруг, нет Римуса, нет Джеймса… Уж он-то смог бы развеселить её. Ему каким-то невероятным образом удавалось делать это лучше всех.
Лили, невольно сильнее стиснув пальцами горячие цепи качелей, смутилась: с каких это пор она о нем думает? Может, потому, что в последние учебные дни он, как никто другой, смог поддержать её? Потому что он не такой уж и плохой? А сделала ли она правильный выбор, бросив Снейпа и отдав предпочтение Джеймсу?
Так, стоп! Лили с силой заставила себя размышлять о чем-нибудь другом, но только не о Снейпе и не о Поттере. Оба вызывали слишком противоречивые чувства, а кое-кто даже ножом по сердцу резал. Эти двое начали слишком много появляться в её в жизни и мыслях. Пора бы отвлечься от них, а лучше забыть навсегда.
Лили просидела в окружении спокойных звуков природы недолго. Вдруг раздались веселые голоса и громкий смех. Она вскинула голову и увидела группу подростков, которые подходили к площадке. Они явно не намеревались покататься на качелях и шли для абсолютно других целей. Ей показалось, что они заинтересовались именно её персоной. И это действительно оказалось так.
Ребята перебрались через ограду и двинулись прямо к Лили. Учась в Хогвартсе, она несколько отдалилась от своих сверстников-маглов и теперь точно не знала, что от них ожидать. Судя по всему, ребята были примерно её возраста, все на гоноре, отец назвал бы их шпаной. Три высокие девушки, расфуфыренные и деловые, и четверо мальчишек, пафосно заложившие руки в карманы, важные и крутые.
Не прекращая весело хохотать, группа остановилась перед качелями, где сидела Лили. Она постаралась стереть с лица волнение и состроить спокойствие. Безумно захотелось, чтобы они ушли. Одиночество помогло бы расставить мысли по порядку, разобраться во всем. Но, по всей видимости, молодежь уходить не собиралась.
Из толпы вышел высокий темноволосый парень с очень гордым и самодовольным видом. Скорее всего, он был главарем банды. У Лили в памяти что-то смутно шевельнулось: она вроде бы видела где-то это длинноносое лицо с россыпью веснушек.
— Слушай, — сказал парень под глупое хихиканье девчонок за спиной, — а ты не слишком взрослая для подобных мест?
— Тебя это волнует? — приподняла бровь Лили, стараясь не быть слишком враждебной. Парень ей отчего-то не нравился. Было в нем что-то неприятно трогающее за душу.
— Да нет, просто интересно, — ухмыльнулся парень. — Ты слишком взрослая для детских площадок.
Ребята за его спиной залились громким смехом, будто он выдал чрезвычайно острую шутку. Лили так не показалось.
— Я сама буду решать, для каких мест я слишком взрослая.
Парни протянули дружный длинный возглас, который можно было принять и за одобрительный, и за недовольный, а девочки скривились. Видно, Лили перегнула палку, впрочем, совестно или страшно ей не было. Они первые начали, раз уж на то пошло.
— Какая хорошенькая и дерзкая! — хихикнул мальчишка с круглым полным лицом.
Главарь согласно закивал, не отрывая от Лили внимательного взгляда. На его губах появилась улыбка, глаза какого-то неопределенного цвета прищурились.
— Я видел тебя раньше?
— Может быть, — безразлично ответила Лили.
Парень помолчал, а потом спросил:
—Ты случайно не Лили Эванс?
Ребята зашептались, с интересом посмотрев на неё.
— Что за Лили?
— Та, что жила когда-то на Цветочной улице?
— Её сестра Петунья в этом году школу закончила.
— Точно! Они совсем не похожи!
— Мы знакомы? — настороженно спросила Лили у парня.
Тот широко улыбнулся, блеснув ровными зубами.
— Еще бы! Я Лоренс Флин, помнишь?
Лили в раздумье сощурила глаза. Что еще за Лоренс Флин, она, честно говоря, не помнила. До Хогвартса она дружила со многими ребятами, но после нескольких лет учебы потеряла с ними связь и начисто стерла из памяти. Но что-то было знакомое в этом парне. Может, он просто смахивал на одного такого же самодовольного кретина?
— Нет, прости, не помню.
— Не судьба! — рассмеялся толстый мальчик, треснув Флина по плечу.
— Да ладно тебе, Эванс, — улыбнулся тот. — Я вот помню не только тебя, но и того мальчишку, с которым ты таскалась.
— Что за мальчишка? — спросила низенькая светловолосая девочка с маленькими поросячьими глазками, прятавшая за спиной своих высоких подруг.
— Как его там… Снейп!
У Лили неприятно кольнуло в груди. Она вдруг вспомнила тот день. Тогда она заступилась за Снейпа, маленького одиннадцатилетнего мальчика, которого обижал этот самый Флин. Денек был серым и мрачным, Снейп замкнутым и тихим, Флин шаловливым и наглым, а она веселой, жизнерадостной и доверчивой. Подумать только, это было пять лет назад. Они были совсем еще детьми, чистыми, невинными, без всяких предрассудков, чужих навязанных мнений. Как же много воды утекло, как же много изменилось.
— Да, точно, — отозвалась Лили, скользнув по лицу Флина презрительным взглядом. И как она могла забыть этого хулигана, который частенько мучил Снейпа? — Лоренс Флин. Мальчик, который обижал слабых и топтал клумбы на площадке.
Ребята покатились со смеху, а Лоренс засиял широкой белозубой улыбкой.
— Я исправился!
— Ну конечно! — хихикнул толстый мальчишка.
— Ты, получается, сестренка Петуньи Эванс? — прерывая всеобщий смех, спросила красивая девушка с черными прямыми волосами. Чем-то она походила на Доркас. Однако Доркас, конечно же, гораздо красивее, но такая же гордая, самоуверенная и с тяжелым пронизывающим взглядом.
— Получается, да, — ответила Лили.
Девушка дернула плечами, скривив лицо в отвращении.
— Она говорила, что ты учишься в спецшколе для законченных преступников. Так ли это?
Лили от возмущения неспокойно задышала. Неужто зависть Петуньи была настолько черной, что она так гадко врала? Это уже перебор, она перешла все границы. За две недели девочки словом не перебросилась, старательно избегая друг друга, и Лили решила, что вот, момента настал — сегодня она проведет с Петуньей воспитательную беседу. С неё достаточно.
— Может быть, — буркнула Лили, чувствуя на себе внимательные взгляды парней и девчонок. Их явно заинтересовала её несуществующая криминальная жизнь.
— Ты не выглядишь как преступница, — сказал с обольстительной улыбкой Лоренс, и черноволосая девушка за его спиной закатила глаза и сложила руки на груди. — Ты вся такая нежная…
— И милая! — закивал пухлый мальчик.
— Ну спасибо, — безразлично отреагировала на комплименты Лили и поднялась на ноги. Ребята посторонились. — Рада была повидаться, Лоренс. До встречи.
— Ты уходишь? — спросила девочка с поросячьими глазками, и Лили кивнула, принужденно улыбнувшись.
— Может, с нами погуляешь? — выпалил Лоренс, и черноволосая девушка открыла рот, чтобы возмутиться, но её перебил толстый мальчик.
— Да-да! Идем с нами! — заразительно улыбаясь, произнес он.
Честно говоря, Лили совсем не хотелось с ними связываться, но тут она вспомнила слова папы. Сегодня утром он советовала «не киснуть» и найти компанию на лето. Родители видели, в каком апатичном и вялом состоянии находилась Лили, и думали, что это из-за расставания с друзьями из школы. Лили так и не отважилась рассказать им правду. Она не сказала, что Снейп обошелся с ней не самым лучшим образом, тем самым расстроив привычный порядок души. Зачем тревожить маму и папу по таким пустякам? Может, они порадуется, если она расскажет им, что подружилась с местными ребятами, перестанут озабоченно на неё поглядывать и мучить расспросами.
— Ну, если вы не против, — согласилась Лили с не особым рвением.
— Не против! — широко улыбнулся Лоренс. — Знаешь, молодежь сейчас не торчит на детских площадках. Она тусуется в парках. Туда и пойдем.
— Я весьма горжусь своим незнанием, где тусуется молодежь, — отозвалась Лили, и девочка с глазами поросенка посмотрела на неё чуть ли не с обожанием, а пухлый мальчик весело пропел:
— Какая ты забавная!
— Давайте еще корону ей на голову нацепим, — сварливо буркнула девушка с черными волосами.
Лили невольно скривилась от её злобного взгляда. Они вряд ли найдут общий язык. Лоренс подошел к недовольной девушке, которая ревностно откидывала с плеч черные пряди, и по-хозяйски приобнял её за плечо.
— Это Элиса, очень милая по вторникам. К сожалению, сегодня воскресенье. Тот толстяк — Джим, это Терри, — указал Лоренс на девочку-свинку, — Дин, Карен…
Лили моментально забыла, как кого зовут, и ей стало немного стыдно за это. Всю дорогу до парка она молчала, терпя настырные взгляды Лоренса. Он рассыпался в шутках, хихикал над друзьями, рассказывал какие-то истории. Его друзья громко хохотали, ничуть не стесняясь прохожих, толкались, горланили громкие песни. Лили поначалу стеснялась и чувствовала себя не в своей тарелке, но потом прониклась этой легкой, небрежной атмосферой. Когда они устроились в парке на лавочках, она позволила себе расслабиться, начала участвовать в дискуссиях и даже рассказала забавную историю, произошедшую в Хогвартсе, разумеется, переделав её на магловский лад.
Казалось, Лили влилась в группу и никого своим присутствием не смущала, разве только Элису, миловидное лицо которой исказила гримаса ненависти и отвращения. Она редко говорила и постоянно косилась на Лоренса, который не отлипал от Лили. Лили, позабыв обо всех тревогах, не замечала ни Лоренса, который, мягко говоря, вызывал у неё не самые приятные чувства, ни Элису. Отец был прав: надо было найти компанию, чтобы забыться. За две недели одиночества она и правда замкнулась в себе и превратилась в унылую неживую массу.
Ребята просидели в парке до позднего вечера. Мальчишки и одна девчонка закурили, пуская завитушки дыма в воздух. Предложили и Лили, но она категорически отказалась, и толстяк Джим с хихиканьем назвал ей слишком правильной — преступницы такими не бывают. Терри начала с восхищением расспрашивать Лили о школе, о любимой музыкальной группе, о любимой книге и авторе. Она так быстро забрасывала Лили вопросами, что та даже не успевала толком подумать и говорила первое, что попадалось в голову. Такое внимание её несколько смущало.
— А парень у тебя есть? — поинтересовался мальчик, которого звали Дин, игриво взглянув на Лили.
— Эм… — заколебалась она, чувствуя на себе сосредоточенный взгляд Лоренса. — Нет.
— А был?
— Это уже личная тема, — отрезала Лили, и Джим весело хихикнул.
— Да есть у неё парень! То патлатое чудовище! Снейп!
Все захохотали. Даже Элиса, сохранявшая равнодушное спокойствие, едко осклабилась. А Лили напряглась, отрывисто задышав и стиснув кулаки. Всё спокойствие и безмятежность как рукой сняло. Всё же никто и ничто не заставить её забыть Снейпа — слишком многое он оставил.
— Он тоже в другой школе учится, так ведь? — сказал Дин, обращаясь ко всем. — Я видел его в том году летом. Такой урод. Ну, с внешней точки зрения, — быстро добавил он, видимо, заметив, как у Лили опасно блеснули глаза.
— Я слышала, что он учится в специальной школе для умственно отсталых, — самодовольно выговорила Элиса, откинув с плеч волосы. — Вы, Лили, с ним настоящая парочка — преступница и больной.
Девочки встретились взглядами. Лили попыталась изобразить безразличие, но злость так и рвалась наружу. Да, они определенно не найдут общий язык.
Джим укоризненно цокнул, а Терри мстительно поглядела на Элису.
— Что ты такое говоришь? — возмутилась она.
— Мы с ним давно не общаемся, — поспешила оправдаться Лили. — Я его уже несколько лет не видела. — И она почти поверила в эти слова.
Джим и Дин поспешили сменить тему. Наполняя воздух сигаретным дымом, ребята заговорили о планах на лето. Темнота начала сгущаться, зажглись фонари, стало холоднее. Лили зябко поежилась, обняв себя за плечи. Лоренс это заметил, снял с себя легкую ветровку и накинул на её плечи. Элиса чуть не лопнула от злости. Фонари описали её покрасневшее лицо и презрительно сжавшиеся губы.
Ближе к полуночи молодежь потянулась по домам, договорившись встретиться завтра на этом же месте. Лили, к своему удивлению, не хотела расставаться с интересной компанией, поэтому очень даже сердечно со всеми попрощалась (даже с Элизой) и пообещала прийти завтра еще раз. Джим тут же пообещал, что зайдет за ней, — он жил недалеко от дома Эвансов.
— Можно тебя проводить? — с улыбкой спросил Лоренс.
— Пошли, — согласилась Лили, чтобы позлить надменную Элису, которая схватила Дина за руку и припустила с ним прочь во весь дух.
Лили и Лоренс шли по Цветочной улице, освещенной лучами фонарей, молча. Коукворт погрузился в сон, и только изредка тявкала собачонка в чьем-то дворе. На небе плавал серп луны, искрились звезды, мягкий ветерок что-то нашептывал. Лили, к стыду своему, еще никогда не гуляла по родному городу, овеянному ночной красотой, и была заворожена этой картиной. Снова все проблемы отступили, растворившись в мягком ночном мареве. Вот бы эта легкость осталась с ней навсегда!
— Ты не похожа на преступницу, — заговорил Лоренс, нарушая ночную красоту. Лили вообще забыла о его существовании и с трудом сконцентрировала на нем внимание. — Что ты такое совершила?
— Прости, Лоренс, но это не твоё дело, — холодно откликнулась Лили. — Не будем об этом.
— Ладно, не будем, — кивнул он и широко улыбнулся — ровные зубы блеснули под светом фонарей. — Может, погуляем днем? До встречи с ребятами?
По самодовольно сиявшему лицу Лили поняла, что на отказ он не рассчитывает. Должно быть, за ним часто таскались девчонки, и он привык делать такие предложения безо всякого смущения. Его детская непосредственность и заносчивость, которые Лили помнила, сменились взрослой самоуверенностью и высоким самомнением. А она эти черты абсолютно ненавидела. Отчего-то Лоренс начал еще больше напоминать ей Джеймса Поттера, которому она привыкла отказывать, что бы он ни предложил.
— Я буду занята, прости.
— В следующий раз, — сказал Лоренс. В голосе его было много убеждения.
— Может быть, — ответила Лили и обрадовалась, увидев крышу своего дома. Она было чуть не побежала к нему, но удержала себя, вспомнив о хороших манерах. — До встречи, Лоренс.
— Ага, — широко осклабился тот. — До встречи.
Отдав Лоренсу куртку, Лили развернулась и поспешила домой. Свет в окнах не горел, только на крыльце сияла лампочка, заботливо оставленная мамой. Родители и Тунья спали. Чтобы не нарушать их покой, Лили постаралась максимально тихо открыть дверь, зайти внутрь и разуться. Потом она неслышно пошла по лестнице в свою комнату и рухнула на кровать. На душе было тихо и мирно. Всё-таки веселая компания хорошо встряхивает, но Лили этого было недостаточно. Вот бы рядом были друзья из Хогвартса! Вот бы Северус был рядом!
* * *
Утром семья Эвансов собралась за завтраком. Мистер Эванс весело сообщил, что всю неделю в городе продержится жара, и миссис Эванс огорчилась, что цветы в саду совсем сгорят. Лили с радостью поддерживала с родителями беседу, а Петунья отмалчивалась, не в настроении болтать. Она все переживала о вступительных экзаменах, которые ей предстояло сдавать через неделю. Он серьезно намеревалась отучиться на секретаря.
— Как погуляла вчера, дорогая? — спросил мистер Эванс, взглянув на Лили.
— Отлично, — улыбнулась она. — Встретила Лоренса Флина.
— Кого-кого? — не поняла миссис Эванс.
— Лоренс Флин, — повторила Лили, и отец оживленно закивал.
— Хороший парень.
— Мне так не показалось, — честно оценила Лили, отодвигая опустевшую тарелку. — Он ничуть не изменился — всё такой же невыносимый хулиган.
— Он был с друзьями? — заинтересованно спросила мама. — Дин Свифт? Терри Мэдсон?
— Эм, да, — наморщила лоб Лили, вспоминая имена новых знакомых. — А что?
Отец весело подмигнул, расправляя свежую газету.
— Ничего, родная. Они славные, я разрешаю, можешь дружить с ними. Кажется, они уже подействовали на тебя хорошо — сегодня ты произнесла слов больше, чем за все две недели.
— Извините, если заставила вас волноваться, — улыбнулась Лили, радуясь блеску отцовских глаз.
Она унаследовала его глаза, такие же ярко-зеленые, живые и полные добра. Ей же достался и цвет его волос, темно-рыжий, как медь. Только теперь рыжая голова папы были занята легкой сединой, но его лицо и глаза всё так же были полны энергии и оптимистичности.
— Как дела у Северуса? — спросила миссис Эванс вдруг, и Лили едва не захлебнулась чаем.
— Я не знаю. Мы с ним больше не дружим, — нехотя призналась она, ощущая, как нервно забилось в груди сердце.
Миссис Эванс посмотрела на неё с озабоченностью, а Тунья оторвалась от созерцания пространства и тоже взглянула на Лили. Шея её самодовольно вытянулась, а губы дрогнули в улыбке. Очевидно, она чувствовала превосходство, ведь оказалась права, сказав когда-то, что ничем хорошим дружба Лили и Снейпа не кончится. Так оно и случилось, Петунья как в воду глядела.
Отец нахмурился и почти скомкал газету в руках.
— Почему? — резко спросил он.
Потупив взгляд, Лили быстро закачала головой:
— Да так, мелочи. Просто у него появились новые друзья и новые увлечения. В общем, мы с ним решили, что нам не по пути.
— Это из-за него ты теперь всегда молчишь, сидишь в своей комнате и ничего нам не рассказываешь?
— Нет, — соврала Лили, не имея сил взглянуть отцу в глаза. — Я просто… переживаю насчет экзаменов. Скоро должны прийти результаты…
Мама прижала ладонь ко лбу и печально выдохнула:
— Я так и знала! Знала, что так и будет!
Лили вскинула голову на мать.
— Всё в порядке!
— Но вы так хорошо дружили!
— Это ерунда, мам. Правда, это уже не имеет значения. У меня есть другие друзья, лучше его, которые не поступят так, как он.
— Если ты ведешь себя так уныло из-за него, я его из-под земли достану, — погрозил отец.
— Всё хорошо, пап, — спокойно ответила Лили, стараясь не выйти из себя. — Я с этим справилась. Еще немного времени, побольше свежего воздуха, больше прогулок с новыми знакомыми — и всё забудется окончательно.
Никто ничего в ответ не сказал, поэтому Лили с неспокойной душой отправилась в свою комнату, надеясь, что они больше никогда не будут поднимать эту тему. В комнате она погладила спящую в клетке Вилди, взяла со стола письмо от Доркас, которое получила вчера, легла на кровать и перечитала его.
«В общем, мы с Блэком решили, что больше никогда не будем разговаривать, — писала подруга непривычным косым почерком, будто очень переживала, когда марко выводила эти строки. — Я пообещала, что придушу его, если он ко мне приблизится хоть на шаг.
Через две недели мы с родителями собираемся посетить Поттеров. Я очень старалась отказаться от этого мероприятия, потому что Джеймс писал мне, что у Сириуса случились какие-то проблемы в семье и теперь он гостит у него. Вот только отец поклялся, что отберет у меня все книги, если я не отправлюсь с ними, так что выбора у меня нет. Если хочешь, могу передать что-нибудь Джеймсу. Я знаю, ты этого хочешь…
Да-да! Я видела, как на платформе вы мило прощались и даже обнялись! И не говори, что такого не было! Мэри уже придумала, как назвать ваших будущих детей…»
Оторвавшись от письма, Лили улыбнулась, чувствуя и неловкость, и смущение, и трепетную радость одновременно. В последний день она действительно обняла Джеймса, но только лишь потому, что чуть не разрыдалась, увидев Снейпа и еще пребольно ударившись ногой о чей-то чемодан. Физические и эмоциональные терзания едва не вызвали слезы, но тут перед ней образовался Джеймс. Он развеселил её обещанием, что на следующий год будет таскаться за ней еще настырнее и упорнее, если она вздумает сейчас расклеиться. Лили моментально взяла себя в руки и в конце концов позволила обнять себя, хотя эти объятия ей требовались гораздо больше, чем ему.
Недолго подумав, Лили села за стол и принялась писать ответ. Поведав о совершенно унылом лете и о новых интересных знакомых, она, стараясь сдерживать улыбку, которая отчего-то так и лезла на губы, написала:
«Постарайся не прикончить Сириуса, когда будешь у Поттеров. Он, конечно, круглый идиот, но без него будет скучно — он веселый! Джеймсу про меня даже не напоминай, но можешь передать, что он по-прежнему заносчивый выскочка и ничего не изменилось. По правде говоря, он сильно мне помог, но это мало что меняет».
Дописав, Лили разбудила Вилди и отправила её в путь. Вилди только юркнула в окно, когда в дверь постучались.
— Лили, — донесся голос мамы. — К тебе пришли, родная. Твои новые знакомые, Джим и Терри.
— Иду, — отозвалась Лили, выскакивая из комнаты.
Мама встретила её с улыбкой, бережно поправила ей волосы и поцеловала в лоб.
— Вернись к обеду, родная.
— Ладно.
— Как хорошо, что ты снова ты.
Когда Лили вышла к ребятам, они встретили её радостными возгласами. Задыхаясь от восторга, Терри прощебетала, что видела, как мимо пролетела маленькая серая сова. Лили облегченно выдохнула, радуясь, что Терри не поняла, что Вилди вылетела из её окна.
Весело переговариваясь, они отправились на озеро, где просидели часа два, пытаясь ловить рыбу, но клев не шел. Раздосадованный безрыбьем, Джим предложил сходить на заброшенные заводы, но Терри отказалась, заявив, что заводы сейчас реконструируют.
— Снова будут работать, — выдохнула она с большой горечью в голосе. Её водянистые поросячьи глазки наполнились слезами. — Папа сказал, что природа в Коукворте умрет из-за заводов, это очень опасно.
— Это ужасно! — ахнула Лили. — Ничего нельзя сделать?
— Нет.
Погуляв еще часок, ребята собирались уже расходиться по домам, когда встретили Лоренса. Он гулял с какой-то девчонкой, но тут же отослал её прочь, завидев Лили и Джима с Терри.
— Как дела? — спросил он с широкой улыбкой, в основном интересуясь только Лили, которая сжалась от не весьма приятных чувств.
— Отлично, — усмехнулся Джим. — Мы с Терри уже уходим, а вы погуляйте.
— Мне нужно домой, — тут же выпалила Лили. Терри посмотрела на неё с сочувствием, а Лоренс взял за руку.
— Не бойся, Лили, я не опасный. Погуляем совсем немножко, ладно?
— Ладно, — слабо кивнула Лили и проводила скорбным взглядом Джима и Терри. Меньше всего на свете ей хотелось оставаться наедине с Лоренсом.
Несмотря на вчерашние слова насчет молодежи, которая не тусуется на детских площадках, они пошли именно туда. Скорее всего, Лоренс решился на такой поступок, чтобы уважить Лили. Она села на качели, и он принялся осторожно раскачивать её, болтая без умолку. Он, очевидно, пытался произвести на неё впечатление, потому что в каждом рассказе выходил победителем и чемпионом, получал самое лучшее и кучу поклонниц в придачу. Тут Лили поняла, что сравнивать Лоренса и Джеймса бессмысленно. Да-да, оба они самовлюбленные типы и придают себе важности гораздо больше, чем есть на самом деле. Вот только Джеймс не стал бы так много говорить о себе в присутствии Лили, восхлавляя свою персону в её глазах. Конечно, он всё-таки делал это, но поступками и поведением, не всегда хорошими и благородными, но, несомненно, красящими его.
— Тебе кто-нибудь говорил, что у тебя красивые глаза, — сказал Лоренс, сев на другие качели и внимательно посмотрев на Лили. На его губах сияла широкая улыбка, от которой ей стала немного жутко и неприятно.
— Да, говорили, — коротко ответила она.
— Знаешь, ты… — начал было Лоренс, но его голос оборвался, а глаза быстрым движением метнулись куда-то вдаль.
— Ты чего?
Очень долго он что-то пристально рассматривал, а потом пробормотал:
— Не поверишь, но кажется я видел того парня.
— Кого парня? — спросила Лили и оглянулась. Сердце у неё болезненно ёкнуло.
— Снейпа, — произнес Лоренс, не отрывая взгляда от кустов, возле которых бегали дети. — Могу поклясться, это был он. На вампира смахивал.
Лили чуть было не подорвалась с места, но в последнюю секунду удержала себя. Он пришел, снова следил, но ушел, увидев её вместе с Лоренсом. Значит, ему всё-таки не всё равно. Возможно, он даже искал с ней встречи. Вот только ей теперь плевать. По крайней мере она заставила себя так думать.
— Проводи меня до дома, пожалуйста, — чуть ли не с мольбой обратилась Лили к Лоренсу. Чем быстрее она уйдет, тем быстрее перестанет о нем думать.
— Уже? — грустно протянул Лоренс. — Ладно. Тогда я зайду за тобой сегодня пораньше, чтобы мы смогли еще погулять.
Всю дорогу до дома Лили молчала, а Флин снова расстилался в своих героических похождениях. Она не стала просить его заткнуться — его болтовня отвлекала от мрачных мыслей, которые настырно лезли в голову. У дома Эвансов они распрощались и разошлись.
Дома Лили застала только Петунью. Она сидела на диване в гостиной и готовилась к экзаменам, читая книги и листая тетради.
— Где мама? — спросила Лили, проходя мимо Петуньи на кухню.
— Ушла в магазин, — скупо ответила Петунья.
Вооружившись кружкой чая, Лили хотела было пойти в комнату и почитать, но на лестнице её остановил голос сестры.
— Почему вы с ним перестали дружить?
Лили застыла как вкопанная, поняв, о ком она интересуется. Она медленно обернулась, сглотнув ком в горле.
— Зачем ты хочешь это знать?
На узком лице Петуньи было написано безразличие, но глаза смотрели внимательно и пронзительно. Она хотела знать ответ, но всего любопытства старалась не показывать.
— Просто так.
Лили подумала недолго, а потом ровным голосом произнесла:
— Он меня предал. Променял на других. Как ты и говорила, наша дружба кончилась не самым лучшим образом.
— Ты переживаешь, я это вижу, — холодно заметила Тунья.
Лили ответила с горькой иронией:
— Да. Можешь торжествовать.
* * *
Вот уже неделю Лили гуляла с коуквортской молодежью. Она так затянулась их обществом, что совсем перестала обращать внимания на Петунью, которая, удачно сдав экзамены, находила теперь время для того, чтобы сидеть у неё на нервах, рассказывая о нормальной жизни, нормальном учебном месте и о нормальных друзьях, которые не предают. Родители нарадоваться не могли, видя, как Лили снова повеселела, и даже не ругались, когда она заваливалась домой поздно ночью, а иногда только утром. Вместе с новыми знакомыми она встречала рассветы, провожала закаты, устраивала пикники на озере. Она чувствовала себя такой обычной, настоящим маглом, и даже поняла, что у них своя магия, у них свои чудеса и для них вовсе не требуется волшебная палочка.
В тот день Лили проснулась только после обеда — всю ночь она гуляла с Джимом, Терри, Лоренсом и Элисой (последняя по большей степени раздражала своим присутствием) и вернулась только под утро. Спустившись на кухню прямо в ночной рубашке, она поздоровалась с сестрой и мамой, которые рассматривали буклеты нового колледжа Петуньи.
— Это хорошо, что тебе будут давать стипендию, просто отлично! — радостно чирикала мама. — Какой тут милый кампус! Ах, так и вспомнились мои учебные годы. Золотое время! Тебе так повезло, Туни!
— Да, меня ждет столько нового, — довольно вытянув шею, сказала Петунья. — Теперь у меня будет всё, как у нормальных людей: нормальное окружение, друзья, учеба.
Она, несомненно, хотела поддеть Лили, но та ни капли не обиделась, наоборот, едва не рассмеялась. Хогвартс, магия, волшебные палочки в сто раз лучше, чем эта нормальная жизнь, о которой так любила говорить Петунья. Ей не понять, увы.
— А потом ты встретишь нормального парня, выйдешь нормально замуж и родишь нормального ребенка, — безобидно произнесла Лили и улыбнулась, сев напротив мамы и Петуньи. — Это всё так нормально и скучно.
— Уж лучше скука, чем вся эта волшебная чепуха.
— Это не чепуха.
— Я буду учиться в колледже, как взрослая, — заважничала Тунья. — А ты, как малолетнее дитя, будешь продолжать махать палочкой.
Опершись руками о стол, Лили склонилась ближе к сестре и заглянула в самую глубь её глаз. Она не хотела на неё злиться и уж тем более обижать, но Петунья первая начала. Она всегда первая начинала нападения, и Лили больше не могла этого спокойно переносить.
— Махать палочкой, к твоему сведению, гораздо увлекательнее, чем производить всякие заумные расчеты, ну или что там делают секретарши. Хотя откуда мне знать, ведь я учусь не в Хогвартсе, а в школе для закоренелых преступников.
Петунья, заметно побледнев, кинула беглый взгляд на маму, которая озадаченно хлопала глазами, а потом желчно уставилась на Лили. Губы её сжались в полосу.
— В какой еще школе? — не понимала миссис Эванс.
Лили совсем не хотелось этого делать, но она всё-таки сдала сестру.
— Она всем говорит, что я учусь в школе для преступников.
— Петунья! — возмутилась мама, привстав и нависнув над ней. — Господи милостивый, зачем ты так наговариваешь на Лили? Зачем? Она ведь твоя сестра!
Петунья резко вскочила на ноги, чуть не зацепив головой маму. Лицо её покрылось некрасивыми красными пятнами, нос истерично подергивался. Она была разозлена, и Лили даже тронула совесть, но она с силой подавила её, доказав себе, что ничего такого плохо не сделала.
— Я говорю, что ты учишься в школе для преступников, — забрюзжала Петунья, — чтобы никто не знал, что ты уродка! Помешанная, сумасшедшая, странная!
— Ты просто мне завидуешь! — выпалила Лили в ту же секунду. Она наконец произнесла то, что не решалась сказать вслух пять лет.
— Я? — вскричала Петунья, яростно сверкнув глазами. — Завидую?! Тебе?!
— Девочки! — со слезами в голосе протянула миссис Эванс, но её не услышали.
— Ты уродка! — разоралась Петунья, всплескивая руками. — Как можно завидовать уродке? Над уродками вроде тебя можно только смеяться!
— Так давай! Смейся! — распалилась не хуже сестры Лили.
Все чувства, которые она сдерживала вот уже почти месяц с тех самых пор, как вернулась домой, вырвались наружу. Почти месяц Петунья играла на её нервах, но она молчала, терпела, но теперь всё, с неё хватит. Она больше не собирается выносить выходки сестры.
Петунья была такого же мнения. Она начала выплевывать слова с яростью:
— Я ненавижу тебя! Ненавижу! Знала бы ты насколько сильно! Меня раздражает каждое твоё движение, раздражает, что ты живешь со мной под одной крышей! Я терпеть тебя не могу!
— Ах вот как! — Лили взглянула на Петунью с ненавистью. — Тогда знай, что я тоже тебя не могу терпеть! Жду не дождусь, когда ты наконец свалишь в свой колледж!
— Ты мне больше не сестра! — крикнула срывающимся голосом Петунья, круто развернулась и побежала в свою комнату.
Лили зажмурилась, чтобы сдержать слезы. Вот и всё. Они всё решили. Они больше не сестры. Говоря по правде, они уже давно перестали быть сестрами. Только теперь они отважились сказать это друг другу вслух. Досадно, больно и очень обидно.
— Я снова всё испортила, — прошептала Лили, отчаянно вцепившись в волосы. — Опять всё испортила.
Миссис Эванс дотронулась до её плеча.
— Почему вы не можете быть просто дружными? Почему?
Лили подняла на маму глаза и ужаснулась, увидев в её глазах слезы. Острый приступ боли схватил за сердце. Подавляя рыдания, Лили обняла маму и пообещала ей:
— Я попрошу прощения! Только не плачь, прошу тебя!
Она сорвалась с места и рванула к Петунье, но та слышать ничего не хотела. Когда Лили постучалась, рассыпаясь в извинениях, она снова назвала её уродкой и порекомендовала проваливать вон. Уязвленная Лили пошла в свою комнату и рухнула на кровать, едва сдерживая слезы. Она не хотела сделать Петуньи больно, не хотела с ней ссориться, но всё получилось именно так.
Лили просидела в комнате до вечера. Мама заходила к ней, папа стучался, но она никому не открыла, соврав, что плохо себя чувствует. В семь часов вечера за ней зашел Лоренс, и она всё-таки выскользнула из комнаты, попрощалась с родителями и вышла из дома.
Лоренс снова болтал без остановки. Лили слушала его вполуха, переживая из-за Петуньи. Она должна была искренне порадоваться за нормальную жизнь сестры, должна была согласиться с ней, должна была не говорить ничего лишнего, но всё как-то само произошло. Теперь ничего уже не исправишь.
* * *
Пролетела еще одна неделя каникул. Лили вынуждала себя быть веселой и оптимистичной, но на душе было неспокойно. С Петуньей она редко пересекалась, потому что большую часть времени проводила с друзьями. Вместе Джимом и Терри она ходила на рощу, качалась на качелях на детской площадке, ловила рыбу на озере. Реконструкция заводов шла полным ходом, поэтому они хотели насладиться природой Коукворта, прежде чем она умрет.
В тот вечер Лили вместе с отцом обсуждала свою выбранную профессию.
— Целительница? — удивился мистер Эванс. — Я думал, ты станешь каким-нибудь учителем, или, не знаю, спасателем, или…
— Целитель — это почти то же самое, что и спасатель, — улыбнулась Лили. — Мне очень хочется помогать, лечить, спасать жизни. Здорово, правда?
— Здорово, — согласился отец и весело подмигнул, обняв Лили. — Надеюсь, ты будешь принимать меня без очереди.
Она засмеялась.
— Пап! Мы не лечим маглов!
— Ох, совсем забыл.
— Но я всё равно буду, — убежденно заявила Лили. — Если у нас есть магия, которой можно излечить многие болезни, почему бы не помочь маглам?
— Если это не противоречит вашим законом, — точно подметил отец.
К восьми часам к Лили пришел Лоренс. Она нехотя покинула отца, который пообещал, что они еще продолжат эту тему, и вышла к нему. Он встретил её широкой ослепительной улыбкой и комплиментом. Потом они отправились в парк, и Лоренс, как всегда, начал чесать языком. А Лили отключилась, погрузившись в мысли.
— Ты меня слушаешь? — спросил Лоренс.
Лили сфокусировала на нем взгляд и рассеяно заправила за ухо локон.
— Кажется, да.
— Так как насчет моего предложения?
— Прости, какого предложения?
Лоренс заулыбался шире, блистая зубами.
— Ты и я, парень и девушка. Встречаться, видеться, все дела.
Растерявшись на долю секунды, Лили остановилась и скованно посмотрела Лоренсу в глаза.
— Прости, но нет.
— Я не отстану, — упорствовал он. Подойдя ближе, он мягко дотронулся ладонью до её щеки.
Сжавшись, Лили попыталась не скривиться и не показать всего отвращения. Лоренс, конечно, в каком-то смысле милый, но не настолько. За две недели знакомства для неё он другом не стал, но и врагом не был, и она не питала к нему таких чувств, которые бы позволяли ему дотрагиваться до неё. Даже редкие прикосновения Поттера были куда приятнее, чем его. Всё-таки между ними была огромная разница.
— Слушай, правда, отвали, — сказала Лили в достаточной мере жестко, чтобы спугнуть, но не разозлить.
— Я тебе не нравлюсь? — приподнял бровь Лоренс.
— Дело не в тебе, а во мне, — сказала она, отступая на шаг. — Просто мне никогда никто не нравится.
После секундной заминки Лоренс подарил Лили свою самую широкую белозубую улыбку.
— Я тебе понравлюсь, вот увидишь. Ты не устоишь.
— Ладно, — пробурчала Лили недовольно. — Ладно же.
В парке, как всегда, было очень весело. Дин и Джим шутили без остановки, Терри поглядывала на Лили с уважением и благоговением, Лоренс к ней настырно клеился, а Элиса кидала ненавистные взгляды. Когда Лоренс украдкой положил руку на плечо Лили, Элиса страшно побагровела, а потом и вовсе убежала, ничего толком не объяснив. Дин побежал за ней, но так и не догнал.
— Странная она в последнее время, — сказал он не без волнения. — Вечно злится, орет на всех. То бежит ко мне, то я ей не нужен. Совсем уже душу вымотала.
— Это же Элиса! — отмахнулся Лоренс. — У неё с головой не всё в порядке!
— Не говори о ней так! — вспыхнул Дин, и мальчишкам пришлось оттаскивать его от Лоренса, который сохранял ироническое спокойствие.
— Никак влюбился? — поинтересовался он у Дина.
— Так же, как и ты влюбился в Лили!
— Только меня не ввязывайте! — взмолилась Лили. — Этой ерунды мне и в моей школе хватает! О Мерлин, почему ко мне всегда такое внимание?!
— Мерлин? — озадаченно приподнял бровь Дин, позабыв о Лоренсе. — Какое странно выражение!
— По-моему, очень даже классное, — залепетала Терри.
В этот раз компания разошлась очень быстро — не было еще и полуночи. Джим ускакал с Дином, Лили еле отвязалась от Лоренса и отправилась домой вместе с Терри. Робкая и молчаливая, Терри слова не сказала, поэтому они вышли из парка в тишине. На небе серебрилась луна, устроили свой шумный концерт цикады. Девочки почти достигли Цветочной улицы, когда впереди появились три высокие фигуры и двинулись им навстречу.
— Это Элиса! — испуганно пискнула зоркая Терри. — А это её подруги!
— Не бойся, — сказала Лили, чувствуя неладное.
Как она и ожидала, три девицы остановились перед ней и Терри. Заслонив собой дорогу, они ясно дали понять, что собираются устроить разборку. Терри, испуганно пискнув, спряталась Лили за спину, а она выпрямилась, стиснув кулаки.
— Слушай сюда, Эванс, — без вступлений начала Элиса, выйдя вперед. Её миловидное лицо искривила гневная гримаса, а щеки покраснели. Она выглядела враждебно и опасно. — Лоренс мой.
— Твой, значит, твой, — ответила Лили, скрыв удивление. Она даже не предполагала, что Элисе нравится Лоренс. Он к ней относился очень безразлично, а вот ей, как оказалось, было не всё равно. — Забирай его, он мне и не нужен.
— Как же, не нужен! — фыркнула Элиса и подскочила ближе к Лили, подавляя её своей озлобленностью. — Я видела, как ты на него смотришь!
— И как же? — приподняла брови Лили, стараясь сохранять спокойствие. Рука на каком-то инстинктивном уровне рвалась к палочке, которая, к сожалению или к счастью, осталась дома в чемодане. — Если хочешь знать, меня от одного взгляда на него с души воротит.
— Лгунья! — заорала Элиса и толкнула Лили. Её подруги загоготали, когда Лили чуть не упала, а Терри взволнованно ахнула. — Ты специально перед ним крутишься! Специально одеваешься в короткие юбочки! Думаешь, я не понимаю, что ты ему мозги пудришь? Думаешь, не вижу, что веревки из него вьешь?
Лили от возмущения тяжело задышала. Не крутилась она перед Флином, да и одевалась не в короткие юбки! И мозги ему не пудрила, и веревок не вила! Элиса просто с ума сошла от иррациональной ревности! Но ведь этого ей не объяснишь. Безумно влюбленному сердцу вообще мало что можно растолковать. Однако Лили попыталась.
— Слушай, Элиса, — сказала она вразумляющим тоном. — Я не бегаю за Флином, ясно? Я и не пыталась этого делать. Он сам ко мне вяжется, если уж на то пошло…
Элиса подступила к Лили почти вплотную. Она была выше её и шире в плечах. В глазах плясало безумие, которое очень сильно напугало Лили. Она постаралась не сжаться и не отвести взгляда.
— Врешь! — крикнула Элиса и вдруг ударила Лили под ребра. Она согнулась пополам, отчаянно захватав ртом воздух, и тогда Элиса нанесла безжалостный удар коленом по носу. — Я тебе его не отдам!
Подружки Элисы разразились громкими раскатами смеха, а Терри закричала и припустила прочь во весь дух. Лили, постанывая от боли, рухнула на колени. Элиса оттолкнула её, и она встретилась затылком с землей. В голове всё перемешалось, а перед глазами потемнело, она даже не сразу осознала, что лежит на асфальте, а из носа фонтаном сочится кровь.
— Если подойдешь к нему еще раз, я сотру тебя в порошок! Тоже мне! Писаная красавица! И что они все в тебе только находят! Уродина!
Хорошенько пнув Лили, Элиса дала команду подругам, и они угрожающе двинулись к ней, хрустя костяшками пальцев. Трое против одной. Не самое лучшее соотношение, думала Лили, пытаясь хотя бы подняться на ноги. Тупая боль пронзала нос и живот, но она старалась держаться стойко или хотя бы делать такой вид. Хорошо, что Терри убежала, иначе было получила бы ни за что. А вот Лили колотили вполне заслуженно — она же заставила Элису ревновать.
— Ты его не получишь, — шипела Элиса, вскидывая кулак для очередного удара. — Не получишь, поняла?
Её подруги уже подняли Лили, схватив её с обеих сторон за руки, как грушу для битья. Лицо Элисы теперь не казалось Лили красивым, его исказило сумасшествие и ненормальная ревность. Ей хотелось плюнуть в него, но даже на это у неё не было сил.
Кулак Элисы уже почти достиг лица Лили, когда прозвенел голос, полный опасной угрозы.
— Оставьте её в покое!
Все четверо обернулись, и Лили облегченно выдохнула. Это была Петунья, за спиной которой пряталась напуганная Терри. Должно быть, она побежала в дом Эвансов и позвала Тунью. Лили изумилась до глубины души. Она и подумать не могла, что сестра прибежит спасать её после всех этих ссор и оскорблений, после всех перепалок, после всех обидных слов. Лили тут же устыдилась, усомнившись в Петуньи. Всё же они до сих пор сестры. Лили явственно видела свою старшую сестру. На самом деле она всегда оставалась сестрой, она всегда была рядом, просто полная злобы и завести. Лили всегда раздражалась от такого поведения Петуньи, но теперь ей стало совершенно всё равно. Она до сих пор любила её всем сердцем.
— Повторяю, оставьте её! — сказала Петунья громко и отчетливо. Она не была выше, сильнее девиц, но те вдруг повиновались и отпустили Лили. Она снова упала на колени, отрывисто глотая воздух. — А теперь пошли вон! Еще раз такое увижу, накажу, ясно? Прочь! Живо!
Элиса кинула на Лили последний взгляд, который означал, что это еще не конец, и рванула вниз по улице. Её уродливые подруги пустились следом. Терри подбежала к Лили и что-то залепетала. Петунья оттолкнула её и прижала к носу Лили платок.
— Скорее идем домой, — произнесла она, и её голос до сих пор был полон властности и силы, будто она снова прогонял девиц, которые решили поколотить её маленькую сестрицу.
Родители спали, чему Лили обрадовалась — ей не хотелось тревожить их. Тунья помогла Лили разуться, а потом потащила в ванну, где обработала ссадины на коленях и вымыла ей руки, испачканные кровью и грязью. Лили чувствовала себя ребенком, маленькой девочкой, пока Тунья, как в детстве, утешала её, залечивая раны. До того как Лили открыла в себе магический талант, Петунья всегда защищала её, всегда оберегала и помогала. На минуту эта пора вернулась в её жизнь.
Петунья чуть ли не на своих руках дотащила Лили до кровати, стянула с неё платье и пораженно заохала.
— Господи, ну и синяк у тебя на животе! — Впервые за последние пятнадцать минут она показала страх, решительность и начальственность отступили, но лишь на мгновение.
— Я в порядке, — залепетала Лили, ощупывая опухший нос. — Всё хорошо, правда.
— Подожди, сейчас принесу лед.
— Не нужно!
— Лежи! Черт, у тебя температура поднялась!
Потом Петунья осторожно остужала посиневшую кожу на животе Лили. Она старалась не пугать сестру и сдерживала рыдания и стоны. Больно было невыносимо. Еще никогда в жизни её так не били. Что ж, когда-то это должно было произойти.
— Тебе не обязательно это делать, — прохрипела Лили час спустя. Петунья на шаг от неё не отошла, и она была благодарна ей, но не хотела навязываться. — Если хочешь, то можешь идти, я сама справлюсь.
Петунья, не изменив лицо, которое уже час сохраняло крайнюю степень спокойствия, вытерла со лба Лили испарину и прошептала:
— Я не оставлю тебя в таком состоянии.
— Ты не обязана, — выговорила Лили, еле ворочая языком.
— Нет, обязана, — ответила Туни и посмотрела Лили в глаза. — Ты моя сестренка. Ты, как я. И я… Я часто бываю несправедлива с тобой, я часто тебя обижаю, и мне очень стыдно. Я иногда забываю, что ты моя сестренка, что мы родные. Я дорожу тобой, как бы я себя ни вела. Ты мне нужна, что бы я ни говорила. Мне больно видеть тебя такой, я не хочу тебя бросать.
Лили через силу улыбнулась, облизав сухие губы.
— Спасибо, — прошелестела она. — Кажется, этих слов мне не хватало всю жизнь, даже стало лучше... И ты должна знать, что мне так жаль, что ты не со мной там, в мире, где есть волшебство. Больше всего на свете я хочу разделять это всё именно с тобой.
— Тихо, не напрягайся, — ласково посоветовала Тунья, но Лили продолжила:
— Прости меня, за то, что я такая. Я так люблю тебя, Туни. Если бы у меня был шанс променять волшебную силу на то, чтобы мы, как в детстве, были дружными, я бы так и сделала.
— Молчи, — прошептала Петунья. — Лучше поспи, Лили. Завтра ты проснешься, и уже не будет больно. Я обещаю, что буду рядом с тобой. Я тебя не оставлю.
Когда в дверь постучались, Джеймс с большим трудом открыл глаза. После ночной гулянки с Бродягой голова просто раскалывалась. Пробравшееся в комнату солнце больно било по глазам, а птички щебетали раздражающие песни. У него появилось дикое желание вооружиться палочкой и искоренить этих пернатых чудовищ.
— Дорогой мой, — бодро звала миссис Поттер, настойчиво барабаня по двери. Джеймсу казалось, будто она стучит прямо по его голове. — Мой любимый, вставай! К нам гости!
— Какие еще гости, мам? — простонал он, кое-как сел в кровати и потянулся за очками.
— Это Римус, родной, — ответила мама. — Поднимайся, дорогой, и иди встречать его. Сириус уже встал.
— Он и не ложился, — зевнул Джеймс и, несмотря на жужжащую голову, начал живенько одеваться, радуясь приезду Рема. Странно, конечно, что он решил заявиться, ведь никогда прежде он не приходил к Поттерам без приглашения.
— О Мерлин, Сириус что, снова ходил к тем барышням? — ужаснулась миссис Поттер, грохнув по двери с такой силой, что Джеймс невольно дернулся, чуть не запутавшись в футболке.
— Может быть, — уклончиво ответил он.
Вообще-то он тоже ходил с Бродягой, но маме этого знать не обязательно. Она искренне считает, что должна следить за каждым его движением, тем самым защищая от всяких нежелательных ситуаций.
— Ах он негодяй! — возмущалась миссис Поттера за дверью. — Не удивлюсь, если к старости лет у него будет три десятка внебрачных детей.
— Только лишь три десятка? — усмехнулся Джеймс и вышел к матери. — Я думаю, их будет три сотни.
Миссис Поттер встретила сына со счастливой улыбкой на губах. Она была немолода, но и не слишком стара — морщины едва затронули её красивое лицо, а седина лишь немного посеребрила черные волосы. Она всегда была полна энергии, удивительно карие глаза, которые Джеймс унаследовал от неё, сияли жизнью. Джеймс был уверен, что ему, как всегда, досталось самое лучшее — его мама самый прекрасный человек в мире.
— Смотри у меня! — с ненастоящей жесткостью погрозила миссис Поттер. На самом деле она никогда не могла быть с сыном строгой. Никогда она и голоса на него не повышала. — Если у тебя их будет три сотни, я тебе задам!
— Не бойся, — небрежно отмахнулся Джеймс, и мама поцеловала его в лоб, откинув непослушные лохматые волосы.
— Ну иди, дорогой. Римус, должно быть, заждался.
— Когда он приехал? — спросил Джеймс, чувствуя, что головная боль от радости отступила.
— Час назад, — улыбнулась мама, заботливо подправляя очки на носу Джеймса. — Они с Сириусом во дворе. Позови их на завтрак, ладно? Сириус со вчерашнего дня ничего ел.
— Ага, — быстро ответил Джеймс и рванул вниз по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки.
Без друзей дома было скучно. Питера посадила под замок мать, получив от МакГонагалл не весьма лестное письмо по поводу его поведения, Рем и вовсе сидел у себя в Йейте тише воды и ниже травы — от него за весь месяц каникул не пришло ни одного письма. Хорошо, что Сириус приехал в начале июля. Как уже у него вошло в привычку, он поцапался с родителями и прибежал к Поттерам, которые приняли его с большим радушием. По-другому и быть не могло — родителям уважали всех, с кем дружил Джеймс.
— Эй! Приятель! — услышал Джеймс радостный голос отца, спустившись в гостиную. Мистер Поттер сидел на диване и читал свежий выпуск «Пророка».
— Как оно, пап? — на ходу спросил Джеймс, подлетая к входной двери. — Когда ты вернулся?
— Сегодня утром, друг, — ответил отец, взъерошив седые волосы.
Он выглядел уставшим, под глазами появились темные круги, но, несмотря на помятость и утомленность, на губах играла широкая улыбка. Мистер Поттер работал мракоборцем, одновременно занимаясь и изготовлением всяких зелий и снадобий, поэтому у него было очень мало времени для отдыха. Он работал на износ, и иногда Джеймс не видел его сутками.
— Как дела на работе, па?
— Завал, друг, завал!
— Расскажешь потом? К нам приехал Рем.
Отец весело рассмеялся:
— Приятель, тебе друзья дороже, чем семья!
— Конечно нет, пап! О чем ты? — отмахнулся Джеймс, радуясь отцовской улыбке. — Освободи, пожалуйста, диван. Рему он очень нравится.
Под смех отца он вышел на затопленный солнечным светом двор. По аккуратным газонам, за которым миссис Поттер следила с ненормальным усердием, прогуливались Римус и Сириус, о чем-то негромко беседуя. После вчерашней гулянки Бродяга выглядел на удивление бодро и свежо, а Лунатик будто даже похудел и стал бледнее.
— Рем! — радостно вскинул руки Джеймс. — Чёрт, друг, как же ты неожиданно решил почтить нас своим вниманием!
Бледное лицо Римуса озарила улыбка, одна из тех, которую видели только его лучшие друзья. Они крепко обнялись, будто не виделись десять лет.
— Прости, если огорошил, — сказал Лунатик, неловко почесывая затылок. — Мать с отцом вчера закатили скандал, так что мне пришлось смыться.
Сириус фыркнул и недовольно сложил руки на груди.
— У них что, летнее обострение? Моя матушка тоже устроила сцену, из-за которой я уже месяц ошиваюсь у Сохатого.
Джеймс довольно заулыбался, опершись о плечо Римуса.
— С моей мамой всё в порядке.
Бродяга закатил глаза.
— Твоя мама любит тебя больше, чем дышать.
— Чем жить, — подхватил Лунатик.
— Чем есть, — продолжал Сириус.
— Чем спать.
Джеймс оборвал друзей взмахом руки.
— Не завидуйте, господа! Лучше пойдемте, моя великолепная, непревзойденная, прекрасная мама напоит нас чаем.
— Давайте еще немного погуляем, — предложил Бродяга. — Я еще не выветрился. Если миссис Поттер учует…
— Кстати, — сказала Джеймс с невинной улыбкой. — Я случайно проговорился… Короче говоря, она знает, что ты вчера к тем девчонкам ходил.
— Что?! — задохнулся от возмущения Бродяга. — Ты вообще-то тоже со мной ходил! Ты уже неделю со мной и теми прекрасными феями тусуешься, а матушка кричит только на меня!
— Неужто Джеймс Поттер пустился во все тяжкие? — поинтересовался Рем с улыбкой. — Ты и раньше особой целомудренностью не отличался, но что изменилось? С каких пор ты стал вторым Бродягой?
Джеймс пожал плечами.
— Ничего не изменилось. Просто я решил, что я молод, чертовски красив и…
— Так он забудет Эванс, — хитро улыбнулся Сириус, ткнув Джеймса под ребра. — Я прав?
— Да заткнись ты, Бродяга.
Парни пересекли газон и начали нарезать круги вокруг дома. Лунатик рассказал, что родители прознали о его прогулках во время полнолуния. Им не понравилось, что он свободно расхаживается, хотя должен сидеть взаперти. Отец, обычно спокойный и сдержанный человек, разгневался так, что пообещал забрать Рема из школы, а мать, рыдая и извиняясь, заперла его в комнате, но он вылез через окно, оставив записку, что вернется, когда к ним снизойдет успокоение.
Римус старался говорить ровно, не выдавая всей горечи, но Джеймс и Сириус видели, как он на самом деле переживает. Рем не любил разочаровывать родителей, и ему всегда было очень стыдно, когда он всё-таки делал это. Лайелл и Хоуп Люпины любили сына, но держали его под тотальным контролем. Они сходили с ума от беспокойства и страха и запрещали ему что-либо делать без их ведома, но желали ему только всего самого лучшего. Короче говоря, бросались из крайности в крайность, приводя бедного Рема в смятение.
— Хорошо, что они не знают, что мы бегаем вместе с тобой, — сочувственно произнес Сириус, имевший огромный опыт по части ссор с родителями. — Тогда бы они запретили нам дружить с тобой, а тебя, того гляди, приковали бы цепями к какой-нибудь скале.
— Я понимаю, они просто волнуются, но… иногда это выводит меня из себя, — признался Лунатик, опустив глаза. — Они считают, что раз я оборотень, то должен быть одиночкой, чтобы никому не навредить. Они правы, конечно, ведь я — чудовище, я опасен.
— Ты не чудовище, — сказал Джеймс и бодро хлопнул Римуса по плечу. Тот в ответ слабо улыбнулся, не отрывая взгляда от земли. — Брось, не переживай об этом. Мы тебя не бросим, даже если твои родители запретят нам с тобой дружить, даже если они прикуют тебя к скале.
— А я вообще никогда не слушаю запретов, — ухмыльнулся Сириус. — Так что я буду играть у тебя на нервах до смерти.
— Не знаю, — покачал головой Лунатик, глубоко вздохнув. Он наконец отважился взглянуть на друзей. — Я не хочу оскорбить методы их воспитания, но ведь рядом с вами я не чувствую себя опасным. С вами я человек больше, чем когда-либо в жизни.
Выдержав драматичную паузу, Сириус наигранно всхлипнул и вытер несуществующую слезу.
— Господи, это так трогательно! Давай обнимемся! — Едва сдерживая хохот, он потянулся к Лунатику. Тот со смешком оттолкнул его от себя. — Я еще никогда не слышал чего-то более милого!
— Я серьезно!
— Я тоже!
Мальчишки вернулись в дом, прошли через гостиную и, добравшись до кухни, сели за стол. Миссис Поттер, ловко взмахивая палочкой и готовя яичницу с беконом, приобняла свободной рукой Римуса и пригладила его взъерошенные волосы, а мистер Поттер, оторвавшись от газеты, радостно улыбнулся.
— Эй, друг! Как дела? Какими судьбами?
— Решил повидаться со своими несносными друзьями, — с готовностью ответил Рем, улыбаясь уголками губ, и переглянулся с Джеймсом и Сириусом. Те живо закивали, принимаясь за завтрак.
— Это хорошо, приятель, — кивнул отец и отложил газету. — А то они совсем от рук отбились.
— Неправда! — возразил Сириус.
— Мой дорогой, это тебе, — проворковала миссис Поттер, ставя перед Лунатиком тарелку. — Давай, ешь. Ты такой худенький!
— Спасибо.
— Чувствуй себя как дома, родной!
Джеймс и Сириус обменялись веселыми улыбками. Уж очень миссис Поттер любила и уважала Римуса. Джеймсу даже иногда казалось, что она с радостью бы променяла его на тихого и воспитанного Лунатика. Не то чтобы эта мысль злила его, нет, совсем нет. Просто он привык, что всю свою незыблемую любовь она отдает только ему, равно как и отец.
— Ты надолго к нам? — спросил мистер Поттер, пододвигая к Рему тарелку с тостами.
— Оставайся сколько хочешь, — предложил Джеймс. — Ведь можно, мам?
— Ну конечно! — нежно заулыбалась мама, потрепав Джеймса по щеке. — Разумеется! Тогда тебе будет веселее, мой любимый!
Сириус громко прыснул. Когда миссис Поттер и Джеймс сурово воззрились на него, он поежился и ответил:
— Простите сердечно. Просто вы так сильно любите Джеймса, что мне аж завидно.
— Кстати, — миссис Поттер сменила нежный тон на опасную строгость. — Ты снова ходил ночью к тем девицам, не так ли?
— Я?! Что вы! Да, ходил…
Джеймс и Римус не сдержали улыбок, а мистер Поттер украдкой подмигнул Сириусу и показал два больших пальца в знак одобрения. Миссис Поттер же нахмурилась сильнее, прорезая Сириуса жестким взглядом, которым можно было убить.
— Знаете, что, молодой человек? Это опасно, глупо и неосмотрительно! А если бы с тобой там что-то случилось? Что бы я тогда сказала твоей матери?
— Думаю, она не очень-то огорчилась бы, — пробормотал Бродяга, уткнувшись взглядом в свою тарелку.
Миссис Поттер смягчилась в ту же секунду. Несмотря на строгость, с которой она частенько обращалась к Сириусу, она любила его и очень беспокоилась о нем. Бродяга уже давно стал полноценным членом семьи Поттеров.
— Ах, родной мой, — сказала миссис Поттер, заботливо дотронувшись до ладони Сириуса. — Просто будь осторожен, ладно? Я так переживаю за тебя!
— Да брось, Юфимия, — небрежно улыбнулся мистер Поттер, взъерошив волосы. Эту привычку Джеймс перенял именно у него. — Он молод, у него в голове сейчас отнюдь не осторожность кружится. Пусть развлекается!
— Мистер Поттер прав! — тут же вставил Сириус, отсалютовав отцу.
— Пусть развлекается?! Ну уж нет! — заверещала миссис Поттер. — Наломает дров, а потом всю жизнь будет страдать!
— Юфимия, дорогая, — закатил глаза отец. — Ты перегибаешь палку. Всё в порядке. Вспомни, мы сами такие же были. Тем более ничего плохо не произошло. Он в целости, сохранности и в полном здравии. Правда, приятель?
— Да, мистер Поттер, — довольно ухмыльнулся Сириус, польщенный такому вниманию к себе. — Всё просто прекрасно.
Миссис Поттер успокоилась, но строго-настрого запретила Сириусу убегать ночью из дома. Но это же Бродяга! Он ненавидел сидеть на месте, зато обожал гулять с девочками и попивать медовуху. Сколько ему ни говори, он будет гнуть свою линию.
Теперь на ту же линию вступил и Джеймс. Римус верно подметил, что он и до этого не был праведником, но теперь конкретно вышел из-под контроля. Так надо было. Так гораздо легче выгнать из мыслей ту рыжеволосую ведьму.
Остальную часть завтрака занял вполне мирный разговор о СОВ. Римус частью поклялся, что весь год хорошо занимался с Джеймсом и Сириусом и они непременно получат хорошие отметки. Мама снова поставила Рема мальчишкам в пример, а отец беззаботно подмигнул, давая понят, что ему всё равно на оценки и в любом случае он будет гордиться ими.
— Кстати, — сказал мистер Поттер, вдруг вспомнив. — К нам сегодня гости пожалуют.
— Снова гости? — удивился Джеймс. — Кто на этот раз?
— Мэдоузы.
Сириус, хлебавший тыквенный сок, поперхнулся. Прокашлявшись, он хрипло переспросил:
— Кто-кто?
— Клаус и Беллария Мэдоузы. Если я не ошибаюсь, их старшая дочь Доркас учится с вами, — сказала миссис Поттер, взмахнула палочкой, и грязная посуда, звякнув, полетела в раковину. — Так ведь?
Римус и Джеймс закивали. Сириус барабанил пальцами по столу, о чем-то задумавшись.
— Да, вот они и придут к нам сегодня вместе с дочерьми, — подтвердил отец. — Клаус еще до Рождества пострадал на одном задании, провалялся в отпуске, а сейчас возвращается. Мне нужно ввести его в курс дела, он многое пропустил.
— А что? Всё так ужасно? — спросил Римус тихо.
Джеймс заметил, как отец помрачнел. Обсуждать проделки Того-Кого-Нельзя-Называть не самое его любимое занятие. Ему этого и на работе хватало, потому что в Министерстве только об этом и судачат.
— Не так чтобы очень, но размах Вы-Знаете-Кого пугает. Чуть ли не каждый день я теряю товарищей. Мракоборцев всё меньше и меньше.
Миссис Поттер тяжело вздохнула и взяла мужа за руку.
— Если я попрошу тебя бросить работу, ты ведь этого ни за что не сделаешь, не так ли?
— Нет, Юфи, дорогая, — печально улыбнулся мистер Поттера. — Кто-то же должен быть на защите. Хорошо, что Клаус возвращается, он очень сильный волшебник.
— Я слышала, что его дочь тоже весьма талантлива, — оживилась мама и нежно улыбнулась Джеймсу, коснувшись его щеки. — А еще говорят, что она очень красива.
— Ну да, — закатил глаза Джеймс, понимая, куда она клонит. — И нет, мам, мы с ней просто друзья.
— Подумаешь! От дружбы до любви один шаг! — воодушевленно воскликнула миссис Поттер. Её глаза были полны задора. — Она умная, талантливая и к тому же чистокровная волшебница. Отличный вариант!
— Эй! — возмутился Джеймс под хохот отца и Лунатика. Сириус же никак не отреагировал. Казалось, он сейчас задохнется от ненависти и отвращения, которые перекосили его лицо. — Только не надо нас сватать! Проклятье, мы еще совсем молодые! Да и с каких пор у тебя появился пунктик насчет чистоты крови?
Миссис Поттер ласково улыбнулась Джеймсу, похлопав его по спине.
— Нет-нет, любимый мой, это не критично и не принципиально. Я буду рада даже маглорожденной волшебнице.
— Это хорошо.
— Тем более одна такая на примете есть, — как бы невзначай сказал Лунатик.
Сириус, взбодрившись, выпалил:
— О да! Превосходный вариант!
Мама безумно заинтересовалась. Она выкатила на Джеймса глаза и потребовала объяснений:
— Кто она? Как её имя? Как она выглядит?
Джеймс, окинув друзей злым взглядом, ответил:
— Это неважно.
— О, она просто ангел! — снова влез Сириус, видимо, серьезно намереваясь вывалить на родителей всю правду.
— Это да, — подтвердил Римус, и Джеймс еле подавил желание придушить своих болтливых друзей. Руки у него так и зачесались.
Бродяга склонился ближе к миссис Поттер и заговорил полушепотом, будто рассказывая что-то тайное:
— Рыжие волосы, зеленые глаза, губки бантиком. Она ну очень красивая!
— И очень умная, — точно заметил Рем. — Её родители маглы, но это не мешает ей быть лучшей на курсе.
— Я вас ненавижу, — проворчал Джеймс. — Просто ненавижу.
— У тебя появилась девушка, а ты нам про неё не рассказываешь! — раздосадовано всплеснула руками миссис Поттер. — Мне обидно! У тебя не должно быть тайн от меня!
Мистер Поттер даже отложил газету, чтобы ничего не мешало ему смотреть на сына со всей отцовской строгостью, которую он редко когда пускал в дело.
— Я думал, мы друзья, — сказал он ледяным тоном. — Кому-кому, а мне ты должен был рассказать о своей девушке первому.
Джеймс исступленно застонал, вцепившись в волосы. Лунатик и Сириус негромко засмеялись, вгоняя его в краску еще сильнее. Да, он не говорил родителям о своей дурацкой неразделенной любви. Рано или поздно это пройдет, так что нет смысла тешить их всякими надеждами, точно как и себя.
— Слушайте, — выговорил сквозь зубы Джеймс, подняв глаза на родителей. — Она мне не девушка, даже не подруга. Она меня постоянно отшивает, что бы я ни делал…
— Отшивает? — ужасно удивилась миссис Поттер, будто даже не предполагавшая такой возможности. — Тебя? Не может быть!
Джеймс печально усмехнулся, ощущая, как внимательно отец смотрит на него.
— Увы и ах.
— Он от неё глаз не отводит, — продолжал исповедоваться Сириус. — Всё смотрит и смотрит. Меня, если честно, это злит, но она всё-таки классная. Я бы тоже смотрел только на неё, если бы втрескался по уши. Рядом с ней Джеймс просто в плюшевого мишку превращается.
— А как её имя? — жадно поинтересовалась миссис Поттер.
— Лили. Лили Эванс, — не утаил Бродяга.
— Какое чудесное имя!
— Да сколько я могу вам говорить! — завыл в отчаянии Джеймс. — Она мне никто, так же, как и я ей! Она меня ненавидит, избегает, даже разговаривать со мной не хочет!
Сириус стрельнул в него игривым взглядом.
— Я видел, как вы обнимались на платформе. Всё было так мило.
Миссис Поттер восторженно захлопала в ладоши, а мистер Поттер нахмурился.
— Так, отцовский совет, — сказал он, вытянувшись и обратив на Джеймса строгий взгляд. — Ты уже взрослый, приятель, и должен понимать, что если она не хочет быть с тобой, то не нужно её заставлять. Не стоит применять силу и принуждать её делать что-то насильно. Понимаешь, о чем я?
Джеймс смиренно кивнул, спрятав глаза, и отец продолжил:
— Но если ты действительно хочешь заполучить её, то тут нужно быть терпеливым и настойчивым, но не напористым — это совсем другое. Надо чувствовать её настроение, понимать без слов и ни в коем случае не перегибать палку.
— Золотые слова, мистер Поттер, — оценил Сириус, вальяжно закинув руки за голову. — Вы прямо-таки спец в этой ерунде.
— К вам это тоже относится, молодой человек! — рявкнула миссис Поттер.
— Что? — Бродяга чуть не свалился со стула от возмущения. — Я-то тут при чем?
До самого обеда миссис Поттер бегала по дому, размахивая палочкой. Чтобы произвести впечатление на гостей, она наводила чистоту, хотя этого совсем не требовалось — везде всё и так блестело. Честно говоря, миссис Поттер особенной опрятностью не отличалась, но дом она держала в чистоте, потому что муж ненавидел беспорядок, а у Джеймса была аллергия на пыль. К полудню всё было готово к прибытию гостей.
Мэдоузы оказались очень пунктуальными и явились точно к назначенному времени. Когда улыбчивая миссис Поттер открыла дверь, первыми в дом вошли Клаус Мэдоуз и его жена, имя которой Джеймс позабыл и не мог впоследствии вспомнить. Мистер Мэдоуз оказался невероятно красивым человеком, Доркас была его точной копией, а вот миссис Мэдоуз напоминала мышку — серенькая, маленькая и пухленькая. Лицо её ровным счетом ничего не означало, а голос казался бесцветным и безразличным, когда она здоровалась с Поттерами.
— А ты, должно быть, Джеймс, — протянув Джеймсу руку, сказал мистер Мэдоуз и улыбнулся. Улыбка у него была натянутой, как у Доркас, будто ему совсем не хотелось улыбаться. — Я помню тебя совсем ребенком, а теперь передо мной взрослый юноша. Эй, Флимонт, он очень на тебя похож.
— Моё лучшее творение! — заявил отец, пожимая пухлую ладонь миссис Мэдоуз.
Следом вошли сестры Мэдоуз. Миссис Поттер, всегда мечтавшая о дочерях, в тот же миг подскочила к ним и принялась заворожено ощупывать их волосы и лица, приговаривая:
— Какие же вы красавицы! Какие же милые! Доркас, ты само очарование!
Доркас с большим трудом отвязалась от матери, оставив с ней сестренку, смахивающую на прелестного ангела, подошла к Джеймсу и проворчала:
— Ненавижу ходить в гости.
— Я тоже рад тебя видеть! — улыбнулся Джеймс, и они обнялись. То ли от волнения, то ли от переизбытка чувств, Доркас очень сильно обвила его шею руками. — Прекрасно выглядишь. Даже странно видеть тебя не в школьной форме.
— Я сегодня обнаружила, что у меня нет нормальной одежды, кроме формы, но папа запретил её надевать, — сложив руки на груди, сказала Доркас недовольным тоном.
Она, конечно, преувеличивала насчет своего гардероба и выглядела восхитительно даже в простой майке и узких брюказ. Черные как уголь волосы, обычно собранные в строгий хвост, ниспадали на спину каскадом. Джеймс не удивится, если мама снова попробует связать его с Доркас брачными узами — она действительно отличный вариант. Но не для него.
— Это Дэнисс, — представила Доркас свою сестренку, вырвав её из объятий миссис Поттер. Та всё еще осыпала девочек комплиментами, отчего мистер Мэдоуз горделиво поднял подбородок, а его жена не изменилась в лице, сохраняя безразличие.
— Привет, — застенчиво улыбнулась Дэнисс.
Судя по всему, решил Джеймс, она была не намного младше Доркас, может, на год или два, и гораздо душевнее и проще. На тонкие плечики падали собранные в два хвостика черные волосы, серые глаза смотрели с робостью и легким испугом. В отличие от Доркас, которая источала самоуверенность и хладнокровие, она казалась хрупкой и нежной.
После того как взрослые ушли на кухню, Джеймс повел Доркас и Дэнисс в гостиную. Там Сириус и Римус играли в карты. Увидев вошедших, Бродяга с неприязнью хмыкнул и уставился на карты в руках, а Римус тепло улыбнулся.
— Здравствуй, Доркас! Как дела? — сказал он, поднялся и осторожно, будто боясь спугнуть, приобнял её.
— Прекрасно, — сухо улыбнулась она. — А ты здесь какими судьбами?
— Да так, — отмахнулся Рем и обратил взгляд на Дэнисс, которая стеснительно прижималась к сестре, заламывая руки. — Кто это с тобой?
— Моя сестренка Дэнисс.
— Вы очень похожи, — произнес Рем, и Дэнисс, подняв на него глаза, застенчиво улыбнулась.
— Может, в карты поиграем? — предложил Джеймс, выдергивая из рук Сириуса карты.
Комбинация у него была беспроигрышной, но выглядел он довольно мрачно. Наверно, всё дело в том, что Доркас на него так и не взглянула, что уж говорить о словах приветствия. Но чего он хотел? Они ведь еще в Хогсмиде договорились, что не будут обращать друг на друга внимания. Принципиальная Доркас неуклонно следовала данному обещанию, а Сириус будет блюсти его назло и из вредности.
Ребята сыграли четыре партии. Джеймс, пытаясь разрядить обстановку, которая отчего-то казалась несколько напряженной — будто сейчас грянет страшный ураган — травил шутки и рассказывал смешные истории. Доркас вставляла кое-когда меткие комментарии, с ходу выиграв три партии, Сириус молчал или ворчал что-то под нос, кривясь от омерзения, а Римус и Дэнисс переглядывались и робко улыбались друг другу. На такую, как Дэнисс, невозможно было не смотреть: красивая, милая, слегка стеснительная и очаровательная.
Потом в гостиную ворвалась миссис Поттер, угостила молодежь чаем и предложила выйти погулять.
— Погода чудесная. Не сидите в четырех стенах!
Они согласились, вышли из дома и направились к реке, которая находилась недалеко от дома Поттеров. Дэнисс отсоединилась от сестры и шла плечом к плечу с Римусом. Из вежливости он не отдалялся от неё, хотя видно было, что очень хотел. Он всегда чурался девушек, которые проявляли к нему интерес.
Джеймс завел беседу на нейтральную тему о квиддиче, и её с радостью поддержали. Даже Сириус пустился болтать, яро критикуя манеру игры «Ирландских летучек».
— По-моему, они не так уж и плохи, — возразила ему Доркас. — Этот сезон очень даже неплох.
Римус и Дэнисс остались позади, а они втроем приблизились к реке. Сириус с сомнением протянул руку и помог Доркас спуститься на берег, окруженный влажными широкими камнями, о которые неспокойно билась вода. Джеймс спокойно выдохнул, надеясь, что теперь они перестанут игнорировать друг друга. Это его немного напрягало. Такое чувство, будто ходишь по хрупкому льду, который в любой момент может сломаться.
— Да нет же, они просто дилетантки, — сказал Сириус, ступая с одного булыжника на другой. — Эти «Летучки» даже толком летать не умеют!
— Ты недооцениваешь и даже принижаешь их способности только потому, что они — девушки. Считаешь, мы не можем играть лучше, чем вы? — выговорила укоризненно Доркас и поскользнулась на мокром камне. Джеймс вовремя схватил её за руку, не давая упасть.
— Вот тебе и ответ, — усмехнулся Сириус.
Доркас, пытаясь подавить улыбка, толкнула его и снова чуть не упала. На этот раз её поймал Бродяга. Она очень быстро отмахнулась от него, чуть ли не морщась от отвращения.
— Сколько Дэнисс лет? — спросил Джеймс.
— Пятнадцать, она на год младше меня.
— Почему она не учится в Хогвартсе?
— В одиннадцать лет она очень сильно заболела и не смогла туда отправиться, поэтому осталась на домашнем обучении. Сейчас всё в порядке, но идти в Хогвартс она не хочет, да и мама не отпускает.
— Она многое теряет, — сказал Сириус.
— Эх! — протянул Джеймс, взъерошив волосы. — Еще июль не прошел, а я уже скучаю по школе!
Доркас и Сириус засмеялись.
— По школе он скучает, как же! — хихикнул Бродяга.
— Правда! Даже по МакГонагалл тоскую, даже по зельеварению!
— Ага, рассказывай!
Вооружившись камешками, они принялись кидать их в реку. Доркас рассказала о Мэри, которая это лето проводила у родителей.
— Они же в ссоре, — недоуменно заморгал Бродяга. — Она мне говорила, что не общается с ними.
— Наверное, помирились, — с леденящим душу холодом отозвалась Доркас, со всей силы швырнула камень, и брызги окатили Сириуса с ног до головы.
— А как там Лили? — поинтересовался Джеймс, старательно делая вид, что этот вопрос на самом деле ничуть его не тревожит.
Доркас кинула камешек дальше Сириуса и с превосходством улыбнулась ему, а он в ответ закатил глаза и с улыбкой покачал головой. Им явно было неплохо в обществе друг друга, Джеймс даже почувствовал себя лишним.
— Ну, как сказать, — неохотно ответила Доркас. — Живет себе потихоньку. Недавно вот её поколотили местные девчонки…
Джеймс чуть в реку не упал от неожиданности.
— Что? — ошарашенно выпалил он. — Поколотили?
— Ну да.
— За что же? — не меньше Джеймса удивился Сириус. — Она ведь святая! Её не за что бить!
— Ну, — замялась Доркас, крутя в руках камень.
Очевидно, Лили запретила ей об этом говорить, и она боролась с противоречиями, решая, рассказать ли всё или промолчать.
— Ну же, — подталкивал Джеймс. — Расскажи.
— А тебе, значит, не всё равно? — безобидно спросил Бродяга, и Джеймс обжег его сердитым взглядом. — Помнится, кто-то говорил, что ему совершенно плевать на Эванс.
Джеймс, проглотив злость и раздражение, ничего не сказал и в ожидании уставился на Доркас.
— Ладно, — сдалась та и глубоко вздохнула. — В общем, Лили подружилась с местными ребятами из своего города…
— А где она живет?
— В Коукворте. Так вот. Один парень очень настойчиво начал за ней бегать. Вы же знаете Лили, она слишком добрая и сострадательная и не могла его отшить…
— А меня, значит, может, — пробормотал Джеймс, злясь, что какой-то придурок привязался к его Лили. Хотя нет, не его Лили. Надо выгнать её из своей жизни!
Сириус прыснул и сказал:
— Видно, с тобой она не настолько добра и сострадательна.
— Даже как-то обидно.
Доркас продолжила:
— Но вот однажды Лили собралась с силами и всё-таки попросила того парня отстать. Он отказался, пообещав, что будет продолжать штурм. И это не понравилось какой-то девчонке, которой тот парень нравился. Она подкараулила Лили и побила её.
— Ей совсем плохо? — не смог скрыть волнения Джеймс.
— Пишет, что всё в порядке, — ответила Доркас, тревожно качая головой. — Но это же Лили! Даже если она будет при смерти, она ничего не скажет, чтобы не пугать нас.
— Святая Эванс, — пробормотал Бродяга. — Тот парень будет очень долго гореть в аду.
— Знаешь, — небрежно произнес Джеймс, швырнув камень дальше всех, — мы могли бы ускорить процесс его горения.
Мальчишки заговорщицки переглянулись, а Доркас закатила глаза со словами:
— О Мерлин, только не делайте глупостей.
— Это не глупости, — заявил Сириус, — а справедливость!
Римус и Дэнисс присоединились к ним через десять минут. С хитрой улыбкой Сириус поинтересовался, о чем они там шушукались, на что нахмурившийся Лунатик показал ему кулак, а Дэнисс густо покраснела. Доркас кинулась защищать сестренку, и чтобы она не рассорилась с Бродягой в пух и прах, Джеймс повел всех обратно в дом.
Взрослые поджидали их за обеденным столом. Мистер Поттер что-то рассказывал шепотом мистеру Мэдоузу, а их жены молчали, явно не зная, о чем поговорить. Джеймс прекрасно знал свою маму. Она отличный собеседник и может поддержать любую беседу, поэтому в том, что они молчали, не было её вины. Миссис Мэдоуз кисло жевала овощной гарнир. На её малосимпатичном лице было столько вялости, что казалось, будто никто и ничто не сможет её расшевелить. Внешнее сходство с дочерьми у неё было минимальное — обе они пошли в отца, статного и красивого мужчину.
— Доркас, — оживилась миссис Поттер, когда молодежь устроилась за столом. — Твой отец говорит, что ты хочешь стать мракоборцем. Почему же?
— Хочу пойти по стопам папы, — ответила Доркас, кинув на свою мать быстрый, какой-то боязливо-испуганный взгляд. — И мне нравится эта профессия.
— Мой Джеймс тоже хочет стать мракоборцем, — сказала миссис Поттер и с обожанием посмотрела на сына.
— Я знаю, — сказала Доркас, и они с Джеймсом с улыбками переглянулись. — Я думаю, у него получится лучше, чем у меня.
— Брось, — покачал головой Джеймс, подмигнув ей. — Ты гораздо умнее меня.
— И ты просто замечательная, — просюсюкала миссис Поттер.
Доркас действительно было замечательной, и, может быть, у них с Джеймсом даже что-нибудь получилось, если бы не несколько отягощающих факторов вроде её ревнивых ухажеров и его привязанности к одной рыжеволосой девушке.
— А ты, Дэнисс? — продолжала расспрос миссис Поттер, определенно, уже решив, что младшая Мэдоуз будет отличной парой для Бродяги или, может быть, для Лунатика. — Чем собираешься заниматься в будущем?
Дэнисс с таким же испугом, как и Доркас, взглянула на мать и едва слышно произнесла:
— Я пока не знаю.
Миссис Поттер участливо похлопала её по ладони.
— У тебя еще есть много времени, чтобы подумать об этом, милая.
Миссис Мэдоуз откашлялась и педантично вытерла салфеткой рот.
— Простите, — сказала она безэмоциональным тоном, — но позвольте узнать, кто эти молодые люди?
Она кивком указала на Сириуса и Лунатика. Миссис Поттер, обрадовавшись возможности поговорить с миссис Мэдоуз, тут же начала знакомство.
— Это Римус Люпин. Вы знаете Люпинов, Беллария? Они живут в Йейте.
— Да-да. Я училась с Лайеллом на одном курсе. Передайте ему привет от меня, Римус.
Лунатик кивнул с кроткой улыбкой:
— Конечно.
Бесцветные глаза миссис Мэдоуз переместились на Сириуса, с отвращением ковырявшегося в тарелке, в которой возвышалась гора самого его нелюбимого блюда.
— Вы, я полагаю, один из Блэков?
— Это так очевидно? — с раздражением спросил Сириус, и миссис Поттер взглянула на него с предостережением. Она отлично знала, что он выходит из себя, если разговор заходит о его несносном семействе.
— Да, — отвечала бесстрастно миссис Мэдоуз. Её дочери напряженно сжались, каждая смотрела исключительно в свою тарелку. Можно подумать, их пугал голос матери. — У всех Блэков схожие черты лица.
— Что ж, я не горжусь этим фактом.
— Доркас сказала, что вы тоже учитесь в Гриффиндоре, — сказала миссис Мэдоуз, и Доркас, у которой глаза стали большими, как у испуганной лани, боязливо покосилась на Сириуса.
Они несколько секунд смотрели друг на друга, а потом Сириус, оторвав от Доркас задумчиво-хмурый взгляд, ухмыльнулся:
— А вот этим фактом я весьма горжусь.
— Исключение из общего фона не всегда хороший вид исключения, — выдала философски миссис Мэдоуз, на что Бродяга усмехнулся.
— Воспитание детей путем запугивания тоже не всегда хороший вид воспитания.
Сестры Мэдоуз чуть ли не с паникой взглянули на Сириуса, который пронизывал миссис Мэдоуз жестким взглядом. Она в ответ смотрела на него так же. Складывалось впечатление, что они готовы убить друг друга. Джеймс и миссис Поттер переглянулись, не зная, что сделать. К счастью, им на помощь пришли мужчины.
— Так, о чем говорим, друзья мои? — оптимистично осведомился мистер Поттер.
— Обстановка накаленная, вам не кажется? — сказал мистер Мэдоуз и посмотрел на дочерей.
Девочки тепло улыбнулись отцу и в один голос ответили:
— Всё в порядке, папочка.
После того как обед был закончен, взрослые отправились в гостиную перемывать косточки Тому-Кого-Нельзя-Называть, а молодежь пошла в комнату Джеймса. Он долго не решался, но всё же спросил у Доркас, когда они поднимались на второй этаж.
— Кажется, у вас с мамой не слишком радужные… отношения, да?
Сестры переглянулись, как запуганные зверьки. Робкая Дэнисс сжалась, схватив себя за плечи. Римус аккуратно похлопал её по спине и улыбнулся.
— Ну не так чтобы всё очень плохо, — сказала Доркас и оглянулась через плечо, опасаясь, что её услышит мать. — Но да, иногда у нас расходятся мнения и взгляды.
— Уж очень они расходятся, — заметил Сириус будто даже с сочувствием. Наверняка он проводил аналогию со своей матерью, с которой у него тоже были трудноватые отношения.
— Извините, если она вас напугала, — сказала тихо Доркас. — Просто она пишет книгу о волшебниках, поэтому всегда настойчиво знакомится, когда видит новые лица.
— Да ничего, — сказал Джеймс и обнял её за плечо, чтобы поддержать. Она, прямо как её мать, вяло улыбнулась в ответ.
— Особенно она заинтересовалась лицами моих родственников, — с неприязнью выговорил Бродяга.
Доркас посмотрела на него с невиданной никогда прежде робостью.
— Прости, если она задела тебя. И спасибо.
Джеймс не сразу заметил, как Доркас и Сириус остановились друг против друга.
— Спасибо? — недоумевал Бродяга.
— Я бы никогда в жизни не осмелилась бы сказать ей про пути воспитания.
— Даже странно, что такая, как ты, боится собственную мать.
Сириус явно затронул не самую приятную тему, потому что Доркас тут же отвернулась и поравнялась с Джеймсом. Он распахнул перед друзьями дверь, впуская их в свою комнату. Благо, мама убралась здесь, иначе гостям негде было бы сесть.
— Книги? — ужасно удивилась Доркас, подойдя к книжным шкафам, которые тянулись вдоль всей стены. Она провела пальцем по корешкам разномастных фолиантов и взглянула на Джеймса. — Ты умеешь читать?
Сириус и Лунатик покатились со смеху, а Дэнисс застенчиво улыбнулась.
— Да, представь, умею, — невозмутимо кивнул Джеймс. — На самом деле мне нравится читать.
— Да? — Доркас скептично приподняла бровь, а потом улыбнулась. — Никогда бы не заподозрила тебя в этом. Я не считаю тебя глупым, ты не подумай, просто не могу представить тебя читающим.
— Почему же? — подойдя ближе к Доркас, Джеймс чарующе улыбнулся.
С несвойственной ей чувственностью она сказала:
— Ну, знаешь, спорт, спесивость, образ плохого парня.
— Я во всём хорош! — заверил Джеймс, небрежно положив руку на её плечо. — Завидный я жених, а?
Бродяга подавил смешок и чуть ли не с силой оттащил Джеймса от Доркас.
— Ага, прямо очередь выстроилась до самой Испании.
— Завидуй молча, Бродяга.
— Доркас, — вдруг позвала Дэнисс, и Доркас оторвалась от книги, которую вытянула с полки. — А можно мне еще на улице погулять?
— Одной? Я с тобой.
Дэнисс покачала головой, заламывая руки, и негромко произнесла:
— Не надо. Римус, пойдешь со мной?
Рем, явно не ожидавший такого предложения, сконфуженно выдохнул, взъерошив тем самым челку. Сириус за спиной Дэнисс ретиво закивал ему, а Джеймс подмигнул.
— Можно? — Рем поглядел на Доркас, как забитая собака.
— Конечно, идите. С тобой не страшно даже на край земли пойти.
Со страдальческим видом, будто его ждет казнь, Лунатик двинулся за Дэнисс, которая выпорхнула из комнаты, как маленькая изящная птичка. Напоследок он оглянулся и беспомощно посмотрел на парней. Те вскинули кулаки, давая понять, что верят в него и будут духовно рядом.
— Кажется, он ей понравился, — предположил Сириус, усевшись на пол рядом с Джеймсом, который выудил из-под кровати шахматную доску. — Как вам кажется?
— За Ремом много девочек бегает, — задумчиво сказала Доркас, с книгой в руках усаживаясь на кровать. — Вот только взаимностью он ни одной не отвечает. Не знаете, почему?
— Нет, — ответил Джеймс, усердно раскладывая на доске фигуры. — Давайте лучше в шахматы поиграем.
Парни, конечно же, знали, но говорить об этом не собирались ни Доркас, ни кому-то ещё. Лунатик пекся о безопасности других, поэтому не позволял себе никаких отношений. Он считал, что чем меньше будет взаимодействовать с людьми, тем меньше они от него пострадают. Он будто не понимал или не хотел верить, что без полной луны он очень даже славный, неопасный и может привлекать внимание противоположного пола.
Но как бы Джеймс и Сириус не старались, им никак не удавалось свести Лунатика хоть с какой-нибудь девчонкой. Бродяга даже считал, что скорее Питер обзаведется подружкой, чем Рем, хотя он был гораздо симпатичнее и обходительнее.
Джеймс в первой же шахматной партии потерпел сокрушительное поражение. Сириус, тщательно скрывавший свой непревзойденный ум, в пух и прах растоптал его защиту и вскоре поставил шах и мат. Вторая партия тоже не удалась, и Джеймс уже было решил, что снова проиграет, но тут ему на помощь пришла Доркас.
— Ходи слоном, — сказала она, нежно проведя рукой по его спине. Признаться, по коже пробежались мурашки.
Слон передвинулся на указанную клетку и вышвырнул с доски фигуру Сириуса.
— Так нечестно! — взревел Бродяга.
— Королеву переставь, — посоветовала Доркас. — Не туда!
— А куда? — тормозил Джеймс.
— На ту клетку! Правильно. Молодец. — Словно дразнясь, она снова провела рукой по его спине.
Он обернулся и игриво улыбнулся ей. Бродяга закатил глаза и проговорил сквозь сжатые зубы:
— Может, вас наедине оставить?
— Если тебе не трудно, — ухмыльнулся Джеймс.
— Эй! — шутливо возмутилась Доркас и отвесила ему подзатыльник. — А как же Эванс?
— Никак, — ответил Джеймс, напрягшись. — Она мне больше не нужна.
— Собственно, как и ты ей, — сказал Бродяга нарочито небрежно.
Доркас отложила книгу и выпрямилась на кровати. Лицо у неё стало строгим, как у профессора МакГонагалл, когда та намеревалась серьезно поговорить с провинившимся студентом.
— Как это, не нужна? О чем ты, друг?
— О том. Я всё сказал, — отрезал Джеймс, наобум приказал ладье передвинуться, и Сириус тут же слопал её. — Я больше не собираюсь за ней таскаться.
— Брось, Джеймс! Ты еще не так много раз пытался завоевать её, — произнесла взволнованно Доркас. — Не сдавайся!
Джеймс почти до боли дернул себя за волосы и тяжело выдохнул.
— Я и не сдаюсь. Просто реально оцениваю свои возможности, — сказал он, глядя исключительно на шахматную доску. — Я больше не буду мучить ни себя, ни её.
— Нет! — с досадой выдохнула Доркас и села на колени перед Джеймсом. Он еще никогда не видел в её холодных серых глазах столько тревоги и озабоченности. — Ты не должен отступать!
— Тебе-то какая разница? — слишком резко спросил Сириус, сощурив глаза.
Доркас даже не взглянула на него, вцепившись в плечи Джеймса. Его, вообще-то, тоже интересовал этот вопрос. С каких пор она хочет, чтобы Лили была с ним? Лили нужен кто-то другой, не такой, как он. Вот, например, Лунатик. Они друзья. Почему бы не попытаться? Об этом, конечно, неприятно думать, но у них всё получилось бы.
— Послушай, — сказала Доркас. — Лили очень хорошая. Она добрая и милая…
— Святая, — вставил Бродяга.
— Она прекрасная. Кто-то должен действительно видеть это. Кто-то стоящий должен увидеть, какая у неё красивая душа и насколько она хороша. Кто-то должен любить и ценить её внутренний мир больше, чем её внешность.
— Мне нравится только её внешность, — соврал Джеймс.
Сириус ухмыльнулся.
— О да, она красотка. Это все видят.
— Лучше заткнись, — проворчал Джеймс.
Бродяга поднял бровь и хитро улыбнулся.
— Но только ты замечаешь, какой у неё чудный смех, как блестят её глаза и какая она улыбчивая, добрая и заботливая. Ведь ты действительно зришь в корень, Сохатый. Правда, не сдавайся!
Джеймс посмотрел на него с раздражением.
— А ты-то с каких времен разрешаешь мне бегать за ней? Помнится, тебе не очень нравилось, что я смотрю на неё, разговариваю с ней и дышу одним воздухом.
— Я тут кое-что понял, — сказал Сириус и наклонился ближе к Джеймсу, заглядывая ему в глаза. — Она святая, она добрая, и поэтому её легко обидеть. А вокруг много придурков, которые могут её обидеть. Да взять хотя бы Нюнчика. Он и вовсе был её другом, а сделал так больно, что она потом две недели из комнаты не выходила. Её должен кто-то защищать, ведь она такая хорошая. Я и раньше это знал, но убедился снова. Ей нужен достойный парень, лучший из лучших и к тому же красавчик под стать ей.
Доркас, улыбнувшись, согласно закивала:
— Да-да!
— Ей нужен ты, потому что я больше не знаю достойных красавчиков, да и знать не хочу. Есть я, конечно…
— Только попробуй! — Джеймс ткнул Бродягу под ребра.
— Значит, да? — затаив дыхание, спросила Доркас.
Джеймс в раздумье запустил пальцы в волосы. Вообще-то Бродяга был прав. Лили была такой нежной и милой, что каждый мог сделать ей больно. И не все видели, какая она на самом деле. Парни говорили о ней, оценивая её красоту, но никто особо не отмечал, какая она добрая и какая у неё восхитительная улыбка, как она может помочь, поддержать и защитить, забыв о себе. Это несправедливость высшей степени. Но Джеймс глубоко сомневался, что именно он тот, кто должен говорить, какая она прекрасная. Потому что все его доводы будут звучать неубедительно и неуверенно, и умная Эванс сразу решит, что он просто лицемерит и, как всегда, пытается подлизаться. И она вновь отошьет его. Снова. Достало.
— Я не знаю, — сказал в итоге он. — Правда, не знаю. Всё зависит от неё.
— Ну не сдавайся, — умоляла Доркас. — Всё уже не так плохо. По крайней мере она уже не хочет тебя придушить.
— Она хотела придушить меня? — поразился Джеймс.
— Какой же ты слепец, Поттер! — захохотал Сириус.
— Ну да, — отозвалась оптимистично Доркас, — был такой период в её жизни.
К радости Джеймса, они сменили тему и заговорили о преподавателе по защите от Темных искусств. В конце учебного года у Флитвика случился нервный срыв. Он так переутомился, что профессора застали его в учительской пытающегося выдернуть волосы на голове. Он ушел с должности, неизвестно для кого освободив место.
Через некоторое время в дверь постучались, и на пороге появилась миссис Поттер.
— Доркас, милая, твои родители уже собираются домой. Тебе пора, — сообщила она, с мягкой улыбкой глядя на Доркас.
— Да, спасибо, — ответила та и сжала Джеймса в крепких объятиях, у него даже кости захрустели. — Подумай об этом, — шепнула она на прощание и вышла из комнаты вслед за миссис Поттер.
Сириус проводил её долгим задумчивым взглядом.
— Вот же выскочка, — буркнул он.
— По-моему, она классная, — пожал плечами Джеймс. — Единственная девчонка, с которой приятно дружить.
— Просто у вас мозги на одну волну настроены: «Любить и защищать Лили Эванс».
Джеймс улыбнулся, взъерошив волосы.
— Очень может быть.
Когда мальчики спустились вниз, гости уже откланялись. Миссис Поттер, щебеча о прекрасных сестрах Мэдоуз, хлопотала на кухне, а Римус и мистер Поттер сидели в гостиной, что-то негромко обсуждая.
— О ком беседуем? — спросил Сириус, плюхнувшись на диван возле Рема. Лунатик выглядел отрешенным.
— О Мэдоузах, — сказал мистер Поттер и взглянул на Джеймса. — Беллария искренне считает, что Ты-Знаешь-Кто продвигает справедливую политику.
— А что мистер Мэдоуз? — произнес Джеймс, нахмурившись.
— Клаус с ней категорически не согласен. Не понимаю, как они могут уживаться, когда у них настолько разные точки зрения.
— Девочки боятся матери, — отметил Лунатик, вырвавшись их мрачных мыслей. — Думаете, она как-то влияет на них? Ну, я имею в виду, подталкивает на сторону Волан… Вы-Знаете-Кого?
Мистер Поттер покачал головой, неспокойно вцепившись в седые волосы.
— Не думаю. Девочки больше привязаны к отцу. Надеюсь, они не только внешне на него похожи, но и внутренне.
— Да, — зевнул Бродяга, расслабленно откидываясь спиной на диван и раскидывая руки. — Здорово, что они пошли в отца. Эта Беллария просто… словом, не красавица.
— А тебе, по всей видимости, пришлась по вкусу Дэнисс, — произнес без глумлений и упреков мистер Поттер, поглядев на Римуса.
Тот замялся, потупил взгляд, прикусил губу.
— Нет, ни капли. То есть она милая и… совсем еще маленькая.
— Они всего лишь погодки с Доркас, — сказал Джеймс. — Год — это совсем небольшая разница.
— Я говорю про внутреннее состояние души.
— Ах да, ребята! — воскликнул вдруг мистер Поттер и бодро поднялся на ноги. — Чуть не забыл! У меня же есть для вас подарок!
— Подарок? — обрадовался Джеймс.
Отец улыбнулся, взлохматив ему волосы.
— Да, сын мой. Тебе и твоим друзьям понравится. Только мама об этом знать не должна, — заговорил он полушепотом. — Мой подарок не весьма законный… предмет. Идемте скорее!
Заинтригованные, парни шустро пошли вслед за мистером Поттером, который, выйдя на улицу, двинулся за дом, где находился небольшой сарай. Там Джеймс и Сириус хранили метлы. Бродяга даже запихал туда свои учебники и чемодан, заявив, что им самое место среди пауков и пыли.
Когда они вошли в сарай, мистер Поттер зажег палочку и указал на серый брезент, который закрывал какую-то огромную штуку, неизвестно откуда появившуюся здесь.
— Только сегодня утром достал, — пояснил мистер Поттер, подхватывая край брезента. — Мой друг, который работает в отделе «Противозаконное использование изобретений маглов», хотел его разобрать, но мне удалось выкупить у него эту вещицу.
— Ну же! Покажите! — нетерпеливо взмахнул руками Сириус. — Кажется, я знаю, что это!
А вот Джеймс не знал и очень удивился, когда отец снял брезент и его взору предстал мотоцикл. Неновый, но в неплохом состоянии, с помятыми топливным баком и крыльями, черная краска на которых почти облупилась.
— Мотоцикл? — удивился Рем, рассматривая транспортное средство.
— Это не просто мотоцикл, приятель, — сверкал довольной улыбкой мистер Поттер. — Это летучий мотоцикл!
— Круто! — Радости Сириуса не было предела. — Сохатый, нас ждет незабываемое лето!
— Это да! — согласился Джеймс, дотронувшись до пыльного сиденья.
— Развлекайтесь, друзья мои, — весело подмигнул мистер Поттер. — И вот еще что.
Он запустил руку в карман и выудил серебряную ткань.
— Возьми её, приятель, — сказал он, протянув Джеймсу мантию-невидимку. — Но если я узнаю, что Сириус снова заглядывает в женские туалеты…
— Я больше не буду давать ему мантию, — заверил отца Джеймс, глядя, как Бродяга любовно поглаживает мотоцикл. — Спасибо, па.
Когда мистер Поттер оставил парней и они вытащили мотоцикл на улицу, Джеймс задумчиво поглядел на чистое небо и позвал Бродягу.
— Ты знаешь, где находится Коукворт?
Лунатик, вынырнув из люльки, прицепленной к мотоциклу, насупился.
— Мне не нравится ход твоих мыслей.
Сириус с большим трудом оторвался от созерцания мотоцикла.
— Не знаю, — сказал он, недоуменно заморгав. — Но у меня есть карта.
— Как насчет мести? — Джеймс озорно улыбнулся.
Бродяга непонимающе нахмурился, но потом глаза его заблестели, а на губах появилась коварная улыбка.
Питер потоптался у двери, нервно вздохнул, оттянув пальцами давящий воротник рубашки, и всё-таки вошел в дом, оставив на улице холодный дождь и порывистый ветер. Испуганно озираясь, он снял промокшую куртку и не успел шага сделать, как из другой комнаты вылетела миссис Петтигрю. В сером растянутом платье, с тусклыми рыжими волосами, которые лежали на плечах неопрятной спутанной кучей, смертельно худая, она походила на привидение. Голова у неё конвульсивно подергивалась, в водянисто-голубых глазах плясало безумие.
— Где ты был? — требовательно спросила она.
— Я гулял, — промямлил Питер, сглотнув ком в горле. Он попятился, когда мать начала подступать к нему, и прижался спиной к двери. — Я просто гулял, мам.
— Просто гулял? — Миссис Петтигрю смягчилась, но Питер знал, что это фальшивая мягкость.
Она подошла к нему вплотную. Сухие, заскорузлые пальцы с силой воткнулись в его волосы, больно прижав голову к двери. Он в ужасе сглотнул, ожидая самого худшего. И вот мама бешено заорала, брызжа слюной и выпучив глаза:
— Ты, как и твой отец, хотел меня бросить! Ты! Выродок!
— Нет, мам! — закачал головой Питер, стараясь не показывать всего страха. — Я просто… мне надоело сидеть в четырех стенах, я хотел немного проветриться. Прости меня, мама! Прости! Я не хотел тебя оставлять!
Миссис Петтигрю застыла на мгновение, превратившись в статую смертельно больной женщины, а потом страдальчески поморщилась. Слезы побежали по её впалым щекам.
— Прости маму, малыш! — всхлипнув, простонала она и схватила Питера за плечи. Несмотря на худобу, она была очень сильной, ему даже стало больно, но он промолчал, потому что готов был терпеть всё ради неё. — Твоя мама такая дура! Старая дура! Как я могла подумать, что ты решил оставить меня! Ведь ты у меня такой хороший и добрый. Ты у меня очень чуткий и сострадательный. Мама так тобой гордится!
— Всё в порядке, мам. Всё хорошо.
Миссис Петтигрю прижала Питера к себе и горько зарыдала. Уткнувшись подбородком в макушку, он погладил её по спине, ощущая каждое позвонок. Её волосы пахли чем-то родным и любимым.
— Мам? — позвал осторожно Питер некоторое время спустя.
— Что, малыш?
— Я хочу есть.
Миссис Петтигрю отстранилась от Питера и нежно пригладила его мокрые после дождя волосы. Она умиленно улыбалась, с большой любовью глядя на него. Безумие ушло из её глаз, она казалась такой простой и спокойной. Впрочем, Питер знал, что это ненадолго.
— Хочешь кушать, малыш? Да-да, конечно.
Миссис Петтигрю суетливо засеменила на кухню, утирая рукавом заношенного платья щеки. Питер двинулся за ней и сел за стол, неспокойно заламывая руки. Мама, невольно судорожно дергая головой, порхала по кухни и напевала что-то красивое и мелодичное. Она потянулась в шкаф за тарелкой. И вдруг тарелка выскользнула из её рук и с грохотом разбилась об пол на сотню блестящих осколков.
На секунду на кухне воцарилась абсолютная тишина. Миссис Петтигрю, оцепенев, с непониманием таращилась на пол. Питер сглотнул, оторвался от созерцания бывшей тарелки, поглядел на мать и боязливо сжался. Её лицо наполнилось агоническим мучением.
— Господи! — провыла она и упала на колени, в которые тут же вонзились осколки. — Какая же я неуклюжая! Какая же я глупая!
Она резко схватила пригоршню фарфоровых обломков и принялась резать себе лицо и руки, постанывая и подвывая, как раненая собака. Испуганный Питер кинулся к маме.
— Нет, мама! Перестань!
Он схватил её за запястья, вытряхнул осколки. Она начала сопротивляться. Мучения уступили место неистовой ярости. Худое лицо перекосилось, в глазах снова появилось безумие.
— Пусти меня, дьявольское отродье! — визгливо вскричала она. — Ты! Выродок! Ты такой же, как и твой отец! Ты бросишь меня! Оставишь меня! Я никому не нужна!
Слезы подкатили к горлу, но Питер подавил их, собрав всё свое мужество. Он поднял маму на ноги, убрал с лица спутанные рыжеватые пряди и заглянул в глаза. Она всё еще пыталась выкрутиться и била его ладонями по спине.
— Мама, нет, прошу! Я не брошу тебя! Я буду с тобой! Успокойся!
— Грязный выродок!
— Тихо, тихо, мам. Успокойся! Всё в порядке, мам! Всё хорошо!
Он с силой усадил её на стул и принес аптечку. Быстро обработал кровоточащие царапины на её лице и руках, заклеил глубокие порезы волшебным пластырем, вытер слезы со щек. Она всё плакала, кривясь от боли и не отводя от сына глаз. Она смотрела на него с восхищением.
— Ты у меня такой хороший, малыш! — хлюпнула она и припала к его груди. — А твоя мама такая плохая! Такая плохая! Я ужасная мать! Я даже не могу накормить своего сына! Какая я мать, если даже не могу держать себя в руках!
— Нет, мам, — сказал Питер, осторожно гладя её по волосам, в которых пальцы так и путались. — Ты у меня самая лучшая. Я люблю тебя, мам.
Растроганная миссис Петтигрю взглянула на него и улыбнулась самой теплой улыбкой.
— Я тоже люблю тебя, малыш. Прости маму, прости! Мама сошла с ума, когда её бросил твой папа. Мама слабая.
Питер сам приготовил обед, накормил маму, помыл посуду, убрался. Мама сидела за столом и, лихорадочно тряся головой, что-то бормотала под нос. Тонкие пальчики перебирали волосы, грязные и свалявшиеся. Раньше они горели рыжим огнем, а теперь потускнели, к тому же начали наполняться ранней сединой. Миссис Петтигрю только недавно исполнилось тридцать два, а она уже выглядела как много в жизни повидавшая старуха.
— Смотри, малыш, там сова, — пролепетала миссис Петтигрю.
Неустойчиво встав, она подошла к открытому окну. В него залетела красивая полярная сова. К её лапке было привязано письмо. Питер знал, откуда эта сова. Всё внутри сжалось в клубок.
— Это из Хогвартса… Тут результаты СОВ… Ты сдавал СОВ в этом году?
Мама недоуменно взглянула на Питера, и он кивнул.
— Да, мам. Я же говорил тебе.
Она дернула головой и громко всхлипнула. Худое лицо исказилось в мучениях.
— Ах! Какая же я всё-таки дрянь! Совсем забыла, что ты сдавал экзамены! Какая я после этого мать! Теперь ты точно бросишь меня! Прямо как твой отец! Мама глупая, глупая! Прости маму, малыш!
— Всё хорошо, мам, — автоматически произнес Питер, ничуть не веря себе. Он привык говорить, что всё хорошо, и совершенно этого не чувствовать.
Миссис Петтигрю с любовью улыбнулась Питеру и обратила рассеянный взгляд на пергамент, который уже покрылся её слезами. Её лицо начало меняться. Глаза наполнились ядом, ненавистью, отвращением. Она подняла голову и уставилась на Питера. Он сглотнул и неспокойно задышал.
— Ни одного «превосходно»… Ни одного «выше ожидаемого»… Ты… Ты... Ты такой же тупой, как и твой отец! — пронзительно закричала миссис Петтигрю, отшвырнув письмо за спину. Испуганная сова из Хогвартса тут же юркнула в окно. Питер остался наедине со своей мамой. Что ж, ему не привыкать. — Ты ни на что не способен, как и твой глупый отец! Ты! Отродье! Выродок! Позор моей чистокровной семьи! Ты, как и твой отец, тупой магл! Где моя палочка?!
— Мама, не надо! — пискнул Питер.
Миссис Петтигрю выудила из кармана платья свою волшебную палочку и направила её на Питера. Тот испуганно задрожал и начал задыхаться.
— Мам…
— Твой отец был тупоголовым маглом! И ты такой же! Круцио!
Объятый нестерпимый болью, Питер рухнул на пол ничком и скорчился. Пытка, к счастью, продлилась недолго — через пару секунд палочка выпала из рук миссис Петтигрю и покатилась по полу. Страшно вскрикнув, миссис Петтигрю свалилась на спину, воткнула ногти в щеки и истошно заревела. Питер немедленно пополз к ней. Из носа бежала кровь, но ему было плевать на себя, главное — мама.
— Нет, мам! Не надо! Не делай себе больно! Прошу! Прости меня! Прости! Прости, что я такой! Я стараюсь, правда! Стараюсь! Хочешь, я стану лучше? Хочешь, я исправлюсь? Только скажи, мам!
Он с трудом отвел её руки в стороны. Она перестала плакать. Её затуманенные глаза блуждали по потолку. Питер, уже не имея сил сдерживать слезы, затряс её, схватив за плечи.
— Мам, — позвал он, задыхаясь от рыданий. — Мам! Не молчи, мам! Очнись, мам!
Миссис Петтигрю сосредоточила взгляд на Питере. Уголки губ дрогнули в улыбке.
— Сэм, это ты? — Она звала мужа, который бросил её много лет назад.
Тогда Питеру было пять лет, и он плохо его помнил. В голове остались лишь расплывчатые образы, его запах, хриплый голос, часы на запястье. Он ушел, забрав всё и ничего не оставив, кроме мутных воспоминаний. Питеру было всё равно на него, а вот мама окончательно свихнулась после его ухода. А ведь раньше она была нормальной. Ну, может, чуть-чуть нервозной и дикой, но нормальной, какими бывают все матери.
— Нет, мам. Это Питер.
— Питер? — озадаченно заморгала миссис Петтигрю. — Какой еще Питер?
— Это я, твой сын, мам!
Миссис Петтигрю с большим трудом села. Она вгляделась в лицо Питера и болезненно поморщилась.
— Мой малыш! — завыла она, притянула его к себе и нежно погладила по спине. Он как можно теснее прижался к ней и закрыл глаза, желая всегда находиться в её объятиях. — Твоя мама дура! Большая дура! Прости маму! Мама сошла с ума, когда её бросил папа! Мама слабая! Слабая!
— Всё хорошо, мам. Правда.
Вдруг миссис Петтигрю крепко стиснула плечи Питера, оторвала его от себя и с небывалой серьезностью посмотрела ему в глаза.
— А ты, даже если ты тоже слабый, как и твоя глупая мама, должен быть на стороне сильных. Нам не нужны слабаки — они дают только слабость. А сильные дают силу. Добра и зла нет. Есть сильные и слабые. Понимаешь, малыш? Всегда будь на стороне сильных, и тогда ты выживешь.
Питер не совсем понял маму, но всё-таки кивнул, убрав с её лица свалявшиеся пряди.
— Я понял, мам. Всё хорошо, правда. Всё в порядке.
Он снова обработал царапины на её лице и вымыл руки, измазанные кровью. Она смотрела на него с любовью, с нежностью, с лаской, с благоговением. Её тонкие сухие пальцы постоянно тянулись к нему и касались лица и волос. Она лепетала что-то невнятное, улыбалась, нервно дергала головой, рассеянно скользила взглядом по потолку.
— Мам, когда ты пила в последний раз своё зелье? — спросил Питер, бережно причесывая её волосы.
Миссис Петтигрю долго помолчала, а потом прошелестела:
— Позавчера.
— Целительница же сказала тебе, что его нужно пить каждый день.
— Я забыла сварить его.
— Я сам его сварю, — сказал Питер.
Зелье, которое позволяло его матери быть более или менее адекватной, он готовил лучше, чем любое другое зелье. Знай об этом Слизнорт, наверняка бы восхитился. Но он не знал. Никто не знал, потому что всё было в порядке, всё было хорошо.
Миссис Петтигрю вдруг ехидно усмехнулась.
— Как же, сваришь ты, — фыркнула она. — С «отвратительно» по зельеварению?
Питера сильно задела её насмешка, но он заставил себя промолчать, потому что всё было в порядке, всё было хорошо. Он сел перед ней на колени и взял её за руки. Её лицо было пустым и ничего ровным счетом не означало.
— Мам?
— Что, малыш? — снова мягким тоном произнесла миссис Петтигрю, дотронувшись до его щеки. Ногти больно впились в кожу. Он едва удержал крик.
— Я люблю тебя.
— Я тоже тебя люблю, малыш. Прости маму. Мама сошла с ума, когда её бросил папа.
— Всё хорошо, мам. Всё хорошо.
— Когда Сэм вернется с работы?
Питер опустил голову. Ему опять не хватало воздуха. Он шумно сглотнул.
— Никогда, мам. Он ушел от нас.
Миссис Петтигрю застонала и запустила пальцы в волосы. Слезы заструились по её щекам.
— Я не нужна ему! Это всё ты виноват! Отродье! Выродок!
Она замахнулась и влепила Питеру пощечину, от которой он упал на спину. Вставать не хотелось. Больше никогда. Он сжался, прижав колени к носу и закрыв голову руками. Но всё было в порядке, всё было хорошо, просто он устал. И пусть грудь теснили рыдания, и пусть щека горела, и пусть было невыносимо больно. Потому что всё в порядке, всё хорошо.
— Вставай, сопляк! — нависнув над Питером, заорала миссис Петтигрю и пнула его по ноге. — Ты испортил мою жизнь! Я тебе за всю отплачу! Поднимайся, выродок!
И он покорно встал. Она впилась в него злобным взглядом. Острые ногти воткнулись в его плечи. Но внезапно она скривилась, как будто её сильно ударили под дых. Она отпустила сына и нервно тряхнула головой.
— Прости маму, малыш! Прости маму, мой маленький сыночек! Мама сошла с ума, когда её бросил папа! Мама плохая! Мама дрянь! Я недостойна такого сына!
И она снова попыталась воткнуть ногти в лицо, но Питер перехватил её руки и через большие усилия улыбнулся.
— Всё хорошо, мам. Всё в порядке.
Потом он отвел её в спальню. Осторожно уложил в кровать, поправил подушки, подоткнул одеяло и поцеловал в лоб. Она, обессиленная из-за истерики, уснула через несколько минут. И тогда Питер оставил её и отправился в свою комнату. Здесь стоял кавардак — всё было разрушено, поломано, смято. Потому что он брал в руки биту и вымещал злость на всём, что попадалось ему на глаза. Потому что всё было в порядке, всё было хорошо.
* * *
Автобус, катившийся по улицам Лондона, рассек лужу и обрызгал прохожего. Сириус, наблюдавший за этой ситуаций, весело усмехнулся, но тут его тронули за плечо, отвлекая от окна.
— Так ты обещаешь, что придешь ко мне в гости? — спросила красивая девчонка, с которой ему посчастливилось разделить путь. Большие карие глаза смотрели на него с наивностью, свойственной всем тем девушкам, которым он понравился. — Ты не врешь?
Сириус чарующе улыбнулся, завел руку ей за спину, нежно коснулся плеча и ответил:
— Если я пообещал, что приду, значит приду.
— Тогда запиши мой адрес!
— У меня нет бумажки и пе… той штуки, которой пишут.
Девушка рассмеялась и полезла в сумочку.
— Это штука называется ручка. Ты забыл? — Она быстро начиркала на блокноте адрес, вырвала листок и протянула Сириусу. — Я буду тебя ждать.
— Ага, ладно, — сказал Сириус, спрятав листок в карман. — А вот и моя остановка.
Автобус, покачнувшись, остановился недалеко от площади Гриммо. Люди потянулись к выходу. Сириус быстро встал, собираясь зайцем выскользнуть вместе с толпой, потому что у него не было магловских денег и оплатить проезд нечем. Честно говоря, у него даже волшебного золота не имелось. Миссис Поттер настойчиво совала ему горсть монет на карманные расходы, но у него всё еще есть совесть и гордость.
— Рад был познакомиться, Энн, — произнес Сириус, улыбнувшись девушке, которая не отводила от него влюбленного взгляда.
— Да, я тоже! Приходи ко мне сегодня!
Подмигнув ей напоследок, он натянул капюшон до самого носа и шустро выпрыгнул из автобуса. Засунул руки в карманы, низко опустил голову и пошлепал по лужам домой. Ему совершенно не хотелось возвращаться туда. Даже заскочить на пять минут, собрать шмотки и снова рвануть к Сохатому, было для него чертовски трудным испытанием. Однако это надо сделать. Сейчас или никогда.
Сириус остановился перед домом, который принадлежал его семье. Маглы, проходившие мимо, не могли его видеть, и слава Мерлину, потому что это просто отвратительное зрелище. Глубоко вздохнув, он с неохотой забрался по ступенькам к двери и грохнул по ней кулаком. Потом опять, и опять, и опять. Потом начал лупить еще и ногой, подумывая, где бы взять топор или взрывчатку. И наконец дверь распахнулась. На пороге стоял Кикимер, уродливый эльф-домовик, которого Сириус ненавидел, но всё же был рад его видеть больше, чем всех своих родственников, вместе взятых.
— Хозяин Сириус, — жеманно заквакал Кикимер и низко поклонился, коснувшись пола кончиком длинного носа. — Наконец-то вы вернулись домой!
— Заткнись, придурок, — прорычал Сириус и, грубо отпихнув с дороги домовика, вошел в прихожую.
Здесь царила полутьма. Огоньки в подсвечниках мягко трепетали, освещая картины, старинные вазы и всю прочую ерунду, которую Сириус ненавидел. Честно говоря, он всё ненавидел в этом доме. Так же, как и его жителей.
Кикимер закрыл дверь и, ссутулившись и прижав тощие ручки к бокам, забубнил под нос, полагая, что Сириус не слышит:
— Хозяин Сириус злой. Он ни о ком не думает. Он совсем не беспокоится о своих родителях. Они так переживали, господин Орион даже заболел, а ему всё равно! Осквернитель крови!
— Закрой рот! — заорал Сириус и швырнул в Кикимера рюкзак с такой силой, что домовик грохнулся на спину и запищал. — В мою комнату отнеси! Сейчас же! Или я дам тебе пинка для ускорения!
— Да-да, хозяин! Кикимер всё сделает для сына своей доброй госпожи, — услужливо произнес Кикимер, снова отвесил поклон и забормотал в колени: — Молодой господин Сириус сломал сердце госпожи Вальпурги! Кровоотступник!
— Пошел вон!
Кикимер припустил прочь, таща за собой рюкзак и специально ударяя его о стены. Сириус проводил домовика с отвращением, так и мечтая дать ему пинка, которого он вполне заслуживал. Он не мог дождаться, когда Кикимер станет достаточно старым, чтобы мать отрубила ему башку.
Желая поскорее со всем покончить, Сириус быстро пересек коридор и чуть ли не бегом рванул по лестнице. На середине он остановился как вкопанный, услышав голос, который заставил его скривиться от ненависти и омерзения.
— Вернулся, значит.
Он медленно обернулся к матери. На ней, как всегда, было самое лучшее платье. Идеально уложенные седые волосы, шея увешена серебряными цепочками и драгоценными камнями. А во взгляде всё то же презрение, холод, безразличие.
— Я уйду, — заверил Сириус, стараясь сохранять спокойствие. Это было трудно, его уже мелко трясло от злости. — Вещи соберу и свалю отсюда. Не переживай.
Он отвернулся и зашагал по ступенькам. Мать, шурша юбками, пошла за ним.
— И к кому же ты пойдешь? Снова к этим кровоотступникам Поттерам?
— Тебе-то какая разница?
— Я твоя мать.
Сириус саркастично усмехнулся:
— С каких пор ты козыряешь этим? Ты не была моей матерью, когда вышвырнула меня из дома.
— Я тебя не выгоняла, — забрюзжала Вальпурга Блэк, схватила сына за руку и резко развернула его к себе. Её старое морщинистое лицо исказила ярость, серые глаза опасно блестели, точь-в-точь как у Сириуса. — Ты сам ушел.
— Ты мне помогла, — наклонившись ближе к матери, прошипел ей в лицо Сириус и вырвался из её рук. — Оставь меня в покое.
— Хотя бы встреться с отцом перед уходом. Орион плохо себя чувствует.
Сириус фыркнул, миновав третий этаж, где в спальне родителей кряхтел и кашлял отец.
— Мне плевать на него. Когда болел я, никто, кроме этого треклятого Кикимора, ко мне даже не подошел.
Мать неотступно следовала за ним. Вместе они добрались до последнего этажа. Сириус остановился около двери своей комнаты, пройдя мимо комнаты Регулуса, и с удовольствием отметил, что кто-то пытался вскрыть замочную скважину, измяв её и расцарапав. Не тут-то было! Просто так с замком не справишься, а ключ есть только у него. Деревянная поверхность была испещрена глубокими полосами — кто-то, видно, от разочарования скребся о дверь ногтями. Рядом, на полу, лежал рюкзак, со всей заботливостью принесенный Кикимером.
— Хотя бы пообедай вместе с семьей, — стояла над душой мать, пока Сириус искал в карманах ключ. Под руки попался адрес той девицы. Ну что ж, на сегодня место для ночлега он нашел. Завтра отправится обратно на шею к Поттерам.
— Ладно, — согласился Сириус, закинул на плечо рюкзак и распахнул дверь.
Миссис Блэк осталась в дверях, когда он вошел в комнату. Она осматривала обиталище сына с нескрываемым неодобрением. Этого-то Сириус и добивался. Стены были раскрашены в цвета Гриффиндора и увешаны всякими магловскими плакатами. Тут и там висели знамена факультета, живые фотографии его друзей. И ничего такого, что показывало бы, что он из семьи Блэков, которые до безумия ценили чистоту крови и факультет Слизерин, в котором поголовно учились.
— Жуткое местечко.
— Тебе тут всё равно не жить, — проворчал Сириус, распахивая платяной шкаф, из которого тут же повалились книги вперемешку с одеждой. Он кое-как запихал всё обратно, рассчитывая, что потом с этим разберется.
— Видимо, твои Поттеры не научили тебя аккуратности, — всё плевалась ядом мать. — А вот не соблюдать правила и традиции — да. Флимонт Поттер — знатный смутьян. Мерзкий любитель грязнокровок. А его жена? Она…
— Да заткнись ты, — вполне мирно сказал Сириус. — И уйди по-добру по-здорову.
— Спускайся на обед через полчаса, — распорядилась миссис Блэк и отвернулась. Напоследок она кинула через плечо: — У меня есть для тебя письмо кое от кого.
Хорошая мотивация, чтобы остаться, подумал Сириус. На самом деле он совсем не хотел сидеть за одним столом со своей семейкой, но так и быть останется, чтобы получить письмо. Интересно, от кого оно? Естественно, не из Хогвартса. Дамблдор уже знал, что Сириус живет у Поттеров, и его результаты СОВ пришли к ним.
За полчаса Сириус успел затолкнуть в рюкзак, расширенный миссис Поттер с помощью заклинания, всю свою одежду, попытался отодрать фотографию, где были запечатлены его друзья, но волшебный клей попался что надо, и её пришлось оставить. Выйдя из комнаты, он нос к носу столкнулся с Регулусом. Заметно похудевший, но не растерявший присущий всем Блэкам шарм, Регулус выглядел усталым. Должно быть, всю ночь перечитывал газеты, в которых пишут о Волан-де-Морте,, и передергивал.
— Здравствуй, братец, — язвительно поздоровался Сириус.
Регулус сухо кивнул.
— Здравствуй, Сириус.
— Как дела? Как Волан-де-Морт поживает?
Регулус совсем как мать скривил губы и с неприязнью ответил:
— Это не должно тебя волновать.
— Ну и хорошо. Иди давай, я не собираюсь идти рядом с тобой, будто мы братья.
Регулус ушел, и Сириус через пару минут спустился следом. Когда он появился на кухне, его уже поджидали родители. Регулус устроился рядом с матерью, которая сидела возле отца во главе стола. Место для Сириуса выделили отменное: на другом конце стола подальше от всех. Кикимер торопливо расставлял тарелки. В кармане его грязной наволочки пищала и копошилась мышь, и Сириус не сомневался, что этот деликатес достанется именно ему.
— Что за магловское тряпье на тебе? — вместо приветствия прогрохотал Орион Блэк, скользнув презрительным взглядом по черной куртке и джинсам Сириуса.
Сириус опустился на стул, откинулся на спину и с размаху припечатал ладонь к сердцу.
— Прости, отец! — состроив раскаяние на лице, с деланным сожалением произнес он. — Прости, что не надел свой праздничный сюртук и фамильные штиблеты!
Регулус подавился смешком. Виновато взглянул на мать, у которой губы выгнулись в неудовольствие, опустил голову и сильно сжал в руках нож и вилку. Отец отреагировал не столь весело. Его старое лицо, покрытое седой колючей щетиной, помрачнело. Он еще больше стал походить на ополоумевшего заключенного Азкабана со своими впалыми щеками, мешками под глазами и длинными спутанными волосами. Болезнь выкачивала из него жизнь, и Сириус надеялся, что он откинется как можно скорее.
— Да как ты смеешь… — начал было отец, но Сириус перебил его, распалившись.
— Еще как смею! Неужели ты настолько меня ненавидишь, чтобы будешь критиковать мою одежду? А что я сделал, по сути? Просто пошел против твоих правил! Уж прости, что я не Регулус, что я не сохну по Волан-де-Морту и не брезгую маглорожденными волшебниками и полукровками!
— Не разговаривай так с отцом! — рявкнула мать. Кикимер от её громогласного голоса чуть не выронил поднос. — Не смей так разговаривать с ним, пока находишься в этом доме! Ты понял меня?
Сириус смерил мать свирепым взглядом. Терпение у него лопнуло.
— Иди к черту.
Старое лицо миссис Блэк сморщилось от злости. Встав, она оперлась руками о стол и зашипела, как разгневанная змея:
— Еще одно слово, и я лишу тебя наследства. Ты ничего от меня не получишь, ни гроша. И что ты тогда будешь делать? Думаешь, эти благодетели Поттеры будут содержать тебя? Им жаль каждую монету! Тем более ты им никто! Посмотрим, как ты заголосишь, когда у тебя ничего не останется, кроме острого языка и дерзкого тона!
Сириус с минуту глядел в разозленное лицо матери, а потом рывком поднялся с места. Регулус смотрел на него исподтишка, и что-то вроде сожаления было в его взгляде. Отец молчал, улыбаясь с видным торжеством.
— Я ухожу, — бросил сквозь зубы Сириус.
— Тебе письмо, — рыкнула мать. — Возьми его и катись на все четыре стороны.
Взяв протянутое Кикимером письмо, она зло метнула его на стол. Под жестким взглядом отца Сириус взял письмо, прочитал отправителя и не смог скрыть удивления. Это писал Альфард Блэк, его дядя, брат матери.
Сириус видел дядюшку лишь однажды — на семейном обеде Блэков много лет тому назад. Тогда собралась вся честная компания: и сестры, и братья отца и матери, и их дети. Все восхваляли чистоту своей крови, неодобрительно отзывались о маглах и маглорожденных волшебниках. И только Альфард Блэк сказал, что чистота крови — это не главный показатель в волшебнике, а простецы не такие уж и глупцы. Сириус, тогда еще пятилетний мальчик, отлично запомнил слова дядюшки, и они ему очень понравились, и они были такими правильными, что он тоже стал так считать.
Но что же нужно дяде Альфарду? С чего это он вдруг вспомнил о Сириусе? Чтобы поскорее это узнать, Сириус, игнорируя гнев родителей, распечатал конверт и вытащил лист, исписанный кривоватым небрежным почерком.
«Дорогой племянник,
Не думаю, что ты помнишь меня, ведь наша первая встреча произошла довольно давно, так что я представлюсь еще раз — я брат твоей матери (не думай, что я горжусь этим фактом) и, соответственно, твой дядя Альфард.
Я как сторонний наблюдатель следил за твоей жизнью всё это время и узнал, что ты нарушил семейную традицию и поступил в Гриффиндор. Запоздало, конечно, но всё-таки поздравляю тебя с этим происшествием. Я ненавидел факультет, в котором учился, но во мне было много хитрости и ума, характерных слизеринцам, так что я оказался там к месту.
Но не будем обо мне и моей скорбной молодости. Я решился написать тебе по совершенно другой причине. Недавно твоя кузина Андромеда (ты ведь помнишь эту «предательницу крови», что вышла замуж за магла?) получила письмо от Флимонта Поттера, в котором он сообщил, что ты взбунтовался против правил, видов и взглядов родителей и ушел из дома.
Что ж, парень, добро пожаловать в клуб брошенных и обездоленных! Я не очень ценю твой опрометчивый поступок, но в этом есть стиль. Твой особый стиль. А еще у тебя есть гордость, и не абы какая, а гордость Блэков. И, держу пари, ты не будешь жить за счет Поттеров, у которых, я знаю, ты поселился.
Извини, если неприятно трону тебя этим заявлением, но все Блэки от тебя отвернулись, и никто не будет тебе помогать, кроме, разве что, Андромеды. Наверняка моя сестричка уже пригрозила оставить тебя голым, если ты не одумаешься, так что от родителей помощи тоже не жди.
К чему я веду, мой бесценный племянник? А вот к чему. Я хочу тебе помочь, потому что я больше чем уверен, что мы с тобой похожи. Я, знаешь ли, чертовски богат. А еще стар. А еще у меня нет детей. А еще я очень щедр. Я дерзнул открыть для тебя ячейку в банке «Гринготтс» и положил туда изрядное количество золота. Тебе понравятся эти горы. Можешь сказать об этом матери, чтобы она не подумала, что ты занимаешь неблаговидными для великих и всемогущих Блэков делами, зарабатывая такое богатство. А вот о том, что я завещаю тебе всё своё имущество, которое перейдет к тебе после моей смерти, стоит промолчать. Меня тоже ненавидит наша семейка, но когда речь заходит о роскошных хоромах вроде моих, ненависть улетучивается сию секунду, уж поверь.
Вот и всё, мой драгоценный племянник. Не думай, что я решил подшутить над тобой, хотя это и присуще мне. Я действительно желаю тебе помочь. Умирать я еще не собираюсь, так что надеюсь увидеть тебя как-нибудь в моём (а в будущем в твоём) доме.
С наилучшими намерениями,
Альфард Блэк»
— Что встал? — недовольно гаркнула миссис Блэк. — Пошел вон!
— С радостью! — широко улыбнулся Сириус. — Тем более что мой любимый дядюшка Альфард отсыпал мне пару сотен золотых монет! — Он потряс письмом перед носом матери.
Орион Блэк недоверчиво посмотрел на жену, которая почернела от злости. Грудь её начала неспокойно вздыматься от тяжелого дыхания.
— Как он посмел… — заклокотала она в ярости. — Как посмел переманивать моего сына на свою сторону…
И она стремительно выбежала из кухни. Её тяжелые шаги послышались на лестнице, где-то там грохнула дверь. Удовлетворенный такой реакцией, Сириус усмехнулся, поглядев на братишку, издевательски поклонился отцу и вышел. Быстро добрался до своей комнаты, накинул рюкзак на плечи и двинулся по лестницам к выходу. Услышав шорох в комнате, в которую он принципиально не заходил, он остановился. Именно в этом помещении находился семейный гобелен Блэков, который Сириус люто ненавидел. Он догадывался, что мать там делает.
Он толкнул дверь, которая открылась, тихо скрипнув, и устало прислонился к косяку. Его ожидания оправдались. Мать стояла напротив гобелена, выжигая с помощью заклинания портрет Альфарда Блэка. Лицо Сириуса, как и потрет Андромеды Тонкс, тоже было выжжено. Вот так вот Вальпурга Блэк выражала ненависть к тем, кто не уважал семейные ценности.
— Эй, мам, — позвал Сириус. Он уже так давно не называл Вальпургу мамой, что она сразу перевела на него полные сумасшествия глаза. — Ты такая дура. Думаешь, это, — он кивнул на обугленные коричневые прорехи на гобелене, — что-то изменит?
— Это изменит кое-что для меня, — отчеканила холодно мать и отвернулась. — Уходи.
— Я больше не вернусь.
— И не надо.
— Отлично. Прощай.
— Прощай.
Перед тем как выйти, Сириус заметил, как блеснули слезы в глазах матери. Ему тоже было нелегко, но его семья сделала для него не так много хорошего, чтобы он лил слезы хоть по кому-нибудь из них.
* * *
Три мальчика с разбегу залетели в реку, и поднявшиеся брызги с ног до головы окатили Римуса, сидевшего на берегу. Страницы книги, которую он читал, тут же покрылись влажными кругами, и буквы начали расплываться. Он поглядел на мальчишек, что бултыхались в воде, и взбешенно выкрикнул:
— А аккуратней нельзя?!
— Извините! — махнул рукой мальчик и исчез под водой.
Римус вздохнул и снова уткнулся в книгу. Каждый звук его раздражал, каждое дуновение ветерка, каждое движение прохожих и веселящийся у реки ребятни. Все чувства обострились, все рецепторы заработали на сто двадцать процентов. Скоро полнолуние.
Кто-то подошел к Римусу и заслонил солнце — разбирать расплывшиеся буквы стало невозможно. Он разозлено вскинул голову и увидел девушку в фиолетовом купальнике и соломенной шляпе. Она улыбнулась и, схватившись за потемневшие каштановые волосы, принялась их выжимать. Капли снова полетели на книгу.
— Чего не купаешься? — спросила она.
— Не хочу, — ответил Римус, не в силах контролировать раздражение в голосе.
— Вода такая теплая! Пошли!
Девочка дружелюбно улыбнулась, оставив в покое свои длинные волосы, которые жгутом упали на плечо. Она было совсем худенькой и очень красивой, может, одногодка с Римусом, может, младше. Среди других девочек, отдыхающих у реки, она единственная вошла в воду, а не предпочла загорать. Ей и не надо было загорать — кожа у неё и так была загорелой, почти бронзовой.
— Что ты ко мне пристала? — рявкнул Римус, захлопнув книгу так резко, что девочка отшатнулась. — Иди отсюда!
— Ладно.
Девочка оскорбленно поджала губы и резко развернулась, взметнув в воздух волну песка. Она остервенело зашага прочь, а совесть, пробравшись через волчьи эмоции, которые захлестывали Римуса накануне полнолуния, заиграла на нервах. Перегнул палку. Надо не забывать, что он человек, а не оборотень. Человек.
Римус встал, намереваясь пойти вслед за девушкой. Тут по берегу пробежался ветер, раскинул по глади реки рябь и снял с головы девочки соломенную шляпу. Она полетела по песку, и девочка, ойкнув, кинулась за ней, но Римус оказался быстрее. Он успел подхватить шляпу, прежде чем она сломала поля и промокла.
— Держи, — сказал он, протянув девушке шляпу, когда та подошла.
Она уже не была так дружелюбно настроена. Она грубо вырвала шляпу из его рук, нахлобучила на голову, хмыкнула и развернулась. Обиделась, понял Римус, и ему стало крайне паршиво. Всё-таки иногда он поддается волчьим эмоциям сильнее, чем сам того хочет.
— Подожди! — догнав девочку, сказал Римус. Она подчеркнуто смотрела прямо, совсем не замечая его. — Прости, что накричал на тебя. Просто я сегодня не совсем в духе.
Девочка резко остановилась, взглянула на него и склонила голову к плечу. У неё были красивые зеленые глаза. Они смотрели на Римуса с подозрением, пытаясь найти в его усталых глазах подвох.
— Почему же ты не в духе?
— Ну, — замялся Римус, опустив голову и неловко почесав затылок. — Это не важно.
— Понятно, — кивнула девочка и ярко улыбнулась, позабыв обо всех обидах. — Хочешь, я подниму тебе настроение?
— Как?
— Пошли купаться, и я покажу.
Римус улыбнулся уголками губ и мотнул головой.
— Нет. Я… не умею плавать.
На самом деле он умел плавать, но показывать перед всеми шрамы и царапины, испещряющие его тело, ему совсем не хотелось. Что тогда люди подумают? Семью Люпинов и так считали странной, а если он явит миру свои нездоровые кожные покровы, того гляди подумают, что его бьют родители или еще что-то в этом роде.
— Я тебя научу, — настаивала девочка. — Пошли!
— Нет, правда, я не хочу.
— Ну ладно, — смирилась она. — Но я всё равно от тебя не отстану.
Римус засмеялся, потупив взгляд.
— Ладно.
— Я Уэльи.
— Римус.
— Странное имя.
— Какое есть.
— Ты снова мне грубишь! — просияла Уэльи. Её глаза так и блестели. Было в них что-то чарующе волшебное.
Они сели на песок подальше от берега, и Уэльи тут же вытянула из рук Римуса книгу. Пролистав её, она заявила, что ненавидит читать, а еще не любит осень, учиться и злых людей. Она говорила еще много чего, и Римусу совсем не надоедало её слушать. Её болтовня держала его на плаву и напоминала, что он простой парень, обычный человек. Вдали от друзей он забывал об этом, а родители не всегда напоминали.
Они просидели у берега пока не высохли волосы Уэльи и не приобрели удивительный рыжевато-каштановый оттенок, пока все ребята не разбежались по домам, пока солнце не коснулось горизонта и не раскрасило небо красно-золотыми красками. Уэльи болтала без остановки и иногда, будто резко вспомнив, выдавала что-то совершенно не в тему. Так, она призналась, что любит пудинг, а когда рассказывала про свою кошку, выпалила, что солнце взорвется через пару миллионов лет.
Римус слушал её внимательно, но потом его начало лихорадить, мысли всё чаще путались, он терял нить повествования и почти не слушал её признаний не в тему.
— У тебя руки трясутся, — заметила Уэльи и коснулась его ладони. — Тебе холодно?
— Да, немного, — чуть ли не прорычал Римус, нервно схватившись за плечи. Он зажмурился, чтобы хоть как-то привести сознание в порядок. — Пошли, я провожу тебя.
— Уже расходимся? Ну хорошо. Подожди, я только оденусь. Знаешь, у меня зимой день рождения.
Римус старался не смотреть на Уэльи, когда та начала надевать платье, изящно вытягиваясь и вставая на цыпочки. Солнце красиво играла в её волосах, лучики скользили по осиновой талии, сбегали на стройные ноги.
— А муравей может носить груз в три раза больше своего веса. Ты знал? — Уэльи подправила волосы и улыбнулась, обернувшись к Римусу. — Я готова! Эй, ты чего съежился весь?
Голос Уэльи прозвучал как будто с другой стороны берега. Римус еле смог сосредоточиться и взглянуть на неё. Всё же зря он решил погулять в день полнолуния. Надо было остаться дома. Мама же просила, папа ведь предупреждал!
— Ничего, — торопливо ответил Римус и, покачиваясь, поднялся. Уэльи тут же подхватила его руку. — Я просто плохо себя чувствую.
— Господи, наверное, это солнечный удар, — ужаснулась Уэльи. — Пошли, теперь я провожу тебя.
Не совсем логичный конец, подумал Римус, однако ему было всё равно. Они шли до его дома очень долго. Солнце спряталось, но всё еще было светло. Перед тем как уйти, Уэльи поцеловала его в щеку и сказала:
— Надеюсь, мы встретимся завтра.
— Прости, завтра не смогу.
— Помни, теперь я знаю, где ты живешь!
— Слушай, Уэльи, я рад был познакомиться с тобой, но мы больше не увидимся, — произнес Римус, пытаясь не сорваться.
Яркая улыбка исчезла с милого лица Уэльи. Она наклонила голову набок и сощурила свои прекрасные зеленые глаза.
— Ну конечно! Такие, как ты, никогда не встречаются второй раз с такими, как я.
— Ты тут ни при чем. Проблема во мне, ясно? — зло проворчал Римус.
— Ты меня помнишь? — твердо спросила Уэльи.
— Что? — опешил Римус.
— То! Я ведь училась с тобой в младших классах, пока ты не перешел в другую школу. Я сразу тебя узнала, а вот ты даже не вспомнил.
Он был не в том расположении духа, чтобы вспоминать бывших одноклассников, поэтому просто сказал:
— Прости. Я…
Уэльи сжала губы в полосу и круто развернулась — шляпа вновь чуть не слетела с её головы. И она ушла, оставив и так запутанного Римуса в замешательстве.
Какие же всё-таки девчонки странные! И вот что она хотела? Что имела в виду, припомнив ему о школе? Ему всегда казалось, что он способен разбираться в людях, но сейчас запутался окончательно.
Не успел Римус перейти порог дома, как к нему выбежала взволнованная миссис Люпин. Она схватила сына за плечи и вгляделась в глаза.
— Ох, нет! — прошептала она, ужаснувшись. — Начинается!
— Всё нормально, — прохрипел Римус, но мама ему не поверила.
Она заключила его в объятия и горько зарыдала. Он еле оторвал её от себя, трясясь от разбушевавшейся ярости. Её узкое лицо было полно боли и раскаяния. Потускневшие голубые глаза окружала целая сеть морщинок. Постаревшая от горя раньше времени, она всё еще сохраняла былую красоту, но казалась утомленной и вымученной.
— Я в норме, — заверил маму Римус еще раз, кое-как улыбнулся и выкрутился из её рук.
— Папа уже всё подготовил, — прохныкала она, утирая слезы.
— Еще есть несколько часов.
— Лучше пораньше. Ах, мой бедный ребенок!
И она повела его в подвал. Римуса начала бить крупная дрожь, он едва не споткнулся на ступеньке, но мама крепко держала его за руку, плача и всё сетуя на сложную судьбу единственного сына. Ему уже порядком поднадоело слушать её стоны, и он бы даже отважился впервые в жизни накричать на неё, если бы не совесть, напоминавшая, что он человек, а не зверь. Человек.
В подвале их ожидал отец. Мрачный, окутанный тяжелыми мыслями, он стоял напротив двери, направив на неё палочку, из которой вырывались цветные нити. Увидев сына, он опустил палочку и улыбнулся, как всегда улыбался Римус: скованно, лишь уголками губ.
— Как ты, сын?
— Так себе.
— Уже начинается, Лайелл! — всхлипнула мама.
Она подвела Римуса к двери, и отец распахнул её. За ней находилась маленькая, абсолютно пустая комнатушка с расцарапанными стенами, без окон, без лампочки, а с потолка свисали цепи. Римус ненавидел это место, потому что здесь его страхи становились больше, обширнее, страшнее. Потому что тут он оставался один на один со своим недугом.
— Господи! Мой бедный сын!
— Спокойно, Хоуп, — решительно приказал отец, помогая Римусу переступить порог. — Он справится. Мы справимся.
— Справимся, — согласилась мать и, подскочив к Римуса, поцеловала его в лоб. — Мы справимся, дорогой.
— Иди, Хоуп, дальше мы сами.
Когда мама ушла, отец помог Римусу раздеться, потом привязал к его рукам и лодыжкам цепи. Они звенели, были холодными и больно щипали кожу, но он терпел. Так будет безопаснее и для него самого, и для родителей.
— Всё, — отступая от сына, тихо сказал отец.
Он помрачнел сильнее, из лица ушло спокойствие, глаза потеряли жизнь. Он, как всегда, чувствовал себя виноватым за то, что его сын страдает. И сколько бы Римус не уверял отца, что он тут не причем, тот всё равно был уверен, что только он виноват в мучениях сына.
— Скоро всё закончится, — перед уходом заверил папа, дотронувшись до щеки Римуса.
Он слабо улыбнулся в ответ.
— Я знаю.
— Прости меня.
— Ты ни в чем не виноват.
И он ушел, закрыв дверь. А потом наступила ночь. Римус Люпин ушел, а вместо него появился оборотень.
— Я заходила к тебе. Где ты был? — без всяких приветствий, с ходу спросила Уэльи, остановившись напротив Римуса.
Он оторвался от книги и поднял голову. Берег снова был забит ребятней, греющейся на солнце, и Уэльи тоже пришла в своём фиолетовом купальнице и соломенной шляпе. Она стояла, скрестив руки на груди и притоптывая босой ногой по песку.
— Привет, — сказал Римус, устремив взгляд обратно на книгу.
— Где ты был все эти пять дней? Я заходила к тебе, но твоя мама сказала, что тебя нет. Где ты был?
Полнолуние прошло, и злость, ярость и тревога ушли вместе с ней, поэтому Римус мог говорить спокойно.
— Я был у бабушки.
— И ты не сказал мне. — Уэльи, подбоченившись, нависла над ним, закрыв собой солнце. Её угрожающий видок по большей степени развеселил Римуса, и он едва сдерживал улыбку.
— Я не думал, что тебя так будет это волновать, — сказал он. — Я тебя один день знаю.
Уэльи сузила глаза, которые при ярком свете горели особенным блеском, и наклонила голову к плечу.
— Мы учились с тобой вместе. Ты знаешь меня не первый день.
— Эм… Ну да, наверное.
— Я тебе нравлюсь? — вдруг спросила Уэльи, в своем духе перескочив с одной темы на другую.
Подавившись воздухом, Римус закашлялся, и она заулыбалась, радуясь, что смогла выбить его из колеи.
— Я… не знаю, — пролепетал он.
Если честно, Уэльи из его головы не выходила, надежно устроившись там. Но он, как всегда, приказывал себе отказываться, не привязаться, быть в одиночестве. Так лучше и для него, и для неё. Так лучше для всех.
— А ты мне нравишься. С первого класса, — призналась Уэльи и села возле него, вытянув свои стройные ноги. — Самая яркая звезда после Солнца — Сириус. Ты знал?
Римус улыбнулся, потупив взгляд.
— Знал. У меня есть друг по имени Сириус.
— Здорово!
— И он действительно яркая звезда. И он бы не постеснялся сказать, что ты ему нравишься, даже бы если это было не так.
Уэльи взяла его за руку и, склонив голову к плечу, сказала:
— Может, стоит быть хоть немного таким же ярким и смелым, как твой друг?
— Может быть.
Они взглянули друг другу в глаза. Римус глубоко вздохнул и выпалил на одном дыхание:
— Ты тоже мне нравишься.
Уэльи лучисто улыбнулась, сильнее сжав его руку.
— Отлично. Потому что я хочу, чтобы это лето мы провели вместе. Знаешь, по статистике, чтобы влюбиться, нужно всего лишь десять секунд.
* * *
Она медленно раскачивалась на качелях, а он внимательно следил за ней, желая впитать и запомнить каждое её движение. Летний ветер особенно ласково касался её медно-рыжих волос, глаза в лучах солнца сверкали волшебной зеленой. Но они были пустыми, безжизненными, печальными. И ему очень хотелось узнать, почему. Такие глаза не должны грустить.
Вот, будто почувствовав его взгляд, она остановила качели и резко повернула голову в сторону кустов, отчего её дивные волосы мягко скатились с плеч на спину. Он попятился, шумно наступил на ветку и, проклиная себя, замер. Округлив глаза, она встала с качелей, с улыбкой обошла маленького мальчика, что мешал ей пройти, и двинулась прямо к кустам, к укрытию, где он прятался. Нелепая ситуация.
— Чёрт, — прошептал он одними губами, отступая дальше.
Она остановилась у кустов и встала на цыпочки, пытаясь рассмотреть через густую зеленую листву что-то или кого-то. Она умная, она знает, так что надо притихнуть и никак себя не выдать. Но она ничего не заметила и через несколько секунд, словно разочаровавшись, опустила голову и топнула ногой. Бровки её нахмурились. Потом она развернулась, через плечо кинула взгляд на кусты, и тут он поймал её взгляд. У него чуть сердце не выпрыгнуло. Но, благо, ему лишь показалось — она его не заметила.
Она направилась к стайке маленьких детишек, сидевшей у песочницы. Они встретили её с радостью, маленькая девочка тут же полезла ей на руки. И она лучисто улыбалась, и глаза её снова светились жизнью.
Дети тянулись к ней, как ростки к солнцу. И она действительно была солнцем. Одной лишь улыбкой она дарила тепло, одним лишь взглядом давала надежду, одним лишь движением, одним прикосновением вселяла уверенность. Она помогала детишкам строить песочные замки, рассказывала им истории, от которых они смеялись, сплела девочкам венки из цветов. Мамочки, сидевшие на лавочке, смотрели на неё с восхищением и уважением.
— Хорошая девочка, — сказала одна.
— Да-да, — согласилась другая, истово закивав. — Из неё выйдет чудесная мать!
А потом она ушла. И даже её походка была настолько прекрасной, что не стоило сомневаться, — она спустилась с небес. Он хотел выпрыгнуть из кустов, перепугав детей своим внезапным появлением, и рвануть за ней. Но она не захочет его видеть. Лишь по доброте душевной она встретит его с радушием, а потом вспомнить те слова, которые он сказал, сорвавшись. Но не надо искать себе оправданий. Он понимал, что виноват. Он сломал тот песчаный замок, который они с ней с детства строили, лишь одной фразой. Иногда слова режут сильнее ножа. Иногда слова разрушают за мгновение то, что создавалось годами.
Он обошел площадку, вышел на Цветочную улицу, встряхнул с себя листья и травинки и поспешно пошел по дороге, разыскивая её. Она шла неторопливо, обняв себя за плечи. Он соблюдал дистанцию, и если она подумает оглянуться, то, скорее всего, не узнает его издалека. И солнце играло бликами на её волосах, и в каждом её движении была магия. И она больше никогда не будет его другом.
Вот она дошла до своего дома, постояла недолго перед дверью, стерла с лица печаль и с улыбкой вошла. Даже если ей будет очень плохо, даже если её мир будет превращаться в руины, она никогда этого не покажет, чтобы никого не тревожить, чтобы никого не нагружать своими проблемами. И она была такой сильной внутри, и она казалась такой хрупкой снаружи. И она больше никогда не будет его другом.
Он почувствовал удовлетворение, оттого что смог её увидеть. С ней всё хорошо, она жива и здорова. Раньше он не ценил, что мог беспрепятственно видеть её и смотреть прямо в глаза, а теперь очень сильно жалел, что потерял то, что у него было. Если бы он мог, то всё изменил бы, но это невозможно. Тут даже волшебство бессильно.
Он вернулся домой. Родители, как всегда, ссорились и создавали шумиху, от которой у него трещала голова. Им даже не нужны были особые причины, чтобы ругаться. Это уже вошло в привычку. Он тоже привык, поэтому крайне спокойно прошел мимо них, орущих об ошибках молодости, об ужасном браке, о проклятой семье. Он закрылся в комнате, лег на кровать и тупо уставился в потолок. От криков родителей звенели окна, тряслись стены. Как же его всё это достало! И никто не мог ему помочь. Она могла. Она помогала. Рядом с ней он забывал о родителях, которые ненавидели друг друга. Рядом с ней он жил по-настоящему.
Вечером он пошел в парк, чтобы увидеть её еще раз. Она каждый день приходила туда с друзьями и всегда была веселой и улыбчивой. Компания возле неё сразу оживлялась, и каждый хотел хоть на секунду завладеть её вниманием.
Она появилась довольно поздно и только с двумя друзьями: пухлощеким мальчиком и невысокой белокурой девчонкой. Одетая в джинсы и рубашку, с прибранными в высокий хвост волосами, она, как пример для подражания, была высокой, стройной, изящной. Вот только веселой, как обычно, не казалась. Сегодня она позволила себе показать друзьям грусть.
Когда они остановились возле фонаря, он надвинул капюшон пониже и сел неподалеку от них на лавочку. Их голоса звучали приглушенно, но он смог разобрать, о чем они говорят.
— Да ладно тебе, Лил! — сказал толстый мальчик и небрежно махнул рукой. — Ты ни в чем не виновата. Не знаю, кто это сделал с Элисой, но мне нравится этот мститель!
— Ага! — пискнула белокурая девчонка. — Вы видели, во что мститель превратил её дом? Стены разрисованы красно-желтой краской, на газоне какие-то маленькие бомбы. Я видела, когда Элиса наступила на одну из них, на неё посыпались конфетти и полилась какая-то жидкая штука. Здорово!
Толстый мальчик от души расхохотался:
— Так ей и надо! Если она еще раз поднимет на тебя руку, ей еще не так достанется.
— Не говори так, — строго оборвала его она. — Я сама во всем виновата. Она поколотила меня вполне заслуженно. Но не будем об этом. Чуть ли не месяц прошел.
— А у тебя всё еще идет кровь носом, — как бы между прочим заметил пухлый мальчик, а девочка посмотрела на неё с сочувствием.
Он недоуменно нахмурился. Кто-то побил её? За что же? Хотя это неважно. Он знает имя обидчика, и ему не поздоровится.
— У меня всё превосходно, — заверила она друзей. — То, что произошло, просто ерунда. И, в конце концов, Элиса добилась, чего хотела — Лоренс встречается с ней.
— Идиот! — сплюнул на землю толстый мальчик. — Он принял твоё избиение как жест признания в любви со стороны Элисы.
Светловолосая девочка участливо дотронулась до её плеча. Она вынужденно улыбнулась девочке.
— На тебе лица нет. Не переживай из-за них, Лил.
— Я не из-за них переживаю.
— А из-за кого же?
Она закрыла глаза, неспешно втянула воздух и сказала:
— За одного… парня из моей школы.
Сначала он подумал, что она говорит о нем. Но нет, она не будет говорить о нем. Всё между ними было закончено. Закончено навсегда.
— А что с ним случилось? — с огромным интересом спросила белокурая девочка. Она даже несколько переигрывала, будто хотела подлизаться к ней. Это его ужасно разозлило.
— Моя подруга написала, что он упал с мет… упал, короче говоря. Ногу сломал, идиот. — Вдруг на её губах появилась улыбка. Она опустила голову, пытаясь скрыть её от друзей, но они всё равно заметили.
— Ага! — сказал мальчик ликующе. — Этот тот таинственный «надоедливый высокомерный недотепа», который мешает тебе спокойно учиться?
— Нет! — воскликнула она, однако кроткая улыбка выдала её.
Он разозлено стиснул кулаки. Она имеет в виду его. Она говорит об этом жалком заносчивом придурке. И что в нем только все находят! А что она в нем нашла? Он видел, как они мило прощались на платформе в конце учебного года. Она была совсем не против, когда он обнял её. Видно, она действительно что-то в нем разглядела, раз позволила это сделать.
— Если это не он, то перестань улыбаться!
— Ладно! Ладно же! Это он!
Пухлый мальчик сузил глаза и улыбнулся:
— Плохие парни в итоге побеждают?
Она засмеялась серебристым смехом. Он так давно не видел её смеющейся, что совсем забыл, как прекрасен её смех и как мило у неё морщится нос.
— Да нет же, Джим! Не неси ерунды. Просто в последний учебный день я взяла с него обещание, что он не вляпается в историю. Но он снова это сделал, тем самым предав мою веру в него. Мне просто… обидно.
Джим закатил глаза.
— Просто так и скажи, что ты переживаешь за него, потому что он тебе небезразличен.
— Эй! — шутливо возмутилась она. — Мне плевать на него! Ну, может, да, я переживаю, но лишь из-за того, что мне некого будет ненавидеть, если не станет его.
Весело смеясь, они пошли по дорожке, и вскоре ночь поглотила их. И он не пошел за ними. Горечь смешалась с негодованием, с обидой и злостью. Значит, тогда она не просто так ушла с тем кретином. Она встала на его сторону и выбрала его по-настоящему. Она выбрала его, потому что он ей нужен. Вот так вот. Одна сгоряча сказанная фраза, очень страшная и колкая, — и она уходит с другим. Нет ничего хуже, чем отдавать самое дорогое тому, кого ненавидишь больше всего на свете.
Но выбор сделан. Пусть так. И он не будет её переубеждать, потому что он уважает её мнение. Потому что он её любит.
Лето, которое выдалось для Лили поначалу мрачным, а потом ярким и веселым, полным солнца, горячего ночного воздуха и смеха друзей, подошло к концу. Но она совсем не огорчилась, ведь уже соскучилась по школе, учебе, волшебству и друзьям.
Ранним утром первого сентября семья Эвансов отправилась в Лондон. Сначала отвезли Петунью в её новый колледж. Та так волновалась, что всю дорогу молчала, пока Лили желала ей удачи. У дверей колледжа Петунья обрела дар речи и, неуклюже обняв Лили, попросила её не ввязываться в сумасшедшие истории.
— Будь осторожна, — добавила Петунья, убрав с лица Лили выбившийся локон. — Держись подальше от плохих девочек и мальчиков.
— Ладно, — заулыбалась Лили. Она впервые в жизни расставались с Туньей на дружеской ноте. Это что-то новенькое, не иначе. — Ты тоже будь осторожна.
Мистер и миссис Эванс даже прослезились, наблюдая за дочками. Отец пришел в себя первым. Он нетерпеливо глянул на часы и напомнил, что времени мало и надо ещё успеть на вокзал «Кингс-Кросс». Они быстро распрощались с Петуньей, пролив достаточно слёз и сказав много слов, и покинули её. Лили махала ей, пока они не скрылись за поворотом. Впервые она почувствовала, что будет по-настоящему скучать по сестре.
Дорога до вокзала получилась безрадостной. Мама всё рыдала, жалуясь, что дети выросли слишком быстро и того гляди вообще перестанут возвращаться домой. Лили попыталась её утешить, но в итоге сама чуть не расплакалась. Неунывающий отец заявил, что, если это понадобится, он привяжет дочерей к дому, и они никуда и никогда не уйдут.
Эвансы прибыли на вокзал за полчаса до ухода поезда «Хогвартс-Экспресс». Шумная вокзальная суета влила в каждую клетку тела Лили необычайный восторг, и она позабыла обо всех печалях. Обогнав родителей, она ловко ввинтилась в поток людей и двинулась к разделительному барьеру, толкая тележку с чемоданом и клеткой с совой. Вилди бешено скакала по клетке и пищала, вызывая бурный интерес у маглов. Подпрыгивая от радостного возбуждения, Лили остановилась неподалеку от барьера. Несколько знакомых ребят побежали прямо на барьер и исчезли в нем. Ей не терпелось рвануть следом.
— Учись хорошо, родная, — поспешно поцеловал мистер Эванс Лили. Она обвила его руками, теснее прижавшись к груди.
— Ну конечно, пап!
— Пиши нам, — всхлипнула миссис Эванс, утирая слезы платком. — И приезжай на…
Вдруг за спинами Эвансов раздался ликующий вопль, от которого они дружно подпрыгнули, а Вилди пораженно пискнула и распласталась по всей клетке, растопырив крылья. К ним мчалась, расталкивая всех на своём пути, Мэри Макдональд, лучшая подруга Лили. Лили не успела обрадоваться как следует и руки для объятий раскрыть, как Мэри налетела на неё и едва не задушила медвежьей хваткой.
— Лили! — задыхалась Мэри. — Как я рада видеть тебя, подруга!
Она отлипла от Лили и откинула с лица растрепавшиеся светлые волосы. Её большие зеленые глаза искрились задором. Она осталась такой же невысокой и стройной. Магловская одежда на ней была модная и подобранная со вкусом.
— Мэрс! Как у тебя дела?
— Прекрасно! — жизнерадостно ответила Мэри и улыбнулась родителям Лили, показывая ямочки на щечках. — Здравствуйте! Я Мэри!
— Наслышаны, — приветливо сказала миссис Эванс, пожав ей руку.
— Ну, мы пошли. Хорошего учебного года, девочки! — произнес мистер Эванс и, улыбнувшись Лили на прощание, взял жену под руку. Они влились в толпу маглов.
Мэри вернулась за своим багажом, а потом они вместе с Лили прошли на платформу девять и три четверти, где, пуская клубы белого дыма, стоял алый поезд «Хогвартс-Экспресс». Платформа была забита взрослыми и студентами, некоторые из которых уже успели скинуть магловские одеяния и надеть школьные мантии. Гул голосов смешивался со смехом и радостными возгласами. Лили почувствовала себя необычайно счастливой. Наконец-то она едет домой.
— Как прошло лето? — спросила Лили, когда они с Мэри загружали чемоданы.
Второкурсницы из Гриффиндора, пытавшиеся затащить багаж, тут же почтительно поздоровались с Лили. Она помогла им с чемоданами и с улыбкой спросила, готовы ли к учебе. Девочки старательно закивали и, попрощавшись, забрались в вагон. А Лили и Мэри пошли обратно на платформу.
— Отлично! Я помирилась с родителями.
— Это здорово!
Мимо прошли знакомые пуффендуйцы, поздоровались с девочками. Мэри всё махала кому-то, посылала воздушные поцелуи и подмигивала.
— А как СОВ? — не унималась Лили, сильно тосковавшая по своей легкомысленной, но очаровательной подруге.
Мэри поймала за руку какого-то симпатичного парня, поворковала с ним и ответила с неудовольствием:
— Никак. Очень плохо, честно говоря.
— Не переживай, — участливо погладила её по спине Лили.
— Я и не переживаю! — оптимистично отозвалась Мэри и тут радостно завопила, кинув взгляд Лили за спину: — Сириус!
Лили оглянулась и увидела его. Услышав зов Мэри и найдя её, ретиво машущую, он оставил девочек, с которыми беседовал, и направился прямо к ним. С изящно взъерошенными темными волосами, сияющими серыми глазами и притягательной улыбкой, за лето он не растерял свою небрежную красоту и стал только лучше. Девушки так и провожали его восхищенными взглядами. Лили даже была уверена, что парочка из них упала бы в обморок, просто взгляни он в их сторону. Признаться, она бы и сама упала, если не знала его настоящего, с надменным, импульсивным, трудным характером, который сильно раздражал.
— Дамы! Я рад видеть вас! — подойдя к девочкам, весело воскликнул Сириус, и Мэри бросилась обнимать его. У него, бедняги, едва глаза не вылетели из орбит от её смертельного захвата. — Боже, Мэрс, ты меня задушишь.
— Я так по тебе скучала! — защебетала Мэри, не отпуская Сириуса.
Успокаивающе похлопав её по спине, он многозначительно посмотрел на Лили и закатил глаза. Она улыбнулась ему в ответ и пожала плечами. Терпи, если приручил и не смог до конца от себя отвязать.
— Ты живая и невредимая, Эванс! — оторвав от себя Мэри, сказал Сириус и развел руки в стороны с довольной ухмылкой. — Ну, давай, не стесняйся. Пока Сохатого нет, мы можем пообниматься. И, если ты захочешь, я даже поцелую тебя.
— Оставь свои сладкие предложения для других! — засмеялась Лили и с долей сомнения подошла к нему ближе.
Он прижал её к себе и по-братски погладил по голове. От него пахло чем-то таким особенным, приятным, и даже обнимал он как-то по-особенному, отчего ты чувствуешь себя нужной и важной. Лили поймала себя на мысли, что рада Сириусу. Без него Хогвартс не был бы Хогвартсом. Да и должен же кто-то выводить её из себя.
— Кстати говоря, где твой несносный друг? — поинтересовалась Лили, старательно пытаясь придать голосу безразличность.
— Где-то тут был. Мэлани Флоренс потащила его в темный уголок, если ты понимаешь, о чем я, — усмехнулся Сириус и, отстранившись от Лили, вгляделся в её лицо. — Знаешь, лето пошло тебе на пользу. Ты снова лучезарно улыбаешься и светишься как солнце. Вот такая Эванс мне нравится больше!
— Мне тоже, — согласилась Мэри и захлопала в ладоши. — Я так люблю видеть тебя счастливой, солнце!
Лили, стеснительно заправив локон за ухо, поспешила перевести тему.
— Как ты сдал СОВ? — спросила она у Сириуса.
Он самодовольно задрал нос.
— Ни одной плохой оценки! Так-то! А МакГонагалл говорила, что из меня ничего путного не выйдет.
— Эта глупая женщина тебя недооценивает, — пролепетала Мэри, сложив ладошки под подбородком. Она смотрела на Сириуса с таким же восторгом, как и другие девчонки, и, казалось, именно её внимание его раздражало.
— Эм… — промямлил он, улыбнувшись поджатыми губами. — Скорее всего, ты права.
— Я слышала, вы с Доркас объявили друг другу бойкот, — сказала Лили.
Сириус отвлекся от подмигивания двум знакомым когтевранкам, перевел взгляд на Лили и недовольно нахмурил брови, будто она затронула не самую приятную для него тему. Почесав переносицу и вложив руки в карманы, он мрачно выговорил:
— Типа того. Так даже лучше. Порой мне хочется её придушить, так что бойкот — отличная тема.
— Хотела бы я знать, что об этом думает сама Доркас, — пробормотала, сощурив глаза, Мэри и встала на цыпочки, пытаясь найти в толпе Доркас.
Лили осмотрела толпу школьников, безумно желая встретить свою любимую подругу. Сириус же пошел к тем двум когтевранкам и так с ними и остался. А Лили заметила Рема, который торчал среди малышни, что-то нравоучительно им толкуя. Староста в действии. Она тут же ринулась к нему, оставив Мэри с Фином Макмилланом, и с ходу накинулась на него, едва не повалив на спину. Дети, что столпились возле него, шарахнулись от неожиданности.
— Лили! — опомнился Римус, лишь утонув носом в её волосах. — Господи, ты меня напугала! А я думал, что за рыжая банши на меня напала.
— Ха-ха, — с деланной обидой хмыкнула Лили и ткнула его кулаком под ребра. — Гляжу, за лето ты научился шутить!
— Я много чему научился за лето, — знакомая кроткая улыбка скользнула по его губам.
Он подрос, немного похудел. Голубые глаза потускнели, но бледное лицо, изрытое царапинами, было полно жизни. Лили была очень рада его видеть, даже больше, чем Мэри и Сириуса.
— Значит, лето удалось на славу? — спросила Лили, потащив Рема к Мэри.
— Не то чтобы очень, — неопределенно ответил Рем, но появившаяся улыбка выдала его — это лето, непременно, было лучшим в его жизни. — А по тебе сразу видно, что каникулы получились отличными — ты снова жизнерадостная и пылаешь энергичностью!
— О Мерлин, уже все это заметили, — раздраженно буркнула Лили. — Хватит уже! Я всегда была такой.
Мэри встретила Римуса с не меньшим восторгом. Она накинулась на него и принялась давить медвежьими объятиями. Питер, появившийся минутой раньше, смотрел на крякающего Рема с завистью. Видно, его Мэри не пожелала обнять.
Внушительно схуднувший и вытянувшийся, Лили даже не сразу узнала Питера. Жидкие бесцветные волосы падали на лоб, с которого исчезли все прыщи, и на маленькие водянистые глазки, которые слезились, но были полны чем-то таким несвойственным для него, какой-то поэтичной грустью. Он источал какую-то меланхоличную печаль, таинственность, которая может понравиться девчонкам. Но девочки, как прежде, внимания на него обращать не будут, а он, как прежде, будет ходить хвостом за своими друзьями, выполняя каждую их прихоть. Когда-нибудь ему надоест.
— Привет, Питер! — лучисто улыбнулась Лили, проникнувшись к нему жалостью и сочувствием, и раскрыла руки для объятий. Подражая Сириусу, она сказала: — Ну, давай, не стесняйся. Пока Сохатого нет, мы можем пообниматься.
— Привет, — негромко произнес Питер и разрешил себя обнять.
Одинаковый с Лили ростом, он казался слабым и тщедушным, вымученным и уставшим. Лили сразу почувствовала, что его что-то тревожит. Именно это его и изменило. Может, если спросить, он скажет? Лили мало общалась с Питером и, говоря начистоту, смотрела на него свысока, как на услужливого пажа, у которого нет собственного мнения. И ей стало ужасно стыдно. Она ничуть не лучше Мародёров, а сама осуждает их за то, что они, считая себя круче и выше Питера, пользуются им как прислугой. Он вряд ли станет откровенничать, но Лили всё же попыталась.
— Хвостик, — сказала она ласково и, взяв Питера за плечи, отодвинула от себя на расстояние вытянутой руки, чтобы видеть его глаза. Он, покраснев до корней волос, потупил взгляд в ту же секунду. — У тебя всё в порядке?
— Всё хорошо. Всё в порядке.
Как же фальшиво прозвучали эти слова, а взволнованная рябь, пробежавшаяся по лицу, и вовсе сдала его со всеми потрохами.
— О Господи! — вдруг панически заахал Сириус, возникнув за спинами Лили и Питера, отчего они нервно дернулись и уставились на него. Он скорчил испуганную гримасу. — Беги, Хвост! Сохатый идет, а ты обнимаешь солнце! Тебе конец! Солнце, — серьезно, даже деловито обратился он к Лили, — он не простит измены.
Лили и Питер ошарашенно огляделись, действительно рассчитывая встретить Поттера, но его в поле их зрения не оказалось. Сириус, довольный их реакций, загоготал как сумасшедший, и Римус принялся его отчитывать. Мэри смотрела на Сириуса с восхищением, а Лили и Питер смущенно переглянулись.
— Он шутит, — сказала она, чувствуя себя виноватой, и погладила его по плечу. — Не обращай на него внимания.
После того как Сириус и Римус ушли к пятикурсницам из Гриффиндора, чтобы запугивать их СОВ (в целом это стремился делать только Сириус), а Питер, ссутулившись и низко опустив голову, смиренно потопал за ними, Лили и Мэри забрались в поезд. Здесь они встретили Фрэнка Долгопупса. Высоченный, темноволосый и обходительный, он любезно поздоровался с однокурсницами и пошел искать свою любимую пятикурсницу Алису Ричи. Бенджи Фенвик и Эммелина Дэй, рассмотрев через стеклянные двери купе Лили и Мэри, вышли к ним. Эмми с грустью рассказала, что рассталась с Майколом Ричардсом и теперь встречается с одним маглом по имени Луи Вэнс.
Вот на платформе прозвучал длинный свист — поезд отправится в путь с минуты на минуту. Студенты начали забираться в вагоны. За мгновение платформа почти опустела, только взрослые остались, махая детям, которые высовывались из окон, чтобы попрощаться. Лили поспешила вытаскивать ребят, тревожась, что они себя покалечат. Появившийся Фабиан Пруэтт вместе со своей девушкой Камиллой помогли Лили и Мэри снять мальчишку-первокурсника, который особенно старательно пытался вылезти всем туловищем наружу, чтобы затащить метлу, которую не позволено иметь на первом курсе.
— Как дела у Гидеона? — тяжело отдуваясь, спросила Лили у Фабиана. Спасенный мальчик бился в её руках, всё еще желая забрать метлу, но поезд уже тронулся с места и, мерно стуча колесами, покатился по рельсам.
— Прекрасно! — ответил Фабиан, приобняв за плечи в знак приветствия Лили и Мэри.
Гидеон окончил школу в том году, и Фабиан остался один. Лили не могла представить Фабиана без брата. Несмотря на то что они учились на разных курсах, они почти никогда не расставались. Но Фабиан не останется в одиночестве — у него есть Камилла, довольно симпатичная, но вредная девушка.
Камилла потащила Фабиана в купе, не дав ему дорассказать о том, что Гидеон работает сейчас ликвидатором. Он успел бросить напоследок:
— Потом поговорим!
— Какая эта Камилла уродина, — с фырканьем оценила Мэри, проводив парочку взглядом. — Уж лучше бы он встречался с тобой, солнце.
— Он с ней счастлив, — улыбнулась Лили. — Это хорошо. Я рада за них.
Девочки пошли по коридору, помогая студентам устроиться. Мэри всё критиковала стеклянные двери купе. По её скромному мнению, в купе даже спокойно с парнем поцеловаться нельзя — видно как на ладони. А переодеться вообще проблема мирового масштаба. Лили слушала недовольства подруги вполуха, а когда заприметила впереди знакомую угловатую фигуру, и вовсе потеряла слух.
— О, какие люди, — тоже заметив его, с отвращением произнесла Мэри. Его она просто терпеть не могла.
Лили окаменела, как по заклинанию, а сердце дико забарабанило в груди. Снейп, уже переодевшийся в школьную форму, стоял у окна со своими друзьями, Эйвери и Мальсибером. Те никак не изменились, всё такие же неприятные и желчные. Да и Снейп не особо претерпел изменения. Худой, бледный, усталый, с сальными черными волосами, крючковатым носом и черными глазами, наполненными чем-то холодным и жестким. Он выглядел отстраненным, безразличным и вроде как не слушал друзей, витая в своих мрачных мыслях.
Лили не видела Снейпа всё лето и вполне отвыкла от него, но кошки на сердце так и заскреблись. Он уже был ей не нужен как друг, она в целом в нем не нуждалась, но на душе было неспокойно, будто он всё еще волновал её. Но это было давно не так. По крайней мере Лили отчаянно убеждала себя в этом.
Лили на удивление быстро привела себя в равновесие. Она подняла подбородок повыше и, взяв Мэри за руку, остро нуждаясь в её поддержке, прошла мимо. Мэри, поняв, что она хочет выказать равнодушие, шептала:
— Только не оглядывайся. Только не смотри на него. Ты хорошо держишься. Ты молодец, солнце.
Благо, Мэри не стала травить душу всякими расспросами. Будто поднабравшаяся за лето такта, она шла молча, а потом и вовсе побежала искать свободное местечко. Проводив её взглядом, Лили двинулась по коридору, заставляя себя не думать об этом дурацком Снейпе. И вскоре он вылетел из головы, как вылетел летом.
Лили встретилась со старостами из других факультетов. Радушно поприветствовав её, они разделили поезд друг между другом, чтобы легче было следить за порядком. Лили досталось территория в хвосте поезда. Именно там собрались шаловливые второкурсники, которых держать под наблюдением надо было лучше других. Она направилась прямиком туда и тут же пожалела, что является старостой.
— Не бегай! — одернула Лили маленького второкурсника из Гриффиндора, поймав того за руку. Мальчишка резво вырвался и побежал дальше, от души хохоча. — Ну беда!
Потом она еле затолкала обратно в купе ребят из Пуффендуя, на спор пытавшихся высунуть голову из окна, проводила крохотную первокурсницу до свободного вагона и вновь поймала за руку того второкурсника.
— Я же сказала тебе: не бегай, — вкрадчиво произнесла Лили и улыбнулась, чтобы смягчить тон. — По поезду бегать нельзя.
Мальчик горячо оттер нос рукавом. Его черные волосы были сильно взъерошены, а карие глаза сияли азартом. Лили показалось, что он похож на Поттера — именно так тот выглядел в двенадцать лет. Да что уж там, он до сих пор остался таким же маленьким сопливым хулиганом.
— Почему это?
— А вдруг ты упадешь и сломаешь руку? Что тогда? — Лили присела перед мальчиком на колено и взъерошила его волосы. — Согласись, это не круто — появиться в первый учебный день в гипсе.
— Не круто, — неохотно кивнула мальчик, шмыгнув носом.
— Как тебя зовут?
— Лоркан.
Лили дружелюбно улыбнулась мальчику.
— Значит так, Лоркан. Пообещай мне, что не будешь бегать по поезду.
Лоркан хитро улыбнулся, еще больше смахивая на двенадцатилетнего Поттера. Удивительно, что Лили вообще помнит, как он выглядел в то время. Она тогда люто его ненавидела и старалась как можно меньше пересекаться с ним. Не то чтобы сейчас она смягчилась по отношению к нему, но он уже не вызывал настолько жгучего чувства отвращения.
— Ладно! Я больше не буду! — быстро выпалил Лоркан, а потом развернулся и сорвался с места, едва не свалив маленькую девочку на пути.
— Поттер… — зарычала было по привычке Лили, резко выпрямилась и неожиданно уткнулась носом в чью-то мантию. Она пошатнулась, но сильные руки удержали её за плечи, не дав упасть.
— Здравствуй, Эванс, — раздался знакомый голос, от которого она подпрыгнула и отскочила на несколько шагов назад.
Перед ней — какой сюрприз! — стоял сам Джеймс Поттер, и он совсем не был тем двенадцатилетним мальчишкой. Она иногда забывала, что он вырос и уже не ребенок, что он теперь взрослый парень.
— Как дела? — донесся его голос будто издалека.
Лили отметила, что он возмужал за лето. Черты лица стали острее и четче, голос ниже и глубже, но карие глаза всё еще сохраняли смешинки и детский задор. Было что-то в этих глазах невероятно потрясающее…
— Эм… Эванс? — позвал Джеймс, пытаясь подавить улыбку.
Лили часто заморгала, неожиданно осознав, что уже не одну секунду бесцеремонно пялиться на него, словно увидела впервые в жизни. Боже, как же она по нему скучала! Как же трудно, когда нет того, на ком можно сорваться. Глупо, конечно, но ей не терпелось увидеть его, чтобы выпустить пар. Вот так вот, без причины. Он просто ей нужен.
— Что ты сказал? — рассеяно спросила Лили, замотав головой, чтобы привести мысли в порядок.
— Как дела, говорю.
— Чьи дела? — растерялась она, надеясь, что не раскраснелась со стыда.
Джеймс, всё стараясь унять улыбку, опустил голову и взлохматил волосы. Они всё такие же взъерошенные и непокорные. Лили вспомнила, что, увидев его впервые, подумала, будто он и не знает о существовании расчесок.
— Кажется, сегодня ты или не выспалась, или слишком сильно переволновалась, — предположил Джеймс, расплывшись в широкой улыбке.
«Прекрати на него смотреть!» — приказала себе Лили и потупила взгляд, заправив локон за ухо.
— Привет, — запоздало сказала она, развернулась и пошла по коридору. К её огромному сожалению, Джеймс увязался следом. Лучше бы он ушел — сбивает с мыслей и разрушает самоконтроль.
— Как прошло лето?
— А тебе не всё равно? — Лили, сузив глаза, через плечо глянула на Джеймса.
Он бодро мотнул головой:
— Если бы мне было всё равно, я бы не спрашивал.
— Я не собираюсь тебе ничего рассказывать, — сварливо ответила Лили и, подскочив к двум дерущимся мальчишкам, развела их в стороны. — Без драк, парни!
Она втолкнула красных после драки мальчиков в купе и захлопнула за ними дверь. Джеймс за всем этим наблюдал со смехом.
— Всё еще подрабатываешь надзирателем? — полюбопытствовал он.
— Ага, — невозмутимо кивнула Лили, скорее пускаясь по проходу. — Тебе бы тоже не помешал надзиратель.
— Я согласен жить под гнетом надзирателя, если, конечно, им будешь ты!
Лили не смогла сдержать смешка. Кинув на Поттера взгляд, она сказала с напускным ожесточением:
— Я буду очень сильно мучить тебя. Тебе не поздоровится.
Он в ответ чарующе улыбнулся:
— Я готов вытерпеть всё, что угодно, если тебе станет от этого приятно.
Лили чуть не споткнулась от такого заявления. Конечно, он сказал это в шутку, но всё равно она прямо подавилась от возмущения.
— Не говори так, — буркнула она и скрестила руки на груди, упорно пытаясь усмирить возгорающийся гнев. — Такое нельзя говорить первой встречной.
— Но ты не первая встречная. Я знаю тебя пятый год. Вот шестой начался…
— Ты знаешь, что я имею в виду, — озлобленно прорычала Лили, остановилась и обернулась к Джеймсу, собираясь расчихвостить его как следует. — Можешь заливать свои слащавые речи в уши других наивных дурочек.
— Я хочу заливать их только тебе, — улыбнулся мило Джеймс.
— То есть ты считаешь меня очередной наивной дурочкой, так?
— Заметь, ты сама это сказала.
Ну вот. Он снова вывел её из себя. Ничего особенного не сказал и не сделал, а уже довел до белого каления. Какая же она дура, что скучала по нему! Видно, за лето Лили выстроила что-то такое нелепое в своей голове, что заставило её броситься в сентиментальные чувства, и вот сейчас, когда встреча произошла, она сильно разочаровалась. Всё же она до сих пор недолюбливает его, слегка переходя грань ненависти.
— Да ты… — начала со злостью Лили, не зная пока, к чему придраться, чтобы обругать Джеймса. — Вот чего ты скалишься?
— Ничего, — просиял Джеймс. — На меня всё лето никто голоса не повысил, так что я готов ко всем твоим выкидонам. Чёрт, как же я по ним истосковался!
— Да ты просто…
— Привет, Джеймс! — пропела хором стайка девушек, грациозно пролетая мимо.
Лили закатила глаза, а Джеймс, совсем о ней позабыв, обратил внимание на девочек.
— Эй, как дела?
— Лучше всех!
— Чудесно!
— Прекрасно выглядишь, Мари.
Они всё продолжали перекидываться жеманными фразочками, и в конце концов Лили это надоело. Раздраженная, она отвернулась и шустро пошла вперед. Собственно, ничего не изменилось. Он всё такой же заносчивый и самовлюбленный, а она до сих пор ненавидит в нем эти черты. Всё так же за ним толпами таскаются девчонки, только вот теперь он не будет ни одну пропускать мимо, в этом Лили почему-то была уверена на все сто процентов. Ну и хорошо, меньше будет за ней ходить. Пропади он пропадом!
Мимо прошмыгнул Лоркан. Лили вырвалась из раздумий и успела схватить его за руку.
— Что я говорила насчет бега? — строго спросила она, на что мальчик шмыгнул носом.
— Я больше не буду!
— Я уже в третий раз тебя прошу: не бегай!
— Я уже во второй раз говорю: я больше не буду!
— Смотри у меня! — погрозила пальцем Лили и на свой страх и риск отпустила Лоркана, и он опять рванул на всех парах.
На этот раз его поймал Джеймс, который снова поплелся за Лили.
— Тебе же сказали, не бегай! Ты что, не понимаешь? — не слишком жестко, но достаточно сурово рявкнул он. Лоркан побледнел и сжался в комочек, как маленький ежик. — Если еще раз увижу…
— Оставь его! — приказала Лили.
Лоркан, с одобрением и уважением посмотрев на неё, зло отмахнулся от Джеймса и, торжествующе смеясь, побежал дальше по коридору.
— Нельзя так строго с детьми! — прикрикнула Лили, смерив Джеймса испепеляющим взглядом.
Он отмахнулся с улыбкой:
— Да брось, Эванс! Жесткость не помешает.
— Это же ребенок! С ним нельзя так!
Джеймс снова увязался следом, когда Лили пошла делать обратный обход.
— Не злись, — весело сказал он, маяча за спиной. — Когда у нас с тобой будут дети, мы будем воспитывать их по-твоему.
Лили остановилась так резко, что Джеймс врезался ей в спину. Ойкнув, он извинился и мягко провел ладонью по её спине. Этот небрежный жест, пустивший непривычную волну трепета, оказался последней каплей.
— Ты наглец, Поттер! — сведя брови на переносице и подбоченившись, Лили обернулась к Джеймсу. Он в ответ лукаво улыбнулся и сузил глаза. И этим глазам нельзя было сопротивляться, но она попыталась. — У нас с тобой никогда и ничего не будет! Запомни это, заносчивый ты идиот, и намотай себе на ус!
Она обогнула его и зашагала прочь. Он догнал её в ту же секунду, склонился и прошептал на ухо, отчего она невольно вздрогнула:
— Не зарекайся, — а потом чмокнул в щеку и запрыгнул в купе.
Лили застыла, не зная, что и делать. Придя в себя, она оглянулась и увидела, как в купе Джеймс обнимает пятикурсниц из Пуффендуя. Встретившись с ней взглядом, он подмигнул, а она сузила глаза и показала кулак. Несчастный Поттер!
Всё еще пребывая в оцепенении, Лили отправилась искать Мэри. Щека горела, будто Поттер не поцеловал её, а приложил раскаленное железо. Потирая щеку, она в задумчивости прошла мимо хихикающих когтевранок и тут заметила Доркас. Она стояла у окна недалеко от когтевранок. И не одна. Рядом с ней возвышался симпатичный русоволосый слизеринец. Лили напрягла глаза, пытаясь разглядеть, что это за парень.
Доркас вела себя странно. Лили даже остановилась, затаив дыхание, будто её снова поцеловала Поттер. Она даже решила, что обозналась и это не Доркас, ведь она не может себя так вести. Доркас, еще больше похорошевшая за лето, что-то нежно мурлыкала, глядя на слизеринца томным взглядом. Обычно она собирала свои черные как ночь волосы в хвост, а теперь они были эффектно распущенны, и она кокетливо крутила прядку в пальцах. Симпатичный слизеринец, судя по всему семикурсник, смотрел на неё как завороженный.
«Мэри очень обрадуется!» — воодушевленно подумала Лили и, чтобы Доркас её не заметила, прильнула к когтевранкам. Среди них оказалась Амелия Боунс, с которой она тут же завела беседу, но краем глаза всё следила за Доркас. Ослепительно красивая, ей очень шла эта роль роковой соблазнительницы. Вот только почему она решила удариться в такое амплуа, Лили даже не догадаться не могла. Это было для неё большой неожиданностью, ведь Доркас никогда прежде себя в таком свете не показывала.
Наконец слизеринец ушел, прошептав что-то Доркас на ухо, отчего она засмеялась серебристым смехом. Только он скрылся, она скинула всю эту очаровывающую женственность, стерла улыбку и собрала волосы в хвост. И снова её лицо выражало привычное безразличие.
Не скрывая загадочной улыбки, Лили подплыла к Доркас и протянула:
— Понятно всё с тобой.
Удивленная внезапным появлением Лили, Доркас тихо сказала:
— Не понимаю, о чем ты.
Хихикнув, Лили мило захлопала ресницами, как Доркас пару минут назад, и закрутила в пальцах локон.
— Всё ты понимаешь, дорогая!
Доркас закатила глаза и протянула к Лили руки.
— Не приставай ко мне. Лучше скажи, Эванс, как поживаешь?
— Неплохо, — ответила Лили с улыбкой и сильно обняла подругу. Стройная, выше её на целую голову и теплая, несмотря на ледяное впечатление, которое она производит. — Я больше не тусуюсь со слизеринцами, а вот ты...
— Мерлин, Лил! Уймись уже!
— Кто это был?
— Норвел Уилкис.
— Норвел? — со смешком произнесла Лили. — Дурацкое имя.
— Какое есть.
Лили озорно улыбнулась, ущипнув Доркас за бока.
— Кажется, кто-то влюбился.
— Нет, — твердо ответила Доркас. В её серых глазах появилась характерное ей безразличие. — Тот, в кого я влюблена, даже разговаривать со мной не станет.
О ком она имеет в виду, Лили не знала и спрашивать не стала. Они пошли искать Мэри и быстро обнаружили её в начале поезда. Вместе с ней в купе сидели Римус, Питер и та девчонка из Когтеврана, которая бегала в том году за Ремом. Ничем значительным их последняя встреча не кончилась, и они так и продолжали поглядывать друг на друга исподтишка. Этим они и ограничивались.
— А вот и мы! — улыбнулась Лили, войдя в купе. Она тут же подсела к Рему и, выразительно взглянув ему в глаза, украдкой кивнула в сторону когтевранки. Он тяжело выдохнул и покачал головой.
Ребята поздоровались с Доркас, Мэри совершила попытку задушить её. Когтевранка неловко поднялась на ноги.
— Я, наверное, пойду, — тихо пролепетала она, но Лили остановила её.
— Нет-нет, останься!
— Иди-иди, — настойчиво подталкивала Мэри. Питер молча моргал, отчего-то раскрасневшись и нервно глотая воздух.
— Да, я пошла, — улыбнулась стеснительно девушка и быстро выскользнула за дверь. Её худенькая фигурка, сгорбившись, двинулась по коридору.
Лили сурово посмотрела на Римуса:
— Почему ты её не остановил?
Он устало откинулся спиной на сиденье и зажмурился.
— Потому, Эванс. Она мне… не нравится, а сказать я не могу.
— И правильно, что не нравится, — сказала Мэри и поправила волосы, разглядывая себя в слабом отражении окна, за которым мелькали зеленые поля и холмы. — Тебе, Рем, нужен кто-то получше.
— А ты свахой заделалась? — поинтересовалась иронически Доркас.
Мэри вдохновенно всплеснула руками:
— О да! Я создана для того, чтобы соединять сердца!
— Мерлин, — фыркнула Доркас, воздев глаза к потолку. — Только не начинай снова.
— А что? Разве я не права?
— Как каникулы прошли? — скорее спросила Лили у Доркас, чтобы предотвратить назревающий конфликт.
Доркас скрестила руки на груди и совершенно бесстрастно ответила:
— Кошмарно. Мои родители развелись.
Мэри так резко повернула голову к Доркас, что чуть шею не свихнула.
— Да ты что?! Святые феи, да ведь это ужасно! Моя бедная Доркас!
Мэри разволновалась гораздо больше, чем сама Доркас. Даже Рем беспокойно сдвинул брови. А вот Доркас, казалось, развод родителей ничуть не трогал. Она выглядела так холодно и безразлично, словно ничего не произошло. Лили поспешила проявить сочувствие и поддержку, хотя точно не знала, как правильно это сделать и что сказать в такой ситуации. Это было особенно трудно, глядя на Доркас, равнодушную и бесчувственную.
— Всё будет хорошо, — пообещала Лили, сжав ладонь Доркас. — Правда. Ты только не волнуйся.
— Я и не волнуюсь.
— А вы с Дэнисс с кем остались? С отцом? С матерью? — спросил Рем, жаждая услышать ответ.
— Я осталась с папой, — черство отчеканила Доркас и уже с едва заметной горечью добавила: — А мама забрала Дэнисс.
— Дэнисс — это твоя сестренка? — сказала Мэри, положив на плечо Доркас голову и погладив её по спине.
— Да.
Лили знала, что Доркас очень любит свою сестренку. Ей наверняка плохо из-за расставания, но она не показывает этого. Лили с дрожью представила развод своих родителей: она осталась с отцом, Петунья — с мамой. И что тогда? Ничего. Жизнь просто разрушена, в ней нет больше смысла. Так что Доркас еще здорово держится. Она всегда была сильной, даже пугающе сильной и хладнокровной.
— Мои родители тоже развелись, — пробубнил вдруг Питер и, когда все перевели на него взгляды, съежился, густо покраснев. — Правда, много лет тому назад.
— Ну вот! — повеселела Мэри. — Питер доказывает, что даже после развода родителей можно жить! Так ведь, Питер?
Питер кивнул, натянуто улыбнувшись. Римус был погружен в свои мысли, мрачные и невеселые. Глаза его застыли, брови неспокойно выгнулись. Лили боднула его головой в плечо.
— Ты чего?
— Да нет, просто, — пробормотал он и взволнованно посмотрел на Доркас. — Как думаешь, она будет в безопасности рядом с ней?
Доркас медленно пожала плечами.
— Я не знаю.
Мэри поспешила перевести тему и с упоением поведала о том, что помирилась с родителями. Её бабушка не приходилась ей родной, кровной, но она всё равно искренне любила Мэри, дочь своего усыновленного сына, и долго не хотела её отпускать, когда мистер и миссис Макдональд пришли мириться. По словам Мэри, её отец, живший в семье волшебников и не имевший магических сил, просто позавидовал ей и поэтому выгнал из дома, когда ей пришло письмо из Хогвартса. Всё закончилось перемирием. Мэри была счастлива, и Лили не могла этому не радоваться.
Питер довольно скомкано и сухо рассказал, что все каникулы просидел дома. Его мама приболела, и ему пришлось сидеть с ней. Римус сообщил, что подружился с одной хорошей девушкой. Мэри попыталась вытащить из него больше информации, но Лили быстро её угомонила, потому что по Рему видно было, что делиться этой девушкой он ни с кем не хочет.
Ребята мирно обсуждали предстоящий учебный год, когда за стеклянными дверями купе показались Джеймс и Сириус. Джеймс держал за руку какую-то девицу. Они остановились у купе, весело хохоча, и вдруг девушка притянула Джеймса к себе, что-то прощебетала ему на ухо и довольно требовательно поцеловала. Мэри и Римус подавились смешками, Доркас с улыбкой закатила глаза, а Питер густо покраснел.
— Никакого воспитания, — проворчала Лили, с отвращением поглядывая на парочку. Щеки у неё, прямо как у Питера, вспыхнули. — Что за балаган они там устроили? Рем, останови их!
— Ревнуешь? — хитро приподняла бровь Мэри.
Лили, метнув в неё взгляд, сузила глаза. Мэри тут же унялась. А вот Поттер и девица не собирались. Лили даже стала ненавидеть стеклянные двери поезда. Мэри была права: никакой анонимности. Пусть он тащит своих пассий в какой-нибудь темный угол и уже там обжимается с ними сколько ему заблагорассудится! Или он специально остановился перед купе, где сидела Лили, чтобы позлить её? У Лили не было ни тени сомнения, что так и есть. От этого она возненавидела Поттера еще сильнее.
Вот Сириус, хохотавший над парочкой, соединенной в сладострастном поцелуе, оглянулся и заметил, перед каким купе они затормозили. Глаза у него стали большими, будто он впервые в жизни увидел призрака. Не отрывая взгляда от друзей, он толкнул Джеймса в плечо, а потом что-то зашептал ему на ухо, пытаясь отцепить от него девушку, но та буквально-таки прилипла к нему, что ужасно разозлило Лили. Невоспитанная девчонка! Наконец Джеймс отвлекся от неё и по указу Сириуса оглянулся. Его глаза округлились и ошеломленно забегали с одного вытаращившегося на него лица на другое. Когда он посмотрел на Лили, она вскинула бровь, чуть ли не давясь от гнева и возмущения. Устроили цирк у всех на глазах!
— Всем привет! — бодро кинул Сириус, ввалившись в купе. Сел напротив Лили, он подмигнул и щелкнул её носу. — У тебя щеки покраснели. Смотри, солнце, от злости не взорвись.
— Я не злюсь, — равнодушно отозвалась Лили, сложив руки на груди. Рем, прекрасно понимавший, что на самом деле она еще как злится, скрыл улыбку, низко опустив голову.
Джеймс за дверью чуть ли не с силой отпихнул от себя девчонку, и та оскорбленно зашагала прочь. А он зашел в купе и остановился на пороге. Казалось, он чувствовал себя крайне неловко, ероша пятерней волосы и медленно выдыхая через рот. Но вот в следующую секунду на его губах появилась широкая улыбка. Он указал себе за спину и как ни в чем не бывало выговорил:
— Она просто ужасно целуется. Я серьезно.
Сириус усмехнулся и откинулся на спину, расслабленно закинув руки за голову.
— То-то ты её чуть не слопал. Голодный Поттер.
Ребята покатились со смеху, только Лили ничего смешного не находила. Джеймс кидал на неё виноватые взгляды и будто ждал, что она сейчас закатит ему сцену по поводу поцелуев с этой девицей. Вот только ей было всё равно. Только сердце отчего-то неспокойно колотилось.
— Ну здравствуй, голодный Поттер, — сказала Доркас с огромной радостью и, подскочив к Джеймсу, обняла его. С Сириусом с таким рвением она и не думала здороваться. Она вообще не обратила на него ни малейшего внимания.
— Сестренка! Как дела? — Джеймс мимолетно чмокнул Доркас в губы. Судя по всему, она была не против. Возможно, этот ритуал приветствия у них самое обыденное явление. Лили начала злиться еще сильнее.
— Прекрасно!
По-братски обняв Питера и Римуса и вытерпев поцелуи Мэри, Джеймс посмотрел на Лили, сев напротив неё.
— С тобой я уже здоровался, но я не прочь сделать это еще раз и обнять тебя к тому же.
— Ты наглец, Поттер, — огрызнулась Лили. — Я уже говорила это, но я не прочь повторить это еще раз и ударить тебя к тому же.
— О, — умиленно протянула Мэри, соединив ладошки под подбородком. — Вы так мило ругаетесь!
Лили снова посмотрела на Мэри, сощурив глаза, а потом уставилась на Поттера, точно не зная, откуда у неё появилось столько злости.
— Что ты там устроил с той девицей? Какого черта?
Поттер невинно пожал плечами, обменявшись с Сириусом недоуменным взглядом. Сириус явно веселился, глядя на рассерженную Лили, как и Мэри, а вот Рем и Доркас о чем-то взволнованно переговаривались, ни на кого не обращая внимания. Питер, скорее всего, хотел убежать отсюда.
— А что, нельзя было?
— Нельзя! Тут кругом дети, а ты её тут пожираешь! У тебя совесть есть?
— Вот представь, есть!
— Так включи её, идиот! И перестань думать только о себе!
Они невольно подались ближе друг к другу. Джеймс старался держать себя в руках, а вот Лили не сдерживалась и прожигала его свирепым взглядом. Руки у неё прямо тянулись к его физиономии, чтобы дать отменную пощечину. И она бы сделала это, поддавшись клокочущей злости, если бы не Рем, который велел:
— Остыньте, ребята!
— Да я-то остыл! — раздосадовано всплеснул руками Поттер, устремив негодующий взгляд на Римуса. — Это она снова на меня напала!
— Ох прости! — прошипела Лили.
Затем она встала, решив, что не будет терпеть общество этого гадкого Поттера, и быстро вышла из купе, ворча под нос о невоспитанных заносчивых придурках. Доркас и Мэри рванулись за ней, прося не уходить, но остановились в дверях, поняв, что сейчас лучше оставить Лили в покое. Мэри крикнула ей вдогонку:
— Только не теряйся!
Лили сердито шагала непонятно куда, скрежеща зубами от злости, когда её окликнула та девушка из Когтеврана, что бегала за Ремом.
— Лили! — позвала она и, догнав Лили, поравнялась с ней. — Постой, пожалуйста.
— Привет, — опять поздоровалась Лили, устыдившись, что девушка её имя знает, а она — нет. — Не знаю, как тебя зовут…
— Априлис.
— Априлис, — произнесла Лили, пробуя имя на слух. — Красивое имя!
Девушка стеснительно переступила с ноги на ногу.
— Не посчитай меня невоспитанной, но мне кое-что надо узнать. Ты с Римусом Люпином встречаешься?
— Что? О Боже, нет конечно, — замотала головой Лили и дружелюбно улыбнулась, взяв Априлис за руки. — Он замечательный, но мы с ним всего лишь друзья.
— Мне важно было знать это. Спасибо, — застенчиво улыбнулась Априлис.
— Всегда пожалуйста!
Априлис кротко кивнула, неспешно развернулась и пошла по проходу, по которому как раз шел Поттер. Она проводила его восхищенным взглядом и зашла в купе.
Лили, раздраженно выдохнув, отвернулась к окну. Пожалуйста, пусть он пройдет мимо! Но мимо он не прошел. Остановился за спиной Лили, осторожно дернул её за локон и сказал:
— Прости меня, я вспылил.
Очевидно, это Рем послал его извиняться — сам бы он до такого не снизошел, истинно считая, что ни в чем не виноват. И это на самом деле так: он не виноват. Если кто-то и вспылил, то только Лили. Она даже не знала определенно, почему так резко вышла из себя. Рядом с ним она вообще с трудом может себя контролировать. Даже сейчас, когда он извиняется, она ужасно злится.
— Ты ни в чем не виноват.
— Но ведь ты ушла.
— Ха! Считаешь, что я ушла из-за тебя? — вскинулась Лили, повернувшись к Джеймсу. — А не много ли почестей, Поттер? Кем ты себя возомнил? Центром вселенной?!
— Нет, но…
— Тогда с чего ты взял, что я ушла из-за тебя? Что ты вообще ко мне привязался?! Оставь меня в покое!
— Только не заводись! — взмолился Джеймс, взял её за плечи и легонько встряхнул. От этого мысли в голове взболтались, ещё больше пропитавшись злобой. — Чёрт, прошел только час, а ты уже орешь на меня, хотя я, как всегда, ничего не сделал!
Лили, умом отлично понимая, что, и правда, беспочвенно гневится на него, всё же продолжила нападение.
— Не сделал! — плюнула она, сбив его руки с плеч. — Как же! Ты родился шестнадцать лет назад и испортил мне жизнь — вот что ты сделал! Лучше бы ты никогда не появлялся на свет!
Глаза Джеймса, обычно выражавшие беспечность и задор, наполнились жесткостью. Он стиснул зубы так сильно, что у него желваки дернулись. Лили с острой болью на душе осознала, что перегнула палку. Дура.
— Вот что ты думаешь на самом деле, — процедил Джеймс и издевательски поклонился. — Уж простите, госпожа, что я родился и испортил вам жизнь! Хотя, знаешь, ты мне её испортила гораздо больше!
— Что?!
— То! Как же ты меня достала!
И он ушел, оставив её томиться в злости, которая начала превращаться в отвращение к самой себе.
Что ж, традиция не нарушена. Лили, как всегда, поссорилась с Джеймсом перед началом учебного года. Это уже продолжается шесть лет. На следующий год они и вовсе поубивают друг друга. И как всегда, ссора выстроилась на пустом месте. И как всегда, Лили чувствовала себя виноватой. И как всегда, не разобралась из-за чего сыр-бор.
В первый учебный год Лили и Джеймс рассорились из-за Снейпа. Во второй год он едва не поджег ей волосы из-за того, что она случайно толкнула его на платформе. В третий он обидел Снейпа, а она заступилась за него, и они на славу побранили друг друга. На четвертом курсе она посмеялась над тем, что он бегает за старшекурсницами, за что он запер её в купе машиниста. На пятом курсе он ударил Снейпа, а она ударила его. Вот теперь она непонятно из-за чего накинулась на него — скорее всего, из-за того, что он бессовестно обследовал десны той девицы, — и разругалась в пух и прах. Если взглянут с одной стороны, то во всем виновата только Лили. Всё из-за неё. Она действительно портит Джеймсу жизнь. Всё-таки она большая-пребольшая дура.
Лили чуть в тот же миг не кинулась извиняться, но передумала в последний момент, поддавшись остаткам гордости, которые вынырнули из потока самобичевания. Возвращаться к Мародёрам и подругам она тоже не решилась и отправилась в купе, где устроились Эмми, Бенджи и Фрэнк с Алисой.
— Ты слышала об этом, Лил? — не успела Лили сесть, спросил Фрэнк, высунувшись из-за газеты. Выглядел он тревожно и мрачно. — Пожиратели убили парочку маглов и оставили метку над домами нескольких волшебников.
— Что-что? — ахнула Лили, невольно стиснув ладонь не менее перепугавшейся Эмми.
Лили специально не выписывала на лето «Ежедневный пророк», чтобы не читать вот таких вот горьких новостей. Она специально не спрашивала у подруг о Том-Кого-Нельзя-Называть, чтобы не печалиться, чтобы не видеть, как разрушается мир волшебников, чудесный и уникальный. Теперь это будет преследовать её на каждом шагу, и от этого не спрячешься.
— И это еще цветочки, — покачал головой Бенджи, взволнованно теребя в руках пачку тыквенного печенья. — В середине августа Пожиратели похитили целую семью чистокровных волшебников, а потом казнили на людной улице прямо перед маглами. Уж не знаю, как, но Министерство с этим разобралось. В магловских газетах об этом не писали.
— Всё так ужасно, — содрогнулась Алиса и прижалась к Фрэнку. Он заботливо обнял её.
— Не бойся, милая. Я смогу тебя защитить.
Остаток пути они только о Пожирателях и Волан-де-Морте говорили, очень сильно огорчая Лили. Слушая обо всех тех ужасных вещах, что произошли всего лишь за два месяца, она не могла отделаться от мысли, что приходит конец добру, свету, свободе и завтра уже не будет возможности сделать то, о чем мечтаешь. Вдруг твои друзья, родители, знакомые умрут завтра? Слова так и не будут сказаны, признания умрут вместе с тобой. И ты ничего не успеешь сделать, кто-то другой лишает тебя возможности. Лили внезапно поняла, что глупо злиться на кого-то, скрывать что-то, молчать, когда надо говорить. Надо делать то, что хочешь, пока есть время.
Доркас и Мэри нашли Лили, когда поезд уже остановился. Они проявили крайнюю степень тактичности и ничего ей не сказали. Видно было, что Мэри сильно рвалась спросить, почему Лили накинулась на Джеймса как ненормальная да еще так внезапно оставила их с Мародёрами, но Доркас постоянно метала на неё строгие взгляды, и она вынуждена была молчать.
До Хогвартса доехали в скорбном настроении. Лили всё глубже и глубже погружалась в чувство вины, всё терзала и терзала себя за те горячие слова. Зачем она вообще сказала, что лучше бы он не рождался? Что именно её заставило? Зачем она вообще взъелась на него на ровном месте?
Банкет в Большом зале прошел для Лили тоже не весьма радужно. Судя по всему, Джеймс никаких угрызений совести или других всплесков эмоций не испытывал и преспокойно веселился, пока Лили мучила себя. Как в тумане прошло распределение, затем что-то говорил профессор Дамблдор, потом начался пир. Лили всё пыталась успокоиться.
«Эй! — думала она, зло вонзая вилку в стейк. — С каких пор я переживаю о нем? Раньше я никогда не сожалела о сказанных словах и говорила ему всё, что считают нужным сказать. Хватит уже! Он-то так не переживает! Выбрось его из головы и займись чем-то более важным, пока есть момент!»
Однако же даже это не помогла Лили обрести покой. Тогда она заставила себя прислушаться к разговору, который гулял за столом Гриффиндора.
— Дамблдор никого не представлял, — сказала Эмми. — Значит, новых преподавателей нет. Значит, защиту от Темных искусств будет преподавать снова Флитвик.
— Да нет, — отмахнулся Фрэнк. — Флитвик еще год не выдержит. Тем более вы же знаете: это место проклято. Никто больше года защиту не преподавал.
— Получается, будет новый учитель, — закивал Бенджи.
— Уф! Опять надо будет привыкать к нему! — сокрушилась Мэри, не отрываясь от скоростного поглощения пищи.
Лили оживилась, когда пришла пора провожать первокурсников до гостиной. Маленькие забавные детишки развеселили её, и она вместе с Ремом с большой радостью провела для них короткую экскурсию.
— Слышал, Сохатый зуб на тебя точит, — прошептал Римус, покосившись на Лили, когда они поднимались по лестнице к портрету Полной Дамы. Дети копошились у них за спинами, изумленно разглядывая живые картины. — Это у вас что-то вроде обычая? Ругаться в первый день, да, солнце?
Лили, поймав мальчика, который чуть не провалился в ступеньку, которая исчезла, оставив дыру, невесело усмехнулась.
— Кажется, да, это уже обычай. И ты, как всегда, должен сказать ему, что мне жаль.
— Боюсь, солнце, он не будет меня слушать. Он сильно разозлился.
— Мне плевать, — холодно выговорила Лили, пропустила Рема вперед, взяла за руки двух девочек, которые устало забирались по лестнице, и лучисто улыбнулась им. — Еще совсем немного, и мы дойдем до гостиной. Давайте, один рывок!
У Лили была еще одна традиция перед очередным учебным годом, помимо ссор с Джеймсом, — она сидела некоторое время в пустой гостиной в одиночестве.
Когда первокурсники разошлись и поднялись старшекурсники, Лили посидела немного перед камином с Доркас, Мэри и Алисой. Потом сонные подруги потянулись по комнатам. Алису утащил Фрэнк, Мэри пожелала Лили сладких снов, а Доркас наказала не задерживаться надолго, потому что завтра будет трудный день. Это она говорит каждый год.
Мародёры тоже ушли в комнату, смеясь и толкая друг друга. Лили с большим трудом заставила себя не оборачиваться, чтобы взглянут на Джеймса и понять, действительно ли он так сильно зол на неё.
Через час-другой гостиная опустела. Лили неслышно забралась в свою комнату, чтобы переодеться, стянула с кровати покрывало, в которое тут же укуталась, и зашлепала обратно в гостиную. Там она пододвинула кресло ближе к камину и устроилась в нем поудобней. Успокаивающий жар огня ласкал лицо. Ночь за окнами накрыла Хогвартс. Всё погрузилось в благостный сон. В коридорах изредка что-то поскрипывало, завывало какое-то привидение, Пивз хохотал, предвкушая, как завтра первокурснички испугаются, увидев его. В гостиной стояла обволакивающая тишина, и только огонь трескал, танцуя и отбрасывая на стены забавные тени.
Лили неожиданно для себя задремала. Во сне она слышала чьи-то шаги, озадаченные перешептывания, а через какое-то мгновение до боли знакомый и неприятно трогающий за душу голос и игривое девичье хихиканье. Некоторое время спустя она проснулась и, потянувшись и потерев глаза, заспанно уставилась на угольки в камине, тихо тлеющие, брызжа оранжевыми искрами. Она уже хотела отправиться в комнату, упасть на кровать и спать до самого утра, но не успела встать, как услышала шаги. Кто-то спускался из комнат мальчиков.
Лили выпрямилась в кресле и увидела, как появилась девушка (Лили её узнала, и она была не из Гриффиндора) в одной длинной ночной рубашке, а следом вышел Поттер. Обнаженный по пояс, он перекинул футболку из руки на плечо и, притянув к себе, поцеловал девушку. Та захихикала как душевнобольная и вяло стукнула его — так, для вида — ладошками по спине. Лили они не замечали, и она поспешила оповестить их о своём присутствии тактичным кашлем.
Оба на секунду застыли, не выбираясь из объятий друг друга. Затем Поттер медленно повернул голову в сторону звука, что издала Лили, и недоуменно заморгал, увидев её. Волосы у него были взъерошены сильнее, чем всегда. Лили с отвращением представила, как эта пигалица запускает руки в его волосы. Её чуть не стошнило, а скрыть на лице омерзения она даже не попыталась.
— О, Эванс… Ты чего тут делаешь? — спросил тихо Поттер.
— Сижу, — с расстановкой ответила Лили.
Несколько секунд продлилось тягостное молчание. Те двое явно находились в ступоре. Лили же старалась дышать спокойно и не показывать всей злости.
— Проводи меня, — прошептала девушка Поттеру на ухо и сконфуженно улыбнулась Лили. — Прости!
— Да ничего, — с откровенно фальшивой вежливостью отозвалась Лили.
Девушка сарказма не уловила, приняв учтивость Лили за чистую монету, а вот Джеймс — да. Он опустил голову, пытаясь скрыть улыбку, и ласково взял девицу за руку.
— Идем.
Они пошли к портрету, обернувшись к Лили спиной, и девушка зашушукала:
— Наверное, она всё МакГонагалл расскажет. Она ведь вся такая правильная у вас.
— Не выдумывай, она — свой человек.
— Ты сам говорил, что она рождена, чтобы быть старостой. Ты сам говорил, какая она пай-девочка.
— Пардон, но я всё слышу, — снова с ненастоящей доброжелательностью сказала Лили, неприятно тронутая. Он говорил о ней с этой поверхностной девчонкой. Что он себе позволяет?!
Джеймс прыснул со смеху и закрыл глаза, чтобы успокоиться. Его тупоголовая подружка опять не поняла, что Лили буквально плюется ядом.
— Ой, извини, — пролепетала она, смущенно улыбнувшись.
— Ничего-ничего. Ну, вы идите. Время позднее, спать пора.
Они исчезли за портретом. Лили, всё это время сжимавшая кулаки так сильно, что ногти впились в кожу, попыталась расслабиться. Она закрыла глаза и выдохнула через нос, но этот успокаивающий жест больше походил на разъяренное сопение быка, который готов броситься на красную тряпку. Она не могла понять однозначно, что вывело её из себя: то ли тупость пассии Поттера, то ли он сам и его жалкое полуголое тело, то ли то, что он посмел обсуждать её со своей подружкой.
Портрет Полной Дамы снова открылся, и в гостиную вошел Поттер. Лили окатила его злобным взглядом. Глаза невольно скользнули по оголенным плечам, груди, прессу. Вот же Аполлон недоделанный! Поджарый, жилистый, в меру мускулистый, есть на что посмотреть, и ничуть не жалкий. Лили стало необычайно стыдно и неловко. Сердце неспокойно забилось. Она нечасто и немного видела по пояс раздетых парней, но, признаться, Поттер был лучшим и на него хотелось смотреть не переставая.
Чтобы не показать, что она вот так прямо любуется им, Лили поспешила отвести взгляд. Поттер шмыгнул носом, почесал затылок и ткнул пальцем себе за спину.
— Знаешь, она просто… Я не хо…
— Собираешься оправдываться? — сглотнув, вполне мирно спросила Лили и посмотрела ему в глаза, стараясь удерживать взгляд только на них. — Не нужно, совсем не нужно. Ты уже и так знаешь, что я накажу тебя за то, что ты притащил в нашу гостиную студентку из другого факультета.
— Сдается мне, знаю, — мрачно улыбнулся Поттер, взлохматил волосы, немного помолчал и спросил: — Почему не спишь?
— У меня традиция: не спать перед учебой и сидеть в гостиной, — ответила Лили, устремив взгляд на угли в камине.
— Можно я посижу с тобой?
Она взглянула на него в раздумье, честно говоря, совсем не желая находиться с ним в одном помещении, но всё же кивнула.
— Ну конечно. Только, это… — она обвела пальцем своё туловище, надеясь, что не раскраснелась. — Оденься.
Джеймс усмехнулся, стянув с плеча футболка.
— Я тебя смущаю?
Лили раздраженно выдохнула и получше укуталась в покрывало, как будто это могло помочь скрыться от хитрого взгляда и торжествующей улыбки Джеймса.
— Да. Такой ответ устраивает?
— Вполне. Не знал, что ты такая щепетильная особа.
— Ну, по-моему, такие моменты очень личные.
— Ты про расхаживание голым? Я же думаю, если есть что показать, то это должно быть достоянием страны, не меньше.
— Ну ты и… придурок, — не удержалась Лили, и в тот же миг ей стало стыдно за это ругательство. Да, она отменно может расположить к себе людей, которых ненавидит.
Быстро одевшись, Джеймс подвинул кресло поближе к Лили, плюхнулся в него и раскинул руки, чем нечаянно коснулся её плеча. Она отодвинулась, надеясь, что он этого не увидел, — а то подумает, что она до сих пор смущается. Он и так вон как сияет! Небось, нарадоваться не может, что показался перед ней во всей красе. Чертов позер! Заносчивый идиот!
— Не подумай, что меня это так интересует, — подала голос Лили через невыносимо долгие пять минут. Она чуть ли не прорявкала эти слова, поэтому помолчала и взяла себя в руки. — Не думай, что мне очень интересно, но… И часто ты их водишь?
Джеймс понял, что она имеет в виду, и нахмурился, словно это было абсолютно не то, что он хотел услышать. Посмотрев на Лили раздраженно-вызывающим взглядом, он выговорил:
— Периодически, с определенной стабильностью.
«Выкрутился!» — подумала со злостью Лили и продолжила расспрос с пристрастием, злясь на себя, что вообще это делает.
— А как же парни? Или ты прямо перед ними?..
— А парни, — отвернулся Джеймс, недовольно уставившись на камин, — очень тактичные и понимающие. Они уходят.
— Понятно, — кивнула Лили, поняв, чьи озадаченные голоса слышала, когда спала. Должно быть, Мародеры очень удивились, увидев Лили в гостиной. Наверное, подумали, что она снова их караулить, чтобы наказать или наорать.
Они замолчали, и Лили еще никогда не было рядом с Джеймсом так неприятно, так напряженно, так страшно. Её будто потихоньку затягивало в зыбучие писки. Помощи нет, есть только ярость, которую Лили пыталась подавить, потому что она была необоснованной.
— О чем поговорим? — кажется, через целую вечность произнес Джеймс, почесав затылок. Он, однозначно, чувствовал себя равно так же неловко, как и Лили, и тишина, которую они единодушно соблюдали, ему тоже не нравилась.
— Ума не приложу, о чем мы с тобой можем поговорить, — честно призналась Лили. — Ты… прости. Я сегодня в поезде сказала тебе столько плохого. Я не думаю так на самом деле. Я не хотела тебя обидеть.
— Да ладно, забыли.
Но Лили по голосу стало ясно, что ничего Джеймс забывать не собирается. И ей стало так паршиво, что ей захотелось как-то утешить его. Она как можно искреннее улыбнулась, с интересом взглянув на него, и получше устроилась в кресле.
— Итак. Рассказывай, как ты провел лето? Судя по тому, что ты сломал ногу, ты ввязался в какую-то сомнительную, но интересную историю, хотя обещал мне, что не будешь делать этого.
Джеймс подыграл ей. Он чинно выпрямился и кивнул:
— О, это забавная история. Мы с Бродягой решили полетать одним прекрасным утром. Я ж просто ас и превосходно летаю… Не закатывай глаза! Это правда!
— Продолжай, — повелительно махнула рукой Лили, с трудом подавляя смех.
— Так вот. Я летал себе, летал, и тут в меня врезалась сова!
— Нет! Ты шутишь!
Он хлопнул себя рукой по груди:
— Честью клянусь! Она как налетела на меня! Проклятье, я завизжал как девчонка — большая неожиданность, знаешь ли, — и свалился с немалой высоты. Еще легко отделался, лишь ногу сломал, мог вообще умереть. Вот тогда бы никто не стал портить тебе жизнь.
Улыбка с лица Лили мигом сползла. Она тяжело выдохнула и выпалила:
— Я же извинилась! Прости, мне очень жаль, что я сказала такое!
— Я прощу, — кивнул Джеймс, хитро улыбаясь. — Если ты меня поцелуешь.
— Что?! — Лили возмущенно выкатила на него глаза. — Да ты…
Джеймс вдруг весело рассмеялся. Сбитая с толку Лили недоуменно заморгала.
— Ты чего хохочешь?
— У тебя такое лицо было. Просто любо-дорого на него смотреть! — Джеймс поднял очки и вытер несуществующие слезы. — Я пошутил. Я не злюсь на тебя. Ну и ты на меня не злись.
— Я и не злюсь.
— Отлично, — наконец успокоился он, откинулся на спину и с безмятежной улыбкой направил взгляд на потолок. — Ну а тебя больше никто этим летом не бил?
— Откуда ты… — Лили осеклась и рассерженно стиснула кулаки. — Доркас. Чудесно. Я убью её.
— Так в чем смысл этой истории? — неподдельно заинтересовался Джеймс. — Расскажешь?
Лили, не желая вспоминать эту мутную ситуацию, резко потрясла головой.
— В ней нет смысла, — проворчала она, осматривая свои ладони. — Нет, и всё. Я сама виновата. Я её спровоцировала.
— Ты в своём стиле, Лили. Она сделала тебе больно, но ты оправдываешь её. Ты всех оправдываешь, как будто любого можно простить. Как будто у всех есть причины, почему они поступают так или иначе.
Они взглянули друг на друга. И только их глаза встретились — Лили сразу потупила взгляд.
— Я не хочу об этом говорить.
— Ладно. Еще один вопрос на эту тему: как ты выбралась из этой передряги?
— Меня спасла сестра.
— Сестра? А, понятно, почему ты такая жертвенная — тебе всё приходится делить с сестрой.
Лили с укором склонила голову к плечу.
— Говоришь так, будто это плохо. Это здорово на самом деле. Я люблю Петунью.
— Петунья? Значит, ваши родители клумбу выращивают, — констатировал Джеймс.
— Что? — не поняла Лили.
Джеймс неловко улыбнулся, точно извиняясь за глупость, которую сморозил.
— Ну, знаешь, Лили, Петунья… Цветы!
Лили засмеялась, но тут же заткнула себя, заметив, как на неё смотрит Джеймс. Словно никогда раньше не видел, как она смеется. Словно был очарован. Стало стыдно до ужаса. Глупо получилось.
— Еще никто не называл нас с Петуньей клумбой. Это оригинально.
Джеймс одобрительно цокнул.
— Ну, это потому что я весь такой оригинальный. И крутой. И чертовски обаятельный. И…
— Прекрати! — улыбнулась Лили. — Ты же не товар на полке, не хвали тут себя!
— Ладно.
— А вот у тебя, наверное, нет ни братьев, ни сестер. Так?
— Ну да.
— Понятно, почему ты такой избалованный.
Джеймс задумчиво взъерошил волосы и сказал:
— Мои родители очень долго пытались завести детей. Но у них ничего не получалось, совсем ничего. Мама так переживала, что впала в депрессию, и от этого стало только хуже.
— Ох, прости! Я такая бестактная! Не надо было мне начинать этот разговор.
— Да ничего. Ведь в конце концов история кончается хорошо. Мама и папа уже были немолоды, когда появился я. Вот такие дела. Поэтому они очень сильно меня опекают. Внимательно следят за мной, но, тем не менее, разрешают делать всё, что мне захочется, потому что боятся, что, запрещай они мне что-то, я уйду от них.
— А если запрещали, ты бы ушел?
— Нет конечно.
Они снова замолчали, но ненадолго. Джеймс глянул на Лили и улыбнулся:
— Слушай, а ведь только что мы вполне спокойно разговаривали. Ты не накричала на меня, а я не вывел тебя из себя.
— Да. Это удивительно.
— Может, мы могли бы попробовать…
— Нет.
— Ты не дослушала. Я…
— Что бы ты ни предложил, нет, — прервала Лили и, чтобы избежать этой неловкой темы, поднялась с кресла, укутав плечи покрывалом. — Я не хочу с тобой связываться.
— Я говорил о дружбе. — Джеймс встал следом и подошел к Лили. Слишком близко. Она отошла на два шага назад. — Просто дружба. Ничего больше.
— У меня не очень получается дружить с мальчиками. Правда, не очень. Ты знаешь пример.
— А как же Лунатик?
— Он другой.
— Боже, что я не знаю о Лунатике? — театрально схватился за сердце Джеймс, и Лили тихо засмеялась.
— Я не это имею в виду, идиот! Ты… с тобой трудно не то чтобы дружить, просто разговаривать, просто смотреть тебе в глаза. Я не знаю, какие мысли тебя посещают, о чем ты думаешь. Почему ты делаешь то, что лучше не делать. Иногда я просто не могу тебя понять.
— Но ведь ты сможешь оправдать меня, правда? Как и всех других?
Лили глубоко вздохнула, нервно заправила прядь за ухо и посмотрела Джеймсу прямо в глаза. Он мягко улыбнулся, словно пытаясь подбодрить её и натолкнуть на правильную мысль. И его глаза действительно завораживают, и каждая его черта, и даже торчащие в разные стороны волосы. И он действительно очень сильно её раздражает и выводит из себя. И его на самом деле очень трудно понять.
— В том то и дело, что тебя я не могу оправдывать. И не хочу. Потому что… потому что ты такой, какой есть. Оправдывают только тех, кто виноват, кто запутался, кому нужна помощь, и когда не хочется мириться с истиной.
Внезапно Джеймс едко усмехнулся.
— Так вот что ты делала всё это время, оправдывая Снейпа: не хотела мириться с истиной, хотя он был виноват.
— При чем он здесь? — сузила Лили глаза.
— Не знаю. К слову пришелся, — прорычал Джеймса, опустил голову и запустил в волосы руку.
Всю зачарованность, напавшую на Лили, как ветром сдуло. И он снова показал своё истинное лицо. Достал!
— Ты всё испортил, — прошептала она, смерила Джеймса злым взглядом и отвернулась.
Он не шелохнулся с места, когда она зашагала прочь. Всё так и стоял, стиснув зубы и уставившись в пол. Перед тем как уйти в комнату, она бросила:
— Это-то я и имела в виду: я не понимаю тебя. Не знаю, зачем ты говоришь и делаешь, то чего не следовало. Ты просто невыносимый придурок.
И теперь ей не было совестно за последнее слово.
Первую учебную неделю студенты говорили исключительно об уроках защиты от Темных искусств. Все жаждали увидеть нового преподавателя, который за всю неделю ни разу замечен не был. Кто-то даже утверждал, что нового учителя и вовсе не будет. Однако профессор МакГонагалл, временно заменявшая преподавателя, обещала, что он скоро появится. А пока он на важном мракоборческом задании.
Услыхав, что их учитель самый настоящий мракоборец, ученики сильно воодушевились и стали ждать уроков с особым нетерпением. Но и на вторую неделю преподаватель не появился, а МакГонагалл всё кормила ребят завтраками и каждое занятие проводила проверочные работы, от которых они уже на стенку лезли.
В тот день Лили проснулась поздно и уже не застала подруг в комнате. Наспех одевшись, она пулей понеслась на завтрак в Большой зал. Доркас и Мэри были так увлечены разговором с Фрэнком Долгопупсом и Римусом, что не сразу заметили её. Лишь когда она села рядом, Мэри улыбнулась:
— С добрым утром, солнце!
— Как дела? — спросила Лили, обращаясь ко всем сразу, и принялась быстро уплетать яичницу.
— Представляешь, — с неподдельным возбуждением начал Рем, — МакГонагалл сказала, что сегодня защиту будет проводить новый учитель. Он приехал вчера вечером!
— Интересно, — задумчиво поскреб подбородок Фрэнк, — кто он такой? Что из себя представляет?
— Если мракоборец, значит хорошо знает своё дело и научит нас толковым вещам, — разумно заметила Доркас. — Абы кого Дамблдор на эту должность не возьмет.
Мэри, оторвавшись от поедания леденцов, сложила ладошки под подбородком и мечтательно промурлыкала:
— Вот бы это был какой-нибудь красавец!
Ребята дружно прыснули, а Мэри продолжила описывать преподавателя своей мечты. В её грезах он был высоким, широкоплечим, сероглазым, черноволосым. Доркас поспешила её осадить.
— Держу пари, — сказала она, — это будет какой-нибудь неопрятный дядька в задрипанной мантии.
— Нервный и дерганный, — подхватила Лили с энтузиазмом.
— Усталый, мрачный и суровый, — продолжил Фрэнк.
— С нечесаными волосами.
— С потухшими глазами.
— Вот и увидим на втором уроке, — прервал их Римус, встал и закинул на плечо рюкзак. — Вместе с нами будут слизеринцы и пуффендуйцы.
— Ох! Святые феи! — хлопнула себя по лбу Мэри. — Только не Слизерин!
— Ладно, — помахал друзьям Рем. — Я пошел с парнями на прорицание.
— Удачи, — улыбнулась Лили.
Когда Римус ушел, а Фрэнк увлекся разговором с Алисой, Мэри, быстро глотая вторую порцию яичницы, принялась тараторить о предстоящем свидании с каким-то пуффендуйцем. Лили слушала её вполуха, одновременно попивая чай и читая главу по зельеварению.
— Макдональд! Смени пластинку! — разозлилась Доркас через пару минут, устав от речей Мэри. — Ты можешь говорить о чем-нибудь другом, кроме своих ухажеров?
— Могу! — подмигнула Мэри и подперла голову рукой. — О твоих ухажерах! Уилкис, не правда ли?
Лили подавилась чаем и закашляла. Зря, очень зря Мэри упомянула Уилкиса. Доркас ненавидит, когда кто-то касается её личной жизни, пусть даже подруги. Она буквально-таки готова придушить любого, кто затрагивает эту тему. А уж если разговор заходит об Уилкисе — пиши пропало.
— Это не твоё дело, — прорычала Доркас, почернев от злобы.
— Да ладно тебе!
Лили предостерегающе взглянула на подруг.
— Только не ссорьтесь!
— А что я такого сказал? — наивно заморгала Мэри. — Я видела, как вы с ним ворковали, спрятавшись от всех в уголке. Он тебе нравится?
— Мэри, — опасно зашипела Доркас. — Лучше беги.
— Ой, ладно-ладно, — отмахнулась недовольно Мэри и выудила из сумки пудреницу. — Я-то вижу, что он тебе нравится. Ты ради него теперь даже волосы не прибираешь, а еще краситься начала.
— Это не из-за него!
У Мэри безумно заблестели глаза.
— Есть кто-то другой? Кто он?
Доркас ничего не ответила, лишь страшно нахмурилась. Мэри хотела продолжить нападение, но Лили строго глянула на неё и показала кулак.
Удар колокола оповестил девочек о начале первого урока. Так как Мэри сдала СОВ из рук вон плохо и по многим предметам получила недостаточно баллов для продолжения занятий на уровне ЖАБА, у неё появилось в расписании много свободных уроков. Поэтому она без каких-либо угрызений пошла отдыхать в гостиную, а Лили, Доркас и Фрэнк отправились на нумерологию. Пересидев кое-как урок, который показался им очень длинным и нудным, они поспешили на защиту от Темных искусств.
Мэри уже стояла у дверей, взволнованно пританцовывая.
— Хоть бы был какой-нибудь хорошенький, хоть бы красавчик, — лепетала она, пока возле неё собирались взволнованные пуффендуйцы.
Доркас закатила глаза, явно желая сказать что-то колкое, но так и промолчала. Лили было всё равно, как выглядит новый учитель, главное, чтобы он толково делал своё дело. Тучи сгущались с каждым днем сильнее и сильнее, тревожнее и тревожнее писали в газетах о проделках Того-Кого-Нельзя-Называть. Теперь уметь защищаться — жизненно необходимый навык. Дамблдор наверняка лучше всех это понимает, и он просто не мог взять в школу какого-то тупоголового проходимца.
Через минуту к кабинету спустились гогочущие Мародёры. Сириус присвистнул, завидев собравшуюся толпу.
— Ничего себе, народу!
— Так урок-то со Слизерином и Пуффендуем, — напомнил Рем.
— Проклятье! Теперь новый учитель не заметит мою крутость! — раздосадовано цокнул Джеймс.
От его голоса у Лили всё внутри похолодело. Две недели они друг друга сторонились после того дурацкого разговора. Лили снова возненавидела Джеймса и совершенно не хотела пересекаться с ним. А зачем он избегал её, она не знала, потому что, как всегда, понятия не имела, о чем он думает, какие мысли его посещают, как он вообще живет.
Мародёры протиснулись к Лили, Доркас и Мэри. Даже не взглянув на Лили, Джеймс поздоровался с Доркас поцелуем и двинулся к пуффендуйкам. Те встретили его так, будто увидели знаменитость, и он с радостью начал кривляться и манерничать перед ними.
— Моё почтение, госпожа староста! — низко поклонился Сириус.
Доркас с отвращением сложила руки на груди. Его присутствие выводило её из себя. Они неотступно соблюдали свой бойкот, но по виду каждого было ясно, что они не прочь поругаться или даже подраться.
— Привет, коль не шутишь, — проворчала Лили, стараясь не смотреть в сторону этого жалкого Поттера.
— Когда уже звонок? — нетерпеливо пробормотал Римус.
Питер, помятый и сонный, явно прикорнувший на прорицании, зевнул.
— Через две минуты.
— Вы его видели? — спросил Сириус. — Учителя?
— Нет, еще не появлялся, — покачала головой Лили и всё же покосилась на Джеймса, однако он уже уплыл с пуффендуйками, а её взгляд упал на Снейпа.
Лили отвела взгляд в ту же секунду. Когда же она перестанет так реагировать на него?! Мысль о том, что ей предстоит сидеть с ним в одном кабинете целых два урока, совсем сокрушила её. Она просто понадеялась, что они никак не будут взаимодействовать всё это время.
— Слушай, солнце, — позвал Сириус.
— О, прошу! Не называй меня так! — рассердилась Лили. Все это дурацкое прозвище так и подхватили.
— Что это Сохатый к тебе не привязывается как обычно?
— У него спроси. Вы же друзья.
— Он не говорит.
— Ну и дурак.
Наконец прозвенел звонок, но преподаватель не появился. Даже МакГонагалл не было. Ребята начали беспокойно шептаться. Они потоптались у кабинета минут десять, а потом Сириус предложил штурмовать кабинет. Джеймс, проявив смелость, распахнул дверь, которая оказалась открытой, первый зашел в кабинете, постоял там немного и позвал остальных.
Только переступив порог кабинета, все остановились как вкопанные. Учитель был здесь. Лили удивленно посмотрела на Фрэнка, который недоуменно моргал, разглядывая учителя. Ни одно их предположение не оправдалось. Это даже смешно, если не обидно.
На преподавательском столе, изящно закинув ногу на ногу, сидела девушка. Что-то напевая под нос, она пилила ноготки на изящных тонких пальчиках и была так увлечена этим занятием, что не замечала вошедших.
— Простите, — подала голос Лили, выбравшись вперед. — Мы пришли на урок.
Девушка подняла голову, с минуту рассматривала студентов, а потом ярко улыбнулась. Казалось, от её улыбки в кабинете стало еще светлее. Когда защиту преподавал Флитвик, на стенах висели таблицы с подсказками, всякие формулы и картины, иллюстрирующие действие тех или иных заклинаний, а теперь они были затянуты синим бархатом. На подоконниках стояли вазы с синими цветами, преподавательский стол неаккуратно забит бумагой и папками всеми оттенками синего. Девушка была одета в синию мантию, а её блестящие светлые локоны собраны на затылке синей лентой. Девушка была очень красивой и юной, не намного старше шестикурсников. А ведь они рассчитывали на взрослого наставника, который научил бы их уму-разуму.
— Чудно! Входите, садитесь! — пропела девушка мелодичным голоском, но ребята с места не сдвинулись. Стало так тихо, что слышно было, как муха жужжит над потолком и хохочет Пивз на другом этаже.
— Вы кто? — спросил невоспитанно Сириус. За его спиной зашептались, любопытно глазея на неизвестную.
На губах девушки расцвела приветливая улыбка. Она наклонила голову набок и мягко попросила:
— Пожалуйста, сядьте. Я вам всё объясню, когда вы займете свои места.
Поколебавшись, все начали неспешно рассаживаться за парты, кидая на девушку недоуменные и подозрительные взгляды. Лили села вместе с Доркас и, взглянув на неё, вопросительно подняла брови. Та в ответ лишь пожала плечами, тоже не понимая, кто это.
Неужто новый преподаватель по защите от Темных искусств? Да быть такого не может! Все, абсолютно все ждали лихого бойца с нервным тиком, а не ослепительно красивую девушку, юную и, судя по всему, неопытную.
— Итак, — когда все сели, произнесла девушка, отложила пилочку для ногтей, соскользнула со стола и обвела класс дружелюбным взглядом. У неё были огромные синие глаза, такие лучистые, что даже ослепляли. — Давайте знакомиться. Я Марлин МакКиннон. Я буду преподавать защиту от Темных искусств.
Класс застыл. Некоторые пооткрывали рты. Вот так неожиданность!
Первым в себя пришел Сириус.
— Но вы… вы не можете быть преподавателем! — возмутился он громко. — Ведь вы такая красивая!
— Благодарю за такую оценку, — улыбнулась Марлин МакКиннон. — Но да, именно я ваш новый учитель защиты от Темных искусств.
Класс снова замер. Лили до сих пор ждала, что сейчас в класс войдет тот самый суровый мракоборец, которого они с Фрэнком описывали.
— Ничего себе, — с презрением хмыкнул слизеринец с первой парты.
Профессор МакКиннон обожгла его жестким взглядом. Потом глубоко вздохнула, подошла ближе к ученикам и засияла улыбкой.
— Зовите меня просто мисс Марлин. Никаких фамилий и уж тем более «профессор». Я не настолько стара, чтобы меня так называли. Директор Дамблдор лично попросил меня обучать вас, и я согласилась с условием, что ко мне не будут обращаться как к заумной профессорше. Всем всё ясно?
Мэри за первой партой округлила глаза от восторга. Ей понравилась эффектная и красивая мисс Марлин, и она ничуть не разочаровалась, не получив желанного горячего красавца. Лили тоже не разочаровалась, но и не обрадовалась, скорее, находилась в ступоре. Судя по внешности, мисс Марлин не очень-то сильна в защите от Темных искусств. Она из тех, кто уделяет большое внимание своей красоте и гардеробу. Скорее всего, так же думали и другие, не отводя от мисс Марлин прищуренных глаз.
Она, верно, осознала, что не внушает доверия. Не снимая с губ улыбки, она заявила:
— Я работаю в мракоборческом центре уже несколько лет. Меня приняли туда с распростертыми объятиями сразу после Хогвартса, что означает, что я в достаточной мере сильна, чтобы бороться с тьмой и защищать нуждающихся. Я ни разу не дала усомниться в себе. Не подумайте, что я хвастаюсь, но да, я хвастаюсь, потому что считаю себя отличным мракоборцем.
Некоторое время в классе держалось молчание, которое смешивалось с недоверием и скептицизмом. Потом девочка из Слизерина спросила, не скрывая презрения:
— И вы считаете, что способны научить нас чему-то?
С лица миссис Марлин исчезла улыбка. Она медленно подошла к девочке и, опершись руками о парту и наклонившись к ней, проскрипела:
— Уж поверь. — Голос её был полон агрессии. Сияющее лицо наполнилось отвращением. — Если ты сомневаешься во мне, ты знаешь, где дверь.
Марлин МакКиннон выпрямилась, снова преисполнившись дружелюбием и налепив самую яркую улыбку. А девочка из Слизерина скривилась и обменялась раздраженным взглядом с соседкой.
— Да, я молода. Я понимаю ваше недоумение. Однако же я не оказалась бы тут, не будь я сильной волшебницей, способной научить вас защите и борьбе. Профессор Дамблдор взял бы на эту должность кого-то другого, если бы сомневался во мне. Но я тут. И я планирую научить вас всему, что вам нужно знать по программе и что знаю я.
Она обвела класс уверенным взглядом, и эта уверенность передалась студентам. По крайней мере гриффиндорцам и пуффенуйцам, которые с одобрением закивали и зашептались. Слизеринцы продолжали таращиться на нового преподавателя с недоверием.
— Что ж, — сказала с лучезарной улыбкой мисс Марлин. — Если хотите что-то узнать, то спрашивайте.
— Сколько вам лет? — полюбопытствовал Сириус.
Мисс Марлин наклонила голову к плечу и прощебетала:
— У женщин неприлично спрашивать о возрасте, мой милый.
— И всё же? — настаивал Сириус, нацелив на неё всё обаяние. Лили и Доркас, переглянувшись, закатили глаза. Он, как всегда, в своем стиле.
— Скажу одно: я гораздо старше, чем выгляжу. Еще вопросы?
— А на каком факультете вы учились? — спросил Джеймс.
— Я училась в Гриффиндоре! — ответила с огромной радостью в голове мисс Марлин.
Сириус и Джеймс торжественно зааплодировали, и в ту же секунду зарукоплескали и остальные гриффиндорцы. Мисс Марлин польщено поклонилась. Щеки у неё покраснели с небывалым изяществом.
— Мне кажется, что Гриффиндор — самый лучший факультет, — воскликнула она, и её поддержали согласными возгласами и новым взрывом оваций. — Отлично! Десять очков Гриффиндору!
Пуффендуйцы восприняли любовь нового преподавателя к Гриффиндору спокойно, а вот слизеринцы помрачнели, наверняка поняв, что уроки Марлин МакКиннон будут не очень удачными для них.
— Ну всё, дорогие мои, давайте успокоимся, — улыбнулась мисс Марлин, но было видно, что ей самой не хотелось успокаиваться. Держать профессорскую представительность у неё получалось с трудом. — Сначала познакомимся.
Мисс Марлин вернулась к преподавательскому столу и снова села на него. Выудив три журнала и осмотрев их, она улыбнулась.
— Начнем с моего любимого Гриффиндора.
Она раскрыла журнал, прочитала первую фамилию, и её брови удивленно взлетели вверх.
— Сириус Блэк... Должно быть, это какая-то ошибка или… — Она вгляделась в обложку журнала.
— Нет, профе… мисс Марлин, это не ошибка, — произнес Сириус, поднимаясь с ухмылкой на губах.
Мисс Марлин некоторое время рассматривала его с изумлением, а потом улыбнулась.
— Я училась в одно время с твоими родственницами.
— Ох, так вы знаете моих чудных кузин?
— Да. Они учились в Слизерине. А ты в Гриффиндоре.
— В Гриффиндоре, — подтвердил Сириус.
Мисс Марлин, сузив глаза, наклонила голову к плечу и с чувственным придыханием спросила:
— Особенный?
Пуффендуйцы заинтригованно загудели, а Джеймс, Римус и Питер захихикали.
— Уникальный, — таким же тоном ответил Сириус и самодовольно вскинул бровь.
— Она слишком стара для тебя, Бродяга! — хохотал Джеймс. — Брось!
Гриффиндорцы не стали скрывать смешков. Мисс Марлин быстро всех успокоила, взмахнув рукой и лучисто улыбнувшись.
— Что ж, уникальность, садись на место. Ты нравишься мне больше, чем твои кузины.
— Вы тоже нравитесь мне больше, чем мои кузины, — сказал Сириус и подмигнул мисс Марлин. Джеймс схватил его за плечо и силком усадил на место.
Мисс МакКиннон продолжила знакомиться с классом. Она называла фамилию и, когда видела его обладателя, делала комплимент. Так, она похвалила высокий рост Фрэнка и его широкие плечи, позавидовала тонкой талии Эмми Дэй. А когда встала Лили, она восхитилась её волосами. Бенджи Фенвик услышал похвалу насчет красивых скул, а Римус прямо раскраснелся, когда мисс Марлин сказала, что у него очень симпатичное лицо и милая благородная бледнота. К тому же она добавила, что шрамы украшают мужчин.
— Доркас Мэдоуз, — прочитала мисс Марлин.
Когда высокомерно-равнодушная Доркас поднялась со своего места, мисс Марлин взглянула на неё с любопытством.
— Мэдоуз… хм… Доркас, дорогая, не твой ли отец Клаус Мэдоуз, один из лучших мракоборцев Министерства?
Доркас, явно польщенная такому комплименту, который был в сто раз лучше и выше других похвал, кивнула и ответила:
— Да.
— Он прекрасный волшебник! Я многому у него научилась. Надеюсь, я смогу в свою очередь научить чему-нибудь тебя.
— Спасибо, профессор, — сухо отозвалась Доркас.
— Эй! Что я говорила про это слово? — мягко пожурила её мисс МакКиннон и улыбнулась. — Ты очень красивая, Доркас, и очень милая. Садись, дорогая.
Питер получил незамысловатый комплимент насчет пухлых щечек, которые мисс Марлин сравнила с хомячьими, и очередь дошла до Джеймса. Его именем мисс Марлин тоже весьма заинтересовалась.
— А ты, должно быть, сын Флимонта Поттера, не так ли?
— Это так очевидно? — улыбнулся Джеймс.
— Да. Ты его точная копия. Я знаю твоего отца, он тоже прекрасный мракоборец. Не счесть сколько раз он спасал меня на заданиях. Клянусь, если бы не он, я бы не стояла здесь.
Джеймс, преисполненный гордости, важно кивнул.
— Я тронут.
Мисс Марлин наклонила голову набок и оглядела его пристальным взглядом.
— У тебя очень красивые глаза. В них буквально хочется смотреть не отрываясь.
Сириус поперхнулся смешком.
— Вырви их для неё! — предложил он.
После того как знакомство с гриффиндорцами было закончено, мисс Марлин принялась за пуффендуйцев. Она довольно мило улыбалась каждому, но рассыпаться в комплиментах не собиралась. На слизеринцах она и вовсе внимание не заостряла. Когда они вставали, она скользила по ним неодобрительным, даже презрительным взглядом и ничего не говорила.
После знакомства Мисс Марлин отложила журналы и улыбнулась.
— Ну что ж. У нас есть еще много времени. Не против, если я вас проверю?
Написали короткую проверочную работу. Мисс Марлин проверила и осыпала гриффиндорцев баллами, немного присудив и старательным пуффендуйцам. А вот на Слизерине от души отыгралась, раскритиковав писанину каждого. Такая враждебность несколько напугала Лили, а вот другие позабавились.
— Так, встаем, достаем палочки, — скомандовала мисс Марлин.
Студенты оживленно поднялись с парт, которые тут же сдвинулись в угол кабинета, освободив пространство. Мисс Марлин бодрой походкой вышла в центр.
— Сегодня мы попытаемся использовать невербальные заклинания. Кто знает, что это за штука такая?
Лили вскинула руку, чуть ли из кожи вон не выпрыгнув. Сириус закатил глаза и буркнул: «Маленькая нудная выскочка». А Мисс Марлин, радуясь, что первой оказалась студентка её любимого факультета, дала Лили слово.
— Невербальные заклинания — это заклинания, не произносящиеся вслух. Противник не может знать, какое именно заклинание мы собираемся использовать, и это дает нам небольшое преимущество.
— Пять очков Гриффиндору! — улыбнулась мисс Марлин.— Мисс Эванс совершенно права. Смысл невербальных заклинаний в том, чтобы не произносит их вслух. Это трудновато, конечно, но исполнимо. Надо сосредоточиться, собрать всю волю в кулак и просто сделать это.
Студенты закивали, не терпя начать тренировку.
— Так, — протянула в раздумье мисс Марлин, оглядывая гриффиндорцев. — Сириус, не хочешь показать класс?
— Я попробую, — согласился Сириус и вышел из толпы.
— Отлично. Мисс Мэдоуз, прошу, — распростерла руки мисс Марлин, имея в виду, что Доркас станет противницей Сириуса.
Лили и Мэри обменялись обеспокоенными взглядами. Плохо, что Доркас и Сириусу придется, хоть и не в настоящем смысле, испробовать друг на друге парочку невербальных заклятий. Их встречи и без палочек-то кончались на агрессивной ноте, а сейчас, того гляди, и вовсе переубивают друг друга.
— Ну попал, — пробубнил Джеймс, тоже понимая, что дуэль ничем хорошим не кончится.
Сириус нахмурился. Скорее всего, и он не пришел в восторг от предстоящей встречи.
— Мисс Марлин, я не буду с ней драться. Я не обижаю невинных девочек, — сказал он.
— А я обижаю, — холодно отчеканила Доркас, встав напротив него. — Так что побереги юбку.
Пуффендуйцы захихикали. Джеймс и Рем тоже, а вот Питер, опасаясь провала в применении невербальных заклинаний, тяжело задышал, дергая воротник мантии. Лили показалось, что импульсивный Сириус сейчас выйдет из себя. Его красивое лицо даже почернело на секунду. Но вдруг он ухмыльнулся, будто ему, напротив, понравились дерзкие слова Доркас.
— Ну раз так, — отвесил он поклон, — тогда давайте, мистер Мэдоуз, атакуйте.
— Итак, Доркас, — начала наставлять мисс Марлин, когда они направили друг на друга палочки. Доркас выглядела серьезной, а вот Сириус, очевидно, принимал всё за забаву. — Сосредоточьтесь и попробуйте наслать на Сириуса порчу. А ты, моя уникальность, в любой момент будь готов защититься щитовыми чарами. Всё ясно? Приступим.
Никто не удивился, когда у Доркас сразу же вышло наслать на Сириуса заклятие-подножку. То ли из-за чистой солидарности, то ли из-за медленной реакции, но заклятие он не отразил и с рыком рухнул на спину. Мэри заулюлюкала и зааплодировала. Её поддержали остальные гриффиндорцы. Джеймс и вовсе чуть не помер от смеха.
— Превосходно! — обрадовалась мисс Марлин. — Мисс Мэдоуз, пять очков! Молодец, девочка! Вы видели пример, теперь разделитесь на пары и приступайте к работе!
Лили заметила, как Доркас подошла к Сириусу и протянула ему руку. Он, разозлившись, отмахнулся и встал сам. Гордо проходя мимо, он как бы случайно толкнул её плечом.
Мэри старалась как могла, но наслать на Лили хоть какое-нибудь заклятие у неё никак не получалось. У Лили же вышло с пятой попытки, и она чуть не угробила Мэри, которая щитовые чары не успела применить. Когда она упала на пол, Лили опрометью кинулась к ней, чуть ли не со слезами на глазах вымаливая прощение. К счастью, неунывающая Мэри и не подумала обижаться. Это поражение помогло ей наслать на Лили несильную порчу.
— Гриффиндор, вы прекрасны, дорогие мои! — воскликнула мисс Марлин, расхаживая возле студентов. — Пуффендуй! Молодцы! Стараемся дальше! Слизерин… Не впечатляет.
Сириус и Джеймс дурачились, насылая друг на друга всякие простенькие проклятия, от которых то пускались в безудержный пляс, то начинали шпарить на китайском языке, то застывали, как статуи. Питер довольно безуспешно пытался отбить блестящие заклинания Рема. Мисс Марлин заметила старания Римуса и наградила Гриффиндор еще одним баллом. А Питера подбодрила, пообещав, что у него получится, если он постарается. Доркас соревновалась с Фином Макмилланом. Он пыжился, краснел и едва мог поставить защиту.
— Итак! — крикнула мисс Марлин, вскинув руки. — Дорогие мои! Опустить палочки! Сейчас я посмотрю на работу каждого в отдельности!
Ребята, тяжело отдуваясь, сбились в кучу напротив мисс Марлин. Она подозвала к себе Доркас:
— Сначала победитель первой битвы. С кем хочешь сразиться?
Мэри необдуманно запрыгала:
— Выбери меня! Меня!
Но Доркас нацелила взгляд на Джеймса и, чарующе улыбнувшись, поманила его пальцем.
— Жених и невеста! — выкрикнул Бенджи Фенвик, когда Джеймс деловито вышел к Доркас.
Ребята захихикали, а Лили насупилась. Вот уж точно, жених и невеста. Ничего не скажешь. В конце концов они будут вместе. Не о нем ли говорила Доркас, что влюблена в того, кто даже разговаривать с ней не станет? Нет, конечно, нет. Эти двое что и делают при встрече, так только целуются и увлеченно болтают.
Джеймс легко отразил мощное невербальное заклинание Доркас. Мисс Марлин пришла в неописуемый восторг. Чинно поклонившись, Джеймс взял за руку бесстрастную Доркас, и под нестройную мелодию свадебного марша, которую напевали Бенджи, Майкл Ричардс и Римус, они удалились в толпу.
Мисс Марлин вызвала другого студента и тоже предложила выбрать соперника. Фин Макмиллан выбрал Мэри, поддался ей и предложил сходить на свидание, Питер стеснительно попросил выйти Рема. Сириус очень долго выбирался, и мисс Марлин сама вызвала противника для него. Им оказался Эйвери из Слизерина. Через секунду он, не сумев поставить защиту, начал лихо отплясывать по заклинанию Сириуса.
Дальше мисс Марлин начала сама выбирать противников. Так очередь дошла и до Лили. Она вышла из толпы, и сердце у неё остановилось. Мисс Марлин вызвала Снейпа. Отлично. Лучше и придумать нельзя.
— Ну давай, Лили, нападай! — подтолкнула мисс Марлин, заметив, что Лили оцепенела, уставившись на Снейпа.
Он стоял напротив неё и уже поднял палочку. Лили, взяв себя в руки, сделала то же самое. Сердце гулко забилось в груди. Ещё никогда она не насылала на него ни одного заклятия. Даже в виде тренировки. Что ж, с почином, Лили Эванс!
Лили тяжело сглотнула и беспомощно посмотрела на Доркас, а потом случайно взглянула на Джеймса. И он улыбнулся ей и кивнул. Этот простой жест более или менее вселил в неё уверенность.
— Ну же, Лили! Давай!
Лили напряглась, подумала о заклинании, и яркая стрела вырвалась из её палочки и метнулась в сторону Снейпа. Тот ловко сотворил щит.
— Молодец! Хорошо, Лили! Мистер Снейп, без комментариев. Следующие!
Опустив голову, Лили на негнущихся ногах подошла к Мэри. Та взволнованно вгляделась в её лицо и сказала:
— Лил, тебе всю трясет!
— Всё в порядке.
— Ладно. Ты молодец!
Когда урок закончился, мрачные слизеринцы дружно вышли из кабинета, даже не попрощавшись, а гриффиндорцы и пуффендуйцы окружили мисс Марлин, забрасывая её вопросами и осыпая комплиментами. Мисс Марлин любезно отвечала на все вопросы и нахваливала в ответ своих учеников. Все были довольны уроком.
* * *
Мэри никак не могла успокоиться и всё восхищалась новым преподавателем защиты от Темных искусств, который уже вторую неделю учил их весьма толковым вещам. Гриффиндорцы всех курсов были от неё в восторге, пуффендуйцы с радостью посещали её уроки, когтевранцы отмечали, что она умна и начитана. А вот слизеринцы не жаловали мисс Марлин и каждый урок старались как-то уколоть её. К счастью, Марлин МакКиннон могла за себя постоять. А еще отменно наказывать своих обидчиков.
— А как она одевается! А какие у неё манеры! — голосила Мэри и на радостях сильно дернула за волосы Доркас, которой заплетала косы. Та зашипела от боли. — Прости, милая! Просто это потрясающая женщина! Она чудесная!
— А еще умная, — согласно закивала Лили, откладывая пергаменты с выполненной домашней работой. — Мне нравится, как она проводит уроки. Очень поучительно и весело.
— Да-да! — отозвалась Мэри.
— Ну всё, — сказала Доркас раздраженно. — Хватит уже её тут нахваливать.
— Она тебе не нравится? — Мэри кровожадно потянула её голову к себе, заглядывая в глаза.
— Да нет, нравится. Просто меня уже тошнит от твоего радостного тона, — отмахнулась Доркас. — Пойдемте уже, а то я опоздаю на тренировку.
Мэри бодро вспорхнула с места и принялась натягивать мантию.
— Лил, ты идешь?
— Что? — состроила недоуменный вид Лили, старательно листая учебник по защите от Темных искусств. — Куда?
— На стадион, — пояснила Мэри, намазывая губы блеском. — Сегодня у Доркас отборочные испытания в сборную. Пошли поддержим её.
Лили жалобно взглянула на Доркас.
— Я не пойду, хорошо?
Доркас смерила её своим коронным тяжелым взглядом и покачала головой.
— Нет, ты пойдешь. И будешь болеть за меня. Собирайся.
— Ладно, — согласилась Лили. На самом деле она совсем не горела желанием идти на тренировку. — Идемте.
Вместе с Алисой они отправились на стадион, преодолевая жутко холодный дождь и колкий ветер. Когда они пришли, Доркас отправилась на поле, а остальные забрались на трибуны, до носов опустив капюшоны мантий. Тут они заметили мисс Марлин в бархатной синей мантии. Её окружили девочки из Когтеврана и парочка мальчишек из Пуффендуя.
— Идемте к ней! — хором вскричали Алиса и Мэри и рванули к мисс Марлин. Лили поторопилась за ними.
— О! Мой любимый Гриффиндор! — пропела при виде них мисс Марлин. — Так, господа, освободите место для моих любимчиков!
С небольшим удовольствием ребята посторонились, дав девочкам сесть. Мэри тут же начала расспрашивать мисс Марлин о всякой ерунде. Та отвечала с большой радостью, а ребята ловили каждое её слово. Лили вскоре наскучило её слушать. Она перевел взгляд на поле, где возле Поттера, капитана сборной Гриффиндора, собралась огромная куча гриффиндорцев со всех курсов.
— Итак, — вещал он громко. — Я очень требовательный. Прямо-таки привередливый и капризный. Чтобы попасть в команду меня надо удивить. Я должен закричать: «Ух ты! Друг, ты превосходен!» По блату никого не беру, — добавил он строгим тоном и хлопнул Сириуса по плечу, который в этом году решил попробовать вступить в команду.
— Да брось! — закатил глаза Сириус. — Ты же сам знаешь, я лучше всех их! Ну возьми меня просто так!
Но Джеймс был непреклонен. Он покачал головой и серьезно сказал:
— Все будут проходить испытания. А ты, Бродяга, даже в два раза больше.
Ребята весело захохотали, а Сириус состроил обиженную гримасу. Лили тоже не смогла скрыть улыбки. Она получше укуталась в мантию и продолжила следить за Джеймсом, то есть за тренировками. Да-да, за тренировками. Не иначе.
— Так, друзья, — произнес Джеймс, забравшись на метлу. — Посмотрим, как вы летаете. Кто летать не умеет, прошу покинуть поле.
Последующие десять минут над небом парили красные точки. Бенджи и Майкл, в том году игравшие в команде, летали отлично, как и Доркас. Сириус по большей степени дурачился и пытался скинуть девочек с метел, за что получил смачную оплеуху от Джеймса. Бенджи предложил Сириусу стать загонщиком.
— Ты на официальных основаниях сможешь вышибать из противников дурь, — азартно потер руки Бенджи.
Сириус загорелся этой идеей и тут же потребовал биту и бладжеры.
— А что, — спросила Лили, обращаясь к Мэри, — Фабиан не в команде в этом году?
Мэри отвлеклась от восхищенного прослушивания монологов мисс Марлин и быстро ответила:
— Нет. Ему Камилла запрещает.
— Да, весело, — буркнула Лили. — Скоро она ему дышать без её ведома запретит.
Через минут двадцать Джеймс распалился и орал на всех по поводу и без. Лили он сильно повеселил. Треть претендентов он чуть ли не пинками выгнал, заявив, что среди них «одни бездарности». Три студента попробовали стать вратарем, но в итоге Джеймс оставил, как и в том году, Дирка Крессвела. Сириусу на помощь подоспел второй загонщик, семикурсник Льюис Робинс. Они принялись как ненормальные гонять бладжеры по полю.
Ловцом хотел стать шустрый Лоркан, тот самый шкодливый темноволосый мальчишка, которого Лили в поезде так и не смогла усмирить, но взяли маленькую и юркую Глэнду Читток, которая сильно удивила — в хорошем смысле — капитана команды. Бенджи и Джеймс остались охотниками. К ним присоединилась Доркас.
— Я так и знала, что они встречаются, — подала голос мисс Марлин и кивком указала на милующихся Джеймса и Доркас.
Лили только сейчас заметила, что наблюдая за ними, сильно сжимает кулаки, и совсем не от холода. Доркас и Джеймс мило болтали, и он всё норовил обнять её покрепче. Потом они вместе взмыли в небо и летали, как два голубка.
— Нет, — запротестовали Мэри и Алиса. — Они не встречаются!
— Правда? — искренне удивилась мисс Марлин. — А всё выглядит так, будто встречаются.
Мэри ретиво закачала головой:
— Нет! Что вы! Наш Джеймс за другой ухлестывает. Вот только она на него внимания не обращает. Не так ли, Лили?
Лили метнула в Мэри злой взгляд, и та вжала голову в плечи. Мисс Марлин сказала шепотом:
— Вот почему он от неё глаз не отрывает!
— Да вы что? — ухнула Мэри.
— Да-да! Всё смотрит и смотрит.
Лили старательно делала вид, что следит за тренировкой, хотя сама обратилась вслух.
— Судя по всему, он просто пытается разозлить её, крутясь с Доркас.
— Вы так считаете, мисс Марлин?
— Это очевидно, дорогая Мэри. Иногда парни делают большие глупости, чтобы девушка, которая им нравится, обратила на них внимание. Доркас, скорее всего, тоже пытается кого-то разозлить. Возможно, тоже какого-нибудь друга Джеймса.
Лили уже хотела встрять в разговор, но тут на поле произошло ужасное действие. Сириус, увлекшись игрой, отбил бладжер, который швырнул Льюис Робинс, и бешеный мячик рванул в строну Доркас, парившую высоко над землей. Удар получился что надо — Доркас потеряла сознание, соскользнула с метлы и понеслась вниз.
— Доркас! — завизжали Мэри и Лили, подскочив на ноги.
Мисс Марлин без слов взмахнула палочкой, и Доркас, летевшая со скоростью ракеты, повисла ненадолго в воздухе и плавно приземлилась. Все тут же кинулись к ней.
— Невербальное заклинание в действии, — сообщила мисс Марлин.
Вместе с Лили и Мэри она спустилась с трибун, растолкала парней и девчонок в вымокших спортивных формах и склонилась над Доркас.
— Я случайно! — лепетал побледневший Сириус. — Правда! Я её не заметил!
Мисс Марлин направила на Доркас палочку.
— Энервейт! — произнесла она заклинание, приводящее в сознание.
Веки Доркас затрепетали. Лили и Мэри затаили дыхание, взволнованно глядя на неё. И вот она открыла глаза и затуманенным взором оглядела лица, склоненные над ней.
— Ты как? — обеспокоенно спросил Джеймс.
Глаза Доркас впились в Сириуса. Она плавно подняла руку, как будто хотела дотронуться до его лица, а потом размахнулась и залепила ему кулаком в нос. Все ошарашенно отскочили, а Сириус, не ожидавший удара, застонал, схватился за нос и повалился на спину.
— Ты сделал это специально! — рявкнула Доркас, в порыве чувств запрыгнула на него и принялась отчаянно лупить.
— Уберите от меня эту чокнутую! — Сириус закрывался руками как мог.
— Сам ты чокнутый! Ты специально! Ты хотел меня убить!
— Иди ты к черту! — Сириус схватил Доркас за запястья, круто повернулся и оказался на ней, прижимая к земле. — Неадекватная!
На миг она задохнулась и слова не могла вымолвить, зажатая между землей и тяжело дышащим Блэк. Глаза в глаза, они копошились некоторое время молча, а потом Доркас совлада с собой и ткнула его в плечи.
— Отпусти чертов придурок!
— Да не рыпайся так, если не хочешь потерять важную вещь!
— Пусти!
С визгами и борьбой их разняли. Доркас всё пыталась выбраться из тисков Лили и Мэри, дергаясь и извиваясь всем телом. Бедолага Сириус шмыгал носом, пытаясь остановить кровь. Выглядел он чрезвычайно свирепо.
— Ты специально хотел меня покалечить! — рычала Доркас.
— У тебя уже мания величия!
— Я тебя ненавижу!
— Взаимно!
Они бы продолжили собачиться, если бы не Джеймс, которому надоело их крики.
— Слушайте сюда! — закричал он так громко, что по полю пробежалось эхо. Лили посмотрела на него с удивлением. Еще никогда в его голосе не было столько силы и властности. — Заткнулись сейчас же! И слушайте меня!
Сириус и Доркас застыли, направив взгляды на рассердившегося Джеймса. Оба тяжело дышали и раскраснелись после битвы.
— Я вас обоих беру в команду. И это значит, что вы теперь заодно. Теперь вы — одна команда. Вы друг другу не враги. Помните, кто ваш настоящий соперник, и направьте агрессию на него. Я понятно объясняю? — Джеймс строго взглянул на Доркас и Сириуса, и те, не ожидавшие такой суровости, живо закивали. — И если я увижу, что вы ссоритесь, я вас обоих под землю закопаю. Ясно?
Теперь закивали не только Сириус и Доркас, но и все, кто присутствовал на поле.
— Чудно. Сириус, продолжай тренировку. Доркас, знаешь, этот синяк просто ужасно выглядит. Сходи-ка ты в больничное крыло, сестренка. Всем остальным разойтись.
И никто не посмел ослушаться приказа капитана. Мэри потянула за руку Лили, которая таращилась на Джеймса с нескрываемым восхищением. Ничего себе, каким классным он может быть. Она направила взгляд в другую сторону только тогда, когда Джеймс, будто почувствовав, что она его рассматривает, поднял глаза на неё. И ему явно не понравилось, что она него пялится. Ну и ладно. Очень надо.
* * *
Уроки Марлин МакКиннон пользовались большим успехом. Ученики с радостью бежали на занятия и очень внимательно слушали её интереснейшие лекции. Мисс Марлин объясняла подробно и просто. Каждый урок она проводила практические занятия, и ученики с легкостью справлялись со всеми чудищами.
Мисс Марлин преподавала только месяц, а уже стала самым любимым учителем у многих учеников. Лили тоже нравилась Марлин МакКиннон, и она не жалела, что преподавателем не стал удалой боец. Мэри без устали болтала о красоте мисс Марлин, о её безупречном вкусе и остроумии. Доркас, как всегда, никак особенных чувств не выказывала, но однажды призналась, что её уроки интересные и информативные.
В четверг гриффиндорцы и пуффендуйцы дружно отправились на защиту от Темных искусств. Они со звонком вошли в кабинет и увидели преподавателя за столом. Мисс Марлин, как всегда, выглядела идеально: длинные светлые волосы собраны лентой в хвост, синие глаза ослепительно сияют, бархатно-синяя мантия подчеркивает стройную фигуру.
— О, мои любимчики и пуффендуйцы! — воскликнула мисс Марлин. — Давайте-давайте, садитесь. Нас ждет много интересного!
С любопытством переглянувшись, все заняли свои места. Лили уже не терпелось приступить к уроку.
— Итак, дорогие мои, — сказала мисс Марлин. На её губах играла яркая улыбка. — Сегодня снова практический урок. Это будет очень просто. И по большей степени я хочу, чтобы мы повеселились. Согласны на веселье?
Джеймс и Сириус хором закричали:
— Да!
Их поддержали и все остальные. Мисс Марлин вспорхнула с места и поманила ребят за собой:
— Тогда пойдемте в другой кабинет, где я уже всё подготовила для нашего маленького веселья. Но, — подняла она в воздух вразумляющий перст, — это должно остаться между нами. По программе у нас другая тема, но мы изучим её завтра. Ладно? Ну же! Вперед!
Шумной толпой студенты вынырнули из кабинета и по лестницам прошли к пустому классу, которым никто не пользовался. Пыльный и грязный, здесь не было парт, а посередине стоял большой облезлый чемодан. Он подпрыгивал и дергался из стороны в сторону.
— Боггарт? — предположила Доркас и оказалась права.
— Да! — жизнерадостно ответила мисс Марлин, но не многие разделили её воодушевленность. — Ну что вы носы повесили?
— Знаете, — начал объяснять Рем, — мы проходили боггартов на третьем курсе, и это была не самая радужная встреча.
— Да, — протянули гриффиндорцы уныло.
О да, Лили помнила этот случай. В тот год защиту преподавал какой-то круглый дурак, глупый фокусник, который каждый урок что и делал, только доставал кроликов из рукавов. И на этом все его магические способности исчерпывались. Он был большим неудачником, постоянно спотыкался, наступая на свою длинную бороду, падал и долго не мог подняться из-за лишнего веса.
Как-то раз они проходили боггартов. Учитель, пафосно вытащив из рукава палочку, хотел показать, как победить его, но не смог: он испугался боггарта, который принял вид страшного чудовища, споткнулся и потерял сознание. А бедные дети бегали по всему классу от боггарта, который оборачивался в их ужасные детские страхи. Если бы не Римус и Лили, которые догадались найти заклинание в учебнике, кто знает, чем бы всё это закончилось.
— Всё будет хорошо, дорогие мои! — отмахнулась весело мисс Марлин и подмигнула поникшим гриффиндорцам. По пуффендуйцам было видно, что их урок с боггартом три года назад прошел более удачно — к тому времени учителя-неудачника уже уволили. — Это легко и просто! Главное — правильно произнести заклинание и обратить свою страшилку в смешинку. Понимаете, о чем я? Боггарт превращается в ваш самый ужасный кошмар, и вы сможете его победить, если сможете над ним рассмеяться. Вы помните заклинание, которое поможет нам победить его? Редикулус. Повторим все вместе. Редикулус!
— Редикулус!
— Отлично! Приступим.
Все достали палочки и по приказу мисс Марлин выстроились в ряд.
— Кто первый?
— Я! — подпрыгнула Мэри и вышла вперед.
— Отлично! Пять очков за смелость!
По мановению палочки мисс Марлин потрепанный чемодан раскрылся, и из него вылез паук с мохнатыми лапками. Девочки завизжали и попятились, мальчишки, хихикая, принялись толкать их ближе. Мэри побледнела от ужаса.
— Редикулус! — пролепетала она, и паук со щелком покрылся ленточками, заколочками, бантиками и стал выглядеть мило и безобидно.
— Превосходно! — засмеялась мисс Марлин. — Следующий!
Следующими были Фин Макмиллан, Мэлани Флоренс, потом Бенджи, потом Майкл Ричардс. Вскоре в классе воцарился хаос: все хохотали, веселясь над своими страхами, которые превращались в забавные вещи. Стая злых собак, так пугавшая Фрэнка Долгопупса, обратилась в милых котят, а клоуны Эммелина Дэй цветными кляксами расплылись по полу. А потом настала очередь Рема. И это было очень плохо.
Он встал перед боггартом, и тот закрутился волчком и превратился в хрустальный шар. Нет, с ужасом поняла Лили, это был не хрустальный шар, это луна! Ну конечно! Больше всего на свете Рем боится полной луны!
Римус оцепенел. Глаза у него стали большими и наполнились ужасом. Ребята за его спиной затолкали его, чтобы он поторапливался. А он стоял, как зачарованный глядя на полную луну.
Мисс Марлин, секунду назад весело улыбавшаяся, озабоченно прошептала, не отводя взгляда от кошмара Рема:
— Мистер Люпин, сейчас же отойдите или действуйте.
— Это… луна! — вскрикнула Мэри, не к месту применив догадливость.
Лили увидела, как Джеймс и Сириус переглянулись. Не мешкая ни секунды, они сорвались с места и встали перед Ремом, оттолкнув его назад. Лили притянула его к себе и как можно небрежнее спросила:
— Всё хорошо?
— Что за дела? — возмутился Фин Макмиллан, подозрительно рассматривая Рема.
А луна закрутилась, завертелась и превратилась в половинку зеленого склизкого слизняка. Ребята покатились со смеху, позабыв о Римусе, а мисс Марлин сообщила:
— Вот что бывает с боггартом, когда перед ним несколько человек! Он теряется! Кто из вас боится слизняков?
— Я, — поежился Сириус и вскинул палочку. — Редикулус!
Девочки из Пуффендуя захихикали.
— Вот уж не думал, что ты, Сириус, боишься слизняков! — безобидно сказала одна, и Сириус, разозлившись, накинулся на неё.
— Иди к черту! Они мерзкие! И неприятные! Прямо как ты!
— Джеймс, покажи класс! — объявила мисс Марлин.
Лили вдруг стало интересно: во что превратится боггарт Джеймса. Он казался таким бесстрашным, если смотреть на все те штучки, которые он вытворяет. Что может испугать такого сорвиголову? Лили вместе с Доркас выбралась поближе, чтобы увидеть это.
Боггарт перед Джеймсом с хлопком превратился в женщину. Она была стройной, высокой, немолодой, но и не слишком старой, с едва посидевшими темными волосами. У неё были карие глаза, блестящие и лукавые, — точь-в-точь глаза Джеймса.
— Миссис Поттер! — ахнула Доркас.
Лили недоуменно заморгала.
— Он боится своей матери?
Ничего себе, поворот! Он же сам говорил, что его родители очень сильно опекают его и разрешают делать всё. Неужели их заботливость доходит до такой степени, что они поднимают на него руку?
Джеймс остолбенел совсем как Рем, а его мать смотрела на него злыми, налившимися ненавистью глазами. Она гневно вдыхала и выдыхала. Она казалась очень злой. Очень агрессивной. И очень сильно ненавидящей сына.
— Ну же, Сохатый! — возопил Сириус. — Не тормози, приятель!
— Редикулус!
И миссис Поттер обратилась в маленькую птичку и запетляла по комнате. А Джеймс обернулся и потопал к друзьям. Лили ужасно не понравился его печальный вид.
— Его мать плохо с ним обращается? — спросила она у Доркас, которая улыбалась над троллем в коньках и балетной пачке.
— Нет. То есть когда я была у них, это выглядело как нет. Но я же не знаю, что они скрывают.
Лили так и стояла бы, рассматривая Джеймса, который не слыша ничего вокруг, уставился в пространство, если бы её не вытолкнули на встречу с боггартом. И как она ожидала, он превратился в рой крупных толстых крыс.
— О Мерлин, крысы! — неожиданно даже для себя панически закричала Лили и попятилась, а волна крыс, бурлящая и пищащая, двинулась прямо на неё. — Крысы! Крысы! Уберите их!
— Ты сама должна это сделать! — твердо сказала мисс Марлин. — Давай, девочка, сделай это!
— Нет-нет-нет! — закачала головой Лили, чуть ли не рыдая. Кто-то толкнул её в спину, приблизив к крысам. — Пожалуйста, прогоните их! Фу!
Мэри взволнованно прыгала и кусала ногти.
— Давай, Лил! — крикнула она. — Ну же! Давай!
Умом Лили отлично понимала, что это ненастоящие крысы, но она так боялась этих маленьких гадких существ, что готова была в окно сигануть подальше от них. Еще никогда её так ничего не пугало, но она должна взять себя в руки. И она это сделала, представив, как крысы превращаются в цветные искры фейерверка.
— Редикулус!
Доркас и Мэри заулюлюкали и захлопали в ладоши, когда крысы начали рассыпаться в огни салюта. Мисс Марлин похвалила Лили, и та вернулась к подругам, выжитая как лимон и дрожащая всем телом. Фу! Крысы!
Оказалось, что безучастная, холодная Доркас боится грозы. Она чуть в обморок не упала, когда боггарт стал черной тучей, извергающей фиолетовые молнии. По заклинанию угрюмая тучка сдулась, как воздушный шарик.
— Гляньте на боггарта! — сказала мисс Марлин, указав на серый бесформенный комок, трепыхавшийся на полу. — Он уже на исходе сил! Вы все молодцы! Молодцы! Правда! Мы с вами не только посмеялись, но и перебороли свои страхи!
— А чего боитесь вы? — поинтересовалась Мэри.
Мисс Марлин засмеялась.
— Это неважно. Сейчас боггарт неопасен, у него не осталось сил. Можете идти, а я загоню его обратно в…
Но оказалось, что боггарт ничуть не потерял сил. Как только мисс Марлин обернулась к нему, он завертелся и превратился в девушку, поразительно похожую на мисс Марлин. У неё были такие же светлые волосы и синие глаза, только тусклые и пустые. Она выглядела измученной, уставшей и слабой. По щекам струились слезы.
Ребята замерли, наблюдая за девушкой, которая вытянула руку в сторону мисс Марлин и что-то захрипела. С мисс Марлин схлынула вся краска. Она сглотнула, дрожащей рукой подняла палочку и прошелестела едва слышно:
— Редикулус.
Боггарт завертелся и пулей направился в чемодан. В классе воцарилась гулкая тишина.
— Я… мне… — залепетала, задыхаясь, мисс Марлин. Лили и Мэри озадаченно переглянулись. Никогда они не видели её такой потерянной. — Мне надо идти. Вы тоже ступайте. Я… мне… надо идти.
И она стремительно вылетела из кабинета, не заметив, как ленточка соскользнула с её волос и упала на пол. Лили подобрала её и спрятала в карман. Отдаст потом. Кажется, мисс Марлин нужно побыть одной.
— Что произошло с мисс Марлин? — переживала Мэри.
Девочки спускались в Большой зал. Доркас всё еще дергалась и морщилась, будто у неё над головой разразился гром, а Лили оглядывалась по сторонам, надеясь встретить Джеймса. Он вышел с друзьями такой мрачный, прямо как мисс Марлин. Странно, что она вообще тревожится за него…
— Кто знает, — пожала плечами Доркас. — Кажется, та девушка родственница мисс Марлин. Вам так не показалось?
— Да, немного, — кивнула Мэри и переменила тему. — Клянусь! Я чуть не умерла, когда паук появился!
Войдя в Большой зал, Лили сразу заметила, что Джеймса нет среди Мародёров. Парни как ни в чем не бывало обедали, весело болтая и смеясь. Рем казался напряженным, но вполне собранным. Лили подсела к нему и спросила:
— Где Поттер?
— В гостиной. Он не хочет есть, — ответил Римус и улыбнулся. — Крысы? И подумать не мог.
Питер затравленно посмотрел на Лили, будто она его как-то обидела. А Сириус засмеялся.
— Я-то думал, что твой самый большой страх — беспорядок и непослушные ученики.
Лили сузила глаза.
— Зато я не боюсь слизняков!
— Они противные!
— Крысы тоже! Ты почему не привел Поттера? — строго посмотрела Лили на Рема.
— Я же сказал, что он не хочет. Я что, должен был его заставить?
— Я его приведу, — заявила Лили.
— Берегись крыс, — ухмыльнулся Сириус и увернулся от подзатыльника.
Пообещав подругам, что вернется через пару минут, Лили вспорхнула с места и чуть ли не бегом отправилась в гостиную. Она несколько раз останавливалась, решив, что нужен ей больно этот Поттер, но потом всё равно шла вперед. Ей было стыдно и трудно признать, что её беспокоит Поттер. Ей было неприятно думать, что он грустит, печалится, расстраивается, ведь так не должно происходить. Ведь он такой веселый и жизнерадостный!
Когда Лили вошла в гостиную, Джеймс, сидевший на диване возле камина, оглянулся и сказал бесцветным голос:
— Привет.
Кроме него, здесь никого не было. И Лили было так неприятно видеть его в одиночестве, что весь мир потерял краски.
— Привет, — улыбнулась она. Они разговаривали впервые после той ночи, и ей было немного неловко. — Ты в порядке?
— Да, — произнес он, направив взгляд в никуда. — Можешь идти.
— Я не уйду, потому что пришла к тебе.
Он никак не отреагировал на её признание. Она, неловко заправив локон за ухо, присела рядом и осторожно коснулась его плеча.
— Это всё из-за боггарта?
— Нет.
Разговор как-то не складывался. Еще никогда Лили не видела Джеймса таким некоммуникабельным и мрачным. Даже как-то странно. Она думала, что у него просто нет функции пребывать в тяжелых мыслях. Он снова открылся для неё с новой стороны.
— Знаешь, — сказала она, помолчав некоторое время, — когда мне было пять лет, Петунья подложила мне в кровать дохлую крысу. Такую толстую и страшную.
Джеймс без особого интереса взглянул на Лили, и она, почувствовав, как щеки стали горячими, начала заламывать руки. Еще никому она не рассказывала эту историю.
— То есть Петунья думала, что крыса мертвая, но когда я проснулась, крыса проснулась вместе со мной. Это было ужасно! Она бегала по мне, по моей постели. Мы здорово друг друга испугались. Думаю, именно с тех пор я начала бояться крыс.
— Жуткая история, — усмехнулся Джеймс и нервно взъерошил волосы. — На твоем фоне мой страх какой-то нелепый.
Лили, сильно сомневаясь, взяла его руку.
— Расскажи мне. Я никому не скажу, что бы это ни было.
— Не знаю… — прошептал он, рассматривая их переплетенные пальцы. — Ну… не знаю, почему я из-за этого так переживаю, ведь это просто боггарт, который показал мой самый большой страх.
— Доркас сказала, — осторожно произнесла Лили, — что это твоя мама. Она что, плохо с тобой обращается?
— О Мерлин! Нет! Ужасно, что ты так подумала. Моя мама замечательная. Я даже иногда не верю, что она досталась именно мне. До сих пор не знаю, за какие такие заслуги.
— Так что же? Почему она на тебя так смотрела?
Джеймс невесело улыбнулся, направив взгляд на Лили. Странно видеть его яркие глаза такими грустными.
— Уверена, что хочешь услышать эти нелепые сопли?
— Ну да. Мне интересно.
— Я уже говорил тебе, что мои родители классные, — заговорил негромко Джеймс, будто сомневаясь в желании исповедоваться перед Лили. — Они следят за мной, но разрешают делать всё, что мне вздумается. Я знаю, что они меня любят, поэтому терпят все мои выходки и слова не говорят. Мама и вовсе любой мой шаг принимает за лучшее происшествие в своей жизни, а отец ужасно гордится. За все шестнадцать лет они меня ни разу не наказывали, даже голоса не повышали. — Он глубоко вздохнула. — И я боюсь, что когда-нибудь это закончится. Когда-нибудь мама скажет мне прямо в лицо, что я ужасный сын, что я её позорю, что на самом деле она меня никогда не любила, что она меня ненавидеть за всё, что я делаю. Наверное, я просто привык, что она добра со мной. Я боюсь её разочаровать и сделать больно своим поведением.
— Если за шестнадцать лет она не разочаровалась в тебе, то и не будет этого делать, — убежденно заявила Лили. — А если ты еще и остепенишься, думаю, она будет на седьмом небе от счастья.
Наконец на губах Джеймса появилась знакомая живая улыбка.
— Остепениться? — ухмыльнулся он. — Не-е-ет! Как-нибудь потом. Но, клянусь, я стараюсь искупить своё отвратительное поведение хорошими оценками.
— О да! Это у тебя мастерски получается. Хороший тактический шаг.
— А то!
— Не думай об этом больше, ладно? Страхи существуют до тех пор, пока мы в них верим.
Джеймс весело взглянул на Лили.
— Сказала девушка, которая до смерти боится крыс.
— Эй!
— Ладно! Ладно же! — примирительно улыбнулся Джеймс. — Торжественно клянусь, что постараюсь не думать об этом.
— Потому что этого никогда не произойдет, — продолжила за него Лили. — Твои родители и дальше будут покланяться тебе, и всё будет хорошо.
Он удовлетворенно закивал.
— Что ж, самовнушение иногда помогает. Мне стало легче.
— Это хорошо! — Она встала и потянула его за собой. — Потому что я умираю от голода. От мысли, что ты тут сидишь и печалишься, как маленькая девчонка, у меня пропал аппетит, но теперь ты в порядке. Так что пошли.
— Ух ты! Ты обо мне волнуешься! — не на шутку изумился Джеймс, покорно идя вслед за Лили.
— Кажется, да. Но это ничего не значит, так что не скалься.
* * *
Вечером Лили вспомнила про ленточку мисс Марлин, которую та обронила в классе, и, оставив подруг в комнате, пошла в кабинет защиты от Темных искусств, рассчитывая найти её там. По темным коридорам она добралась до кабинета и уже собиралась постучаться, но тут услышала голоса за дверью. Подслушивать нехорошо, Лили отлично это знала, но любопытство оказалось сильнее. Она прижалась ухом к двери и обратилась в слух.
— Я всё сказала, Джавелин! Я сделаю это! — говорила горячо мисс Марлин. — Это невозможно терпеть!
— Да ладно тебе, сестренка, — ответил ленивый девичий голосок. — Даже бы я не опустилась до такого.
— Разве ты не хочешь мести? Ты не хочешь отомстить за Райс?
— Хочу. Но мне шестнадцать. Понимаешь ли, мне еще запрещено пользоваться магией. Но я отомщу за неё. И мы сделаем это вместе. Просто подожди. Вдвоем мы сильнее.
— Я не намерена ждать! — закричала мисс Марлин, Лили даже дернулась от её резкого тона. — Он тут! Он здесь! Передо мной! Каждый урок! Я каждый день вижу его физиономию, и ты даже представить не можешь, с каким трудом я сдерживаю себя, чтобы не убить его! Я больше не могу этого терпеть, Джавелин! Не могу!
— Спокойно, Мерли! Потерпи, прошу! Дождись меня! Через полгода мне семнадцать! Мы сделаем это вместе! Так ему будет еще больнее! Просто представь, как мы отомстим вместе! За Райс! Он будет страдать так же, как страдаем мы.
— Хорошо, Джавелин, хорошо, — выдохнула устало мисс Марлин.
Никого по имени Джавелин Лили не знала. Если ей шестнадцать, значит она учится или на шестом курсе, или, как минимум, на седьмом. Но таковой не было ни на одном факультете. А про что имела в виду мисс Марлин? Кому они собираются мстить?
Вдруг за дверью послышались шаги. Лили всполошено оглянулась по сторонам и шмыгнула за угол. Скрипнула дверь, полоска света упала на пол.
— Показалось, — вздохнула мисс Марлин и закрыла дверь. — Джав, мне кажется, что он следит за мной. Думаешь, он знает?
Лили снова подкралась к двери, проклиная свой любопытный нос.
— Он вряд ли рассказал ему о таком интересном факте своей биографии, Мерли. Не беспокойся и жди меня. Полгода — и он умрет. Он ответит за нашу сестру.
Урок Слизнорта вышел бы не таким веселым, если не Джеймс и Сириус, которые, заскучав, что-то сделали со своим зельем, отчего оно страшно вспенилось и рекой хлынуло на пол. Гвалт, поднявшийся в классе, был слышен во всем замке. Кто-то хохотал, кто-то неодобрительно хмыкал и цокал, а профессор Слизнорт побагровел до кончиков ушей.
— Ужасно! — вопил он, суетясь возле фонтанирующего котла Джеймса и Сириуса, а те так и покатывались со смеху. — Просто ужасно!
Конечно, мальчишкам это так просто с рук не сошло. Слизнорт, уверенный, что они специально учинили беспредел, жестко наказал их да еще нажаловался МакГонагалл. Уж она-то с парнями миндальничать не стала и вынесла приговор, который поверг их в шок: первый в этом году поход в Хогсмид они пропустят. До посещения деревни оставалось несколько дней. И всё это время мальчишки пытались вымолить у МакГонагалл разрешение посетить деревню, но она была непреклонна. Хогсмид для них закрыт, и точка.
В тот день Сириус так громко возмущался по этому поводу в гостиной, что первокурсники испуганно разбежались, а семикурсники поглядывали на него как на умалишенного.
— Нечестно! — кипятился он. — Это несправедливо!
— По-моему, очень даже справедливо, — возразила Лили, отвлекшись от чтения. — Вы же просто...
Сириус закатил глаза и зло махнул рукой.
— Да знаю я, Эванс, знаю, что ты у нас самая правильная! Только мне от этого не легче! Вот что ты молчишь, Сохатый?
Джеймс, сидевший возле Рема, что-то быстро калякавшего на пергаменте, удрученно пожал плечами.
— А что я? Я перед МакГонагалл на коленях стоял, а ей хоть бы хны. Нет — значит нет.
— Это вам послужить хорошим уроком! — не удержалась Лили, и Рем посмотрел на неё с предостережением, мол, не обостряй ситуацию, Бродяга и так на взводе.
Честно говоря, Лили злорадствовала. Будут знать, как насмехаться над Слизнортом! Чуть ли не с первого сентября они срывали его уроки из-за лютой ненависти к предмету, который он преподавал. Вот теперь останутся в замке, пока другие будут веселиться. А ещё Лили сможет спокойно отдохнуть, не переживая, где эти двое шатаются, подвергая себя опасности.
— Эх! — трясся от злости Сириус. — А у меня намечалось такое свидание с Мари Белл! Да и тебя, Сохатый, Мэлани приглашала...
Джеймс кинул на Лили быстрый взгляд и нарочито небрежно отмахнулся:
— Да ладно. В следующий раз.
— Обнадеживает одно, — вздохнул Сириус и, почесывая переносицу, рухнул в свободное кресло. — Лунатик пойдёт на свидание с этой... как её... Априлис!
Лили с удивлением воззрилась на Рема. Тот спрятался за пергаментом.
— Серьёзно? Ты всё-таки решил дать ей шанс?
— Да, — лаконично отозвался Рем, однозначно, не желая разговаривать на эту тему.
Сириус весело рассмеялся и щелкнул по носу Питера, который сидел на полу и увлеченно писал матери письмо.
— Только ты у нас, Хвостик, один-одинёшенек, как всегда! Когда ты в последний раз был на свидании с девчонкой? Кажется, позавчера…
Джеймс глубокомысленно хмыкнул.
— Постой-ка, кажется, никогда.
Оба расхохотались. Рем приказал строго:
— Умолкните, вы, идиоты!
— Ты мой друг, Пит, и я должен тебе сказать, — с ненастоящим сочувствием сказал Сириус. — Ни одна девчонка в здравом уме не согласится куда-либо пойти с тобой.
— Суровая реальность, — подтвердил Джеймс. — Уж прости, Хвостик.
Лили, зло взглянув на Джеймса, посмотрела на сникшего Питера, и сердце у неё в комок сжалось. Конечно, они насмехались над ним в шутку, но понятно было, что ему крайне неприятно. Но ответить он не может, ибо боится, что его властные друзья перестанут дружить с ним. У него вроде не было друзей, кроме Мародеров. И ради них он готов был терпеть все их выходки.
Но Лили терпеть не станет. Ей захотелось утереть Джеймсу и Сириусу нос и поддержать Питера.
— Эй, Хвостик, — позвала она и, когда Питер поднял на неё свои слезящиеся глазки, улыбнулась, склонив голову к плечу. — Пойдешь со мной на свидание?
— Что? — удивился Римус.
— Что? — захохотал Сириус, чуть не свалившись с кресла.
— Что?! — вскрикнул Джеймс. — Он с тобой никуда не пойдёт!
Лили смерила его суровым взглядом, торжествуя в душе.
— Ты не имеешь права решать за него.
— Я и не решаю, — равнодушно отчеканил Джеймс и перевёл взгляд на Питера, который неспокойно задышал, крутя в пальцах перо. — Просто… просто Хвост не хочет с тобой идти. Он будет занят. Не так ли, Питер?
Хвост сглотнул и затравленно посмотрел на Джеймса. У того глаза так и искрились злым предупреждением.
— Эм... да, — промямлил Питер, потупив взгляд. — Я вообще не пойду в Хогсмид.
— Вот и решили, — удовлетворенно закивал Сириус. — Ты здравомыслящая барышня, Эванс. Брось, сдался тебе наш Хвостик.
Ну уж нет! Лили так просто не отступится! Уж очень ей понравилось злить Поттера. Конечно, плохо, что она использовала в своих корыстных целях Питера, но что теперь поделаешь. Этого зазнайку Поттера нужно проучить!
— Питер, — ласково произнесла Лили и коснулась его плеча. Он нерешительно посмотрел на неё. — Скажи мне, но только честно. Ты хотел бы погулять со мной?
— Эм... я... — начал задыхаться Питер. — Я...
Он исподтишка глянул на Джеймса. Проницательный Римус помотал Питеру головой. Но Питер поступил по-своему.
— Да... — пискнул он. Щеки у него густо покраснели. — Я бы хотел погулять с тобой. Если ты, конечно, не против.
— Здорово! — обрадовалась Лили. — Я совсем не против!
— Ну дела, — протянул Сириус и покосился на Джеймса, явно ожидая, что он сейчас закатит сцену.
К счастью, тут в гостиную вошли спорящие Мэри и Доркас. Лили и Мародёры направили всё внимание на них.
— Да брось, Мэрс! Какая разница, что он из Слизерина! С кем хочу, с тем и встречаюсь, ясно тебе?
— Ну нет, Дорк! Сама знаешь, что все выходцы из Слизерина плохие.
— Тебе это вообще волновать не должно.
— Я о тебе забочусь!
Доркас смерила Мэри своим коронным убийственным взглядом и ушла в комнату. А Мэри с тяжелым вздохом села на диван между Джеймсом и Римусом.
— С кем это она там встречается? — недовольно поинтересовался у неё Джеймс.
— С Уилкисом, ну тот, из Слизерина, седьмой курс.
— Уилкис? — приподнял брови Рем. — Не ожидал от Доркас.
Лили тоже не ожидала. Ей, как и Мэри, не нравилось, что Доркас связалась с этим Уилкисом. Он, конечно, симпатичный и славный, однако большого доверия не внушал. Девочки пытались вразумить Доркас и просили её не путаться с ним, но она упорно стояла на своём.
— Значит, с каким-то там Уилкисом она встречается, а меня отшила, — пробурчал Джеймс.
Мэри хихикнула, а Сириус, сонно потянувшись, заявил:
— Я думаю, Сохатый, что ты слишком крут для неё, а этот урод Уилкис — её уровень.
— Может быть. Ну и ладно. Главное, чтобы он её не обижал.
— А обидит, — кивнул Римус, — проучим.
— Ах! — протянула Мэри, глядя на Мародёров блестящими от восторга глазами. — Какие вы всё-таки классные!
— Мы такие! — Джеймс чарующе улыбнулся и небрежно положил руку на её плечо, отчего она только ярче засияла.
Лили в ту же секунду встала с насиженного места.
— Идем, Мэрс. Я проверю твои уроки.
— Я их еще не сделала. Я потом, — отмахнулась Мэри и положила голову на плечо Джеймса. — Ты иди-иди, а я еще с мальчиками поболтаю.
Лили сузила глаза, направив взгляд на Джеймса, и он озорно улыбнулся. Потом она развернулась и ушла в комнату.
* * *
На следующий день студенты сразу после завтрака кинулись к дубовым дверям, возле которых стоял Филч, по списку проверяя, кому разрешено пойти в Хогсмид. Джеймс и Сириус провожали каждого студента злым пожеланием плохо и скучно провести время.
— Да успокойтесь вы! — одернул их Римус. — Сходите в следующий раз. Честное слово, вы как дети.
— Беги, Лунатик, беги, — сквозь зубы проговорил Сириус, угрожающе закатывая рукава.
В этот раз Мэри решила погулять по деревне с Алисой и Фрэнком, Доркас запланировала посидеть где-нибудь с Уилкисом, а Лили ожидала прогулка с Питером. Ребята собрались и вместе отправились в деревню. Там они разделялись и разбежались кто куда. И Лили осталась наедине с Питером.
— Куда пойдем? — спросила она, накинув на голову капюшон. Зарядил дождик, и стало очень холодно.
— Если хочешь, — пискнул Питер, — пошли в «Сладкое королевство».
— Да, пошли.
До магазина сладостей они добрались в молчании. Лили, говоря начистоту, не знала, о чем говорить с Питером. Общих тем у них не было, а еще Питер не отличался особым красноречием и очень стеснялся. Она и сама стеснялась, но старалась хоть как-то разрядить напряженную обстановку. Когда они ходили между стеллажами, забитыми конфетами, она рассказала парочку забавных историй. Питер более или менее перестал чувствовать себя неловко и даже поведал о том, как однажды до тошноты налопался шоколадных лягушек.
— С тех пор я ненавижу шоколадные лягушки, — подытожил он и при виде этих сладостей, горой возвышающихся на прилавке, скривился.
— Откуда ты взял столько лягушек?
— Моя мама подарила мне на день рождения.
Знакомые мальчишки из Когтеврана округлившимися глазами посмотрели на Лили и Питера, когда они прошли мимо. Питер это заметил и, побагровев до корней волос, пролепетал:
— Все так смотрят.
— Завидуют. Не обращай внимания. Лучше пошли отсюда.
Перед уходом Питер скупил чуть ли не полмагазина.
— Джеймс и Сириус попросили, — пояснил он, запихивая в рюкзак всё сладкое добро.
— Какие сладкоежки!
— Вот только у Сириуса диатез, ему нельзя есть много сладкого. А он всё лопает. Бродяга не любит запретов.
Расплатившись, они вышли на улицу, где уже вовсю разыгралась непогода. Небо стало черным, дождь лупил по лужам, ветер завывал подобно зверю. Прохожие бежали под крыши, а Лили и Питер, разговорившись, не спешили.
— Когда ты с ними подружился? С Джеймсом, Сириусом и Ремом? — спросила Лили и, остановившись, помогла Питеру надеть капюшон.
— Ну, еще на первом курсе. Джеймс предложил стать славным и великим Мародёром. Сириус был против, а он и Рем совсем нет. Не знаю, как-то так получилось, что мы подружились и, наверное, нашли общий язык.
— Это хорошо!
— До них у меня не было друзей. Я им благодарен.
— Теперь я тоже твой друг, — сказала Лили с улыбкой и погладила Питера по плечу. — Пошли в «Три метлы»? Я жутко замерзла.
— Да, пошли.
В «Трех метлах» было тепло, уютно и очень людно. Только войдя, Лили сразу заметила в углу зала Доркас и Уилкиса, которые о чем-то шушукались, сидя друг к другу слишком близко. Тут же находились и Фрэнк с Алисой, но Мэри не было. Наверное, гуляет с кем-то другим.
— Давай подальше сядем, — предложил Питер, указав в дальний конец зала. На них так все и таращились, словно они заявились в паб нагишом.
Они заказали сливочное пиво. Питер отпил немного теплого напитка и, блаженно жмурясь, произнес:
— Моя мама готовит такое же вкусное сливочное пиво.
— Твоя мама, должно быть, замечательная, — улыбнулась Лили, и он, не продержавшись под её взглядом и двух секунд, опустил голову и кивнул.
— Да, замечательная. Ты на неё похожа.
— Правда?
— Ага. У тебя волосы таким же цветом, как и у неё. И ты такая же добрая, как она. Но… только… моя мама больна. — Питер тяжело сглотнул и дернул воротник мантии.
— Больна? О боже! Это что-то ужасное?
Он медленно замотал головой, ковыряя пальцем поверхность стола.
— Нет. Не то чтобы. Она справляется. И я… я стараюсь ей помогать. — Он помолчал и добавил: — Я никому, кроме тебя, не говорил, что моя мама болеет.
— Я никому не скажу, — заверила Лили, потянулась через стол и взяла его за руку. — Правда. Я умею хранить секреты.
Питер робко поднял на неё глаза и благодарно улыбнулся.
— Спасибо, Лили.
После этого секрета им стало гораздо легче друг с другом. Питер совсем перестал стесняться и теперь даже смеялся над шутками Лили. Он и сам не молчал и рассказывал истории, которые почти все были связаны с Мародёрами. Лили снова убедилась, что друзья имеют для него большое значение.
— А почему ты боишься крыс? — спросил Питер, дернувшись, точно его ударили под дых.
— В детстве моя сестра напугала меня дохлой крысой. Она подбросила её мне в кровать. Но крыса оказалась живой. А дальше был ужас, который я не хочу вспоминать.
— Я думаю, — икнул Питер, — я думаю, крысы не такие уж и страшные.
Лили засмеялась.
— Да нет же! Они очень-очень страшные!
Они обсуждали предстоящий экзамен ЖАБА, когда в паб вошли два парня с насквозь промокшими куртками. Капюшоны закрывают лица, руки заткнуты глубоко в карманы. Их фигуры почему-то сразу привлекли внимание Лили и показались знакомыми. Один был высокий и широкий в плечах, другой чуть ниже, с деловой, размашистой походкой.
Парни сели в темный угол, заказали что-то и принялись громко хохотать. Питер что-то рассказывал, а Лили всё косилась на них с подозрением. Что-то было в них знакомое… что-то такое узнаваемое… Она прислушалась. Этот смех! А этот голос! Проклятье! Она узнает его, даже если оглохнет.
Лили поднялась с места и, не отрывая взгляда от гогочущих парней, наскоро кинула Питеру:
— Я сейчас.
Уверенным шагом она направилась к парням. Остановилась перед их столом и сорвала капюшон с первого парня. Джеймс недоуменно поднял лицо на Лили, и она рявкнула:
— Какого черта, Поттер?!
— Привет, солнце, — осклабился Сириус, сняв капюшон.
— И ты тут! — Она метнула в него злой взгляд и снова уставилась на Джеймса.
— Сохатый без меня никуда.
— Повторяю, какого черта? Вам запрещено покидать замок! Как вы тут оказались?
Джеймс воровато оглянулся и, схватив Лили за руку, привлек её ближе к себе.
— Знаешь, — прошипел он ей в лицо, — если ты не будешь так орать, нас, кроме тебя, никто не заметит.
— Как вы вышли из замка?
— Это секрет Мародёров, — усмехнулся он. Его карие глаза лукаво блестели за стеклами очков. — И никто больше на такое не способен.
Лили прищурилась недовольно.
— Я всё расскажу МакГонагалл.
— Только попробуй! — прорычал Сириус в полголоса.
Джеймс несколько секунд пристально смотрел Лили в глаза.
— Ничего ты не расскажешь, — прошептал он и взял в пальцы прядку её волос. — Ты ничего и никому не расскажешь.
— Не будь так в этом уверен! — рыкнула она, хлопнув его по руке.
— Не расскажешь. — Убеждения в его голосе было много. — Потому что ты на моей стороне. И ты не хочешь, чтобы меня выгнали из школы.
Лили, глядя в его глаза, прямо-таки подавилась от возмущения. Чёрт! А ведь он прав. Ничего она расскажет. Даже если на неё направят палочку, даже если будут шантажировать исключением из школы. Вот как он узнал? Где она промахнулась?
Стараясь не показывать всей досады, Лили пихнула Джеймса в плечо и плюнула:
— Козел.
Обожгла Сириуса злым взглядом, развернулась и ушла.
— Кто это был? — спросил Питер, когда Лили села на место.
— Поттер и его ручная собачонка. Пошли отсюда, пожалуйста.
— Ладно, — промямлил Питер и бросил испуганный взгляд на Джеймса и Сириуса, которые снова спрятались за капюшонами.
Они вышли из паба и молча двинулись по мокрым улицам. К счастью, дождь кончился, через облака забрезжил слабый солнечный свет. Питер кидал на мрачную Лили робкие взгляды, хотел что-то сказать, но молчал. Когда тишина между ними стала невыносимой, он решился и произнес дрожащим голосом:
— Думаю, мне достанется от Сохатого…
— Что?
Лили не сразу обратила внимания на его слова, всё, думая, как Поттер выбрался из замка. А что, если с ним что-то случится? Что тогда? Вот же тупоголовый придурок!
— Ну, — пролепетал Питер, — он не пришел в восторг от того, что ты позвала меня погулять. Он, правда, это вслух не сказал, но я понял по его лицу. Когда он сердится, его лицо темнеет, а глаза становятся очень злыми. — Он нервно сглотнул. — Мне это не нравится.
— Пусть только попробует тебя тронуть. Я ему всыплю.
— Ты ему нравишься.
Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба. Конечно, Лили знала, что она нравится Поттеру, но всё равно застыла в изумлении. И, что ж, признаться, это приятно слышать. Внутри стало как-то трепетно и тепло, а в животе запорхали бабочки.
— А ты не обращаешь внимания на него, — продолжал тихо Питер. — Поэтому он злится.
— Пусть злится сколько ему угодно, — отозвалась Лили делано равнодушным тоном. — Мне совершенно всё равно. И если он тебя хоть пальцем тронет, я ему голову откручу. Так и передай.
— Ладно, — кивнул Питер. — А он тебе нравится?
Лили нервно дернулась, чуть не угодив в лужу.
— Не знаю. Может быть. Нет. Скорее нет. И ты ему всё расскажешь, так?
— Нет конечно! Это же личное.
— Ну хорошо. Слушай, а как они выбрались из замка?
— Прости. Я не могу сказать.
Лили нахмурилась и глянула на Питера. Он тяжело дышал и заламывал руки. Если нажать на него, то он всё выдаст.
— Значит, вы и раньше выходили из замка без разрешения?
— Ну да, — с гордостью сообщил Питер, приосанившись. — Для нас нет преград. Мы можем появиться в любом месте в любое время.
Лили, не сдержавшись, хихикнула. Питер посмотрел на неё с недоумением.
— Просто ты такой важный, — объяснила она. — Тебе невольно веришь.
Он тоже засмеялся.
— Да, сознаюсь, переважничал.
Они гуляли по деревне еще какое-то время. Лили было рядом с Питером очень просто. Он не пытался быть с ней галантным и обаятельным, как ведут себя другие мальчишки на свидании, и ей не нужно было строить из себя леди. Получилась довольно милая дружеская прогулка.
Они уже хотели возвратиться в замок, когда встретили Рема, Мэри и Априлис. Девочки шли по разные стороны от Римуса, крепко схватив его за руки, и бросали друг на друга раздраженные взгляды. А Рем выглядел утомленно, будто шел не с двумя красивыми девушками, а тащил здоровенные валуны.
— Как дела, ребята? — спросила Лили у троицы.
— Отлично! — весело ответила Мэри и, стрельнув неприязненным взглядом в Априлис, добавила как бы между прочим: — Если бы нам кое-кто не мешал.
— Это ты нам помешала! — проскрипела озлобленно Априлис. — Мы с Римусом хотели погулять только вдвоем.
Рем устало вздохнул.
— Девочки, простите, конечно, но вы меня обе достали.
— Вот! — торжествующе воскликнула Мэри. — А без тебя, Априлис, я бы его не достала. Давай-давай, чеши отсюда.
Но Априлис не ушла, лишь зло сверкнула глазами. И впятером они пошли обратно в замок. Лили и Питер продолжали свои интересные беседы, Рем вымученно пялился себе под ноги и тяжко вздыхал, а Мэри и Априлис продолжали рявкать друг на друга, как две дворовые собаки. Их конфликт подошел к концу только в замке, когда они разошлись в разные стороны.
— Эта Априлис, — выразилась Мэри враждебным тоном, — просто отвратительная! Что ты в ней нашел, Рем? Ты глянь на неё! Как она одевается! А какая у неё прическа!
— Успокойся, Мэрс, — сказал Римус и выдохнул через рот, отчего его челка заплясала. — Она мне не нужна.
— Правда? Здорово!
Ребята добрались до портрета Полной Дамы, назвали пароль, вошли в гостиную и увидели Сириуса и Джеймса, которые как ни в чем не бывало корпели над уроками, сидя за столом.
— О, привет! — вскинул голову Сириус. На губе у него красовалась ссадина, а на щеке синяк. — Как погуляли?
— Ого, — подавился смешком Римус и подошел ближе к друзьям. — Кто это тебя так?
Он ткнул пальцем в щеку Сириуса, и тот заахал.
— Кто надо. Ты всё веселье пропустил, Лунатик.
Тут и Джеймс поднял лицо, и у Лили ёкнуло сердце. У него тоже была разбита губа, а под глазом багровел синяк.
— О Господи! — выпалила она на эмоциях, подлетела к нему и схватила за лицо, внимательно разглядывая синяк. — С тобой же два часа назад было всё в порядке! Какого…
Болезненно шипя, Джеймс убрал её руки и проворчал:
— Ну не кричи так! Помнишь? Я весь день просидел в замке.
— Ты снова ввязался в драку? — строго спросила Лили, подбоченившись. — Вы оба, не так ли?
— Эванс! — закатил глаза Сириус. — В гневе ты страшнее МакГонагалл!
— Именно поэтому она и запретила вам выходить из замка! — Лили принялась отчитывать мальчишек, разозленная их опрометчивостью. — Потому что вы постоянно ищете приключения на свои головы! Неужели нельзя вести себя хоть в самой малой мере спокойно? Что за детское поведение?
Джеймс глядел на Лили испуганным взглядом, но явно силился не улыбаться.
— Ну прости, — сказал он. — Это вышло случайно.
— В следующий раз я расскажу МакГонагалл, что вы каким-то способом выходите из замка. Так что вам лучше не попадаться в Хогсмиде мне на глаза. Я вас предупредила. Пеняйте на себя.
— Хорошо, госпожа староста, — проворчал Сириус, сердито насупившись. — Только держите язык за зубами, иначе я за себя не ручаюсь.
Мэри схватила красную от гнева Лили за руку и потащила в комнату. Доркас вернулась раньше них и уже сидела на кровати, читая книгу.
— Как погуляла? — спросила Мэри, скидывая промокшую мантию.
— Нормально, — сухо ответила Доркас. — А вы?
Мэри рухнула на кровать и расслабленно раскинула руки.
— Сначала я погуляла с Фрэнком и Алисой. Эти двое не отлипали друг от друга, и я не стала им мешать. Потом мне встретились Лунатик и Априлис. Ну я и увязалась за ними… Априлис была лишней. Как же она не смогла этого понять?
— Решила приударить за Люпином?
— Нет! Просто… нет, — невнятно промямлила Мэри и быстро перевела стрелки. — А ты, Лил, как провела время с Питером?
— Отлично! — улыбнулась Лили, позабыв о гневе. — С ним оказалось очень даже весело. Я ничуть не разочаровалась.
— Джеймс пообещал оторвать Питеру уши, — вставила Доркас, продолжая пялиться в книгу.
— Что? — возмутилась Лили, привстав с кровати. Щеки от новой волны злости ударились в краску.
— То. Он не весьма доволен, знаешь ли.
— Ну я ему…
— Побежишь разбираться? — спросила Мэри таким тоном, будто следующие действия Лили ну очень очевидны.
— Побегу.
И на всех парах Лили вылетела из комнаты и помчалась в гостиную. Сириус уже закончил с уроками и сидел с девочками на диване, а Джеймс всё еще скреб пером пергамент, с отчаянием вцепившись в волосы. Рем и Питер удалились в комнату.
— Слушай сюда, Поттер, — произнесла резко Лили, сев напротив Джеймса.
Он, увидев её, округлил глаза.
— О Мерлин! Снова ты! Прошло только двадцать минут, я еще ничего не сделал!
— Не знаю, что ты себе там вообразил, но я буду гулять с теми, с кем захочу…
Он усмехнулся и перебил её:
— Я уже начинаю думать, что тебе даже повода не нужно, чтобы наорать на меня. Тебе просто нравится трепать мне нервы.
— И если ты, — невозмутимо продолжила она, — хоть пальцем тронешь Питера…
И он снова перебил её на этот раз с раздражением в голосе:
— Я своих не трогаю. И, знаешь, я больше чем уверен, что, кроме дружбы, у вас ничего серьезного не будет.
— С чего ты так решил? — грубо спросила она, невольно подавшись к нему ближе.
Он пристально посмотрел ей в глаза и улыбнулся.
— Потому что ты на моей стороне.
И опять он прав. И опять Лили очень сильно разозлилась.
— Урод, — огрызнулась она и рывком поднялась с места.
Джеймс засмеялся, откинулся на спинку стула и безмятежно заложил руки за голову.
— Я тоже от тебя без ума, Эванс.
Во вторник осень решила показаться во всей красе и с самого утра устроила сумасшедшее действие: ливень отчаянно лупил по стенам замка, ледяной ветер страшно выл. С Гремучей ивы сорвало всю листву, и она стояла на пожелтевшей опушке голая и недовольная. Совы отказывались куда-либо лететь в такую непогоду и, нахохлившись от холода, отсиживались в совятне.
После травологии Лили, Доркас и Мэри вместе с другими однокурсниками вышли из душной теплицы в стылый воздух сада и побежали по залитым дорожкам в замок. Дождь хлыстал такой сильный, что девочки, не додумавшиеся накинуть перед выходом из теплицы мантии, моментально промокли.
— Как же холодно! — стучала зубам Мэри, пытаясь прикрыться от дождя сумкой.
— Очень холодно, — подтвердила Лили, с завистью глядя на находчивую Эммелину Дэй, которая, схватив Бенджи Фенвика, предусмотрительно раскинувшего над головой мантию как зонтик, бежала с ним в замок.
Девочки сами смогли добраться до козырька, где ледяной дождь не мог их достать, и остановились, чтобы скинуть хоть чуть-чуть влаги, перед тем как зайти в замок. Филч обещал страшную взбучку тому, кто вздумает испачкать водой и грязью полы. Кое-как высушив с помощью заклинания мантии, девочки уже хотели забежать в замок, но тут кто-то позвал Доркас. Она вся скривилась от этого голоса, а Лили и Мэри, предчувствуя что-то нехорошее, с опаской переглянулись.
— Ну-ка постой, мистер Мэдоуз!
Это был Сириус. Промокший насквозь, он сзади схватил Доркас за руку и довольно грубо развернул к себе. Его друзья шлепали позади, милостиво закрывая от дождя когтевранок.
— Отвали от неё, — приказала Лили.
Он окатил её свирепым взглядом.
— Иди своей дорогой, затычка Эванс. Мне с Мэдоуз поговорить надо.
— Я с тобой разговаривать не буду! — начала сопротивляться Доркас, но Сириус как не слышал.
Он бесцеремонно выволок её под дождь, и они заговорили о чем-то. Лили заволновалась — как бы это всё не дошло до очередной драки. После напутствия Джеймса, данное на стадионе, они более-менее успокоились, но всё еще кидали ненавистные взгляды и, натыкаясь друг на друга ненароком, ругались. Эта их встреча могла плохо кончиться.
— Что там у них происходит? — Мэри любопытно приподнялась на цыпочки, пытаясь сквозь барабанящий дождь расслышать, о чем они беседует.
В их голосах уже явственно звучали неприветливые, злые нотки. Сириус запальчиво размахивал руками, прорезая Доркас ненавистным взглядом. Она выглядела как загнанный в угол зверек, но так же горячо отвечала на его нападения.
— Думаю, — подала голос Лили, косым взглядом проводив Джеймса, который прошел мимо неё в обнимку с когтевранкой. — Думаю, он хочет разобраться за то, что она толкнула его в сторону Ядовитой Тентакулы.
Конечно, Доркас сделала это случайно. Сегодня профессор Стебль показывала им опасные растения, которые росли в теплицах. Сириус, яро ненавидящий травологию, скучал, недовольно сопел, что-то ворчал и совершенно не следил за шипами и жгутами растений, как наставляла в начале урока профессор Стебль, которые так и норовили ужалить или всадить ядовитый шип. В итоге он не заметил, как к нему подобралась Морталиса Зеленая и попыталась укусить. К счастью, Доркас заметила шипастые щупальца растения и, жертвуя своей безопасностью, оттолкнула его, и он угадил в объятия Тентакулы. Если бы не мадам Помфри, которая так удачно зашла в теплицу, чтобы осмотреть молодые ростки мандрагоры, он бы скоропостижно скончался от яда.
И как принимать подвиг Доркас, определенно непонятно. Лили и Мэри были единодушны во мнении, что она хотела как лучше. Но Сириус, судя по горячности тона, так не думал. Он уже наскакивал на неё и, заглушая дождь, рычал:
— Никогда в своей жалкой жизни не старайся помогать мне! Понятно тебе? Справлюсь без сопливых!
— Да я ведь как лучше хотела!
— Мало ли что ты хотела! Никогда. Не пытайся. Защитить. Меня.
На этом их склока подошла к концу. Доркас пихнули Сириуса в плечи, прошипела: «Ненавижу тебя», развернулась и опрометью кинулась в замок. Девочки помчались за ней, понимая, что лучше сейчас не злить её расспросами.
Молча они дошли до кабинета зельеварения, возле которого уже ютились слизеринцы, пуффендуйцы и остальные гриффиндорцы. Доркас показательно отправилась в дальний угол подальше от всех, а Мэри припустила к Римусу, к которому в последнее время слишком часто привязывалась. Лили, пробираясь через толпу к двери, доставала на ходу «Расширенный курс зельеварения» и тут столкнулась с кем-то. Она выронила книгу. Из рук Снейпа, с которым у неё произошло столкновение, тоже посыпались учебники.
— Извини, — быстро пробормотал она, стараясь не смотреть на него.
— Ничего.
Вместе они наклонились и принялись собирать книги. На пару секунд они поколебались, перепутав учебники по зельеварению, немного повозились и разошлись. У Лили отчего-то бешено колотилось сердце.
После звонка студенты ввалились в класс. Здесь витал разноцветный пар, а запахи стояли такие дивные и заманчивые, что, только войдя, все остановились и начали принюхиваться. Профессор Слизнорт, очень довольный такой реакцией, поторопил их и разогнал по местам. Лили, Мэри и Доркас сели за один стол вместе с Фрэнком Долгопупсом, рядом со слизеринцами. Мародёры, толкаясь и хихикая, сели позади них, возле пуффендуйцев. И Слизнорт начал урок.
— Итак, — говорил он, вышагивая перед столами. — Сегодня мы будем готовить зелья, которые понадобятся вам на экзамене ЖАБА. Они трудные, такого рода зелья мы еще не готовили, но здесь собрались светлые умы, и я уверен, что вы справитесь.
— Ну прямо очень светлые умы, — тихо рассмеялся Сириус, и Джеймс прыснул в кулак.
Лили метнула на них злой взгляд. Сириус, успевший высушиться, ребячески показал язык, а Поттер подмигнул с улыбкой. Она отвернулась так резко, что парни захохотали за её спиной. Чертов Поттер!
— Каждая группа будет готовить отдельное зелье, — вещал Слизнорт, выхаживая перед студентами. — Они перед вами, рассмотрим их для начала. Кто скажет, что это за зелье?
Профессор указал на котел, который стоял перед слизеринцами. Лили хотела было поднять руку, но её опередила Доркас.
— Да-да, мисс Мэдоуз?
— Могу предположить, профессор, что это Амортенция.
— Вы совершенно правы! — улыбнулся Слизнорт и жестом руки подозвал Доркас к себе. — И что же это за зелье? — Он не сомневался, что она ответит исключительно правильно.
— Это сильное приворотное зелье. Его можно узнать по перламутровому блеску, завиткам пара и запаху. — Доркас с интересом склонилась над котлом, придерживая волосы, и принюхалась. — Для каждого оно пахнет по-своему. Я чувствую запах нового пергамента, духи моей сестренки и… — Она вдохнула полной грудью и даже глаза закрыла от удовольствия. — Свежесть. Так пахнет во время дождя.
— Превосходно, — закивал Слизнорт. — Отлично, мисс Мэдоуз. Может, назовете еще и состав Амортенции?
Доркас безошибочно перечислила все ингредиенты с каким-то отрешенно-задумчивым видом. Слизнорт дал Гриффиндору десять очков и разрешил ей вернуться на место. Когда она села, покусывая губы, Мэри вылупилась на неё и воскликнула осененно:
— Я знаю, почему дождь!
— Мэрс, — одернула её Лили, отлично понимая, что это не то, о чем Доркас хотела бы поговорить сейчас. — Мы на уроке. Тихо!
Мэри умолкла, но всё бросала на застывшую Доркас лукавые взгляды.
— А кто скажет, что это за зелье? — Слизнорт указал на котел перед Мародёрами.
Парни не проявили ни малейшего интереса: Сириус строил глазки какой-то темноволосой девчонке из Когтеврана, Джеймс, подперев голову рукой, скучливо скреб пальцем стол, а Питер спал. И только Рем взглянул на кипящее зелье. Мэри, повернувшись к нему, подмигнула с самым обольстительным видом. Его будто током ударило — он ошарашенно откинулся на спинку стула, вытаращив глаза.
— Напиток живой смерти! — в ту же секунду вскинула руку Лили, а Сириус выдохнул раздраженно: «Вот же маленькая затычка! Всё она знает, зануда!»
— Да-да! — Слизнорт тепло улыбнулся, обратив взгляд на Лили. — Вы правы, Лили, дорогая. Это Напиток живой смерти, очень сильное усыпляющее зелье. Ошибка при приготовлении может привести к смерти, это надо учитывать и быть внимательным. Следующее зелье. Кто знает, что это?
Лили снова подняла руку, но Слизнорт дал ответить Снейпу.
— Это сыворотка правды, сэр. Жидкость без цвета и запаха, способная вытащить любую тайну.
— О да, это так, вы правы, мистер Снейп. Его разрешено использовать лишь в особых случаях. Его трудно приготовить, так как отсутствие запаха и цвета несколько затрудняет определение степени готовности. А кто скажет, что находится в этом котле?
— Эйфорийный эликсир! — не удержалась Лили. Что ж, Сириус прав. Она действительно маленькая занудливая затычка.
— Вы правы, Лили! — засиял Слизнорт, восхищенный своей лучшей ученицей. — Зелье вызывает радостное настроение, но у него есть побочные эффекты…
— Дёрганье каждого встречного за нос и пение во всё горло.
— Вы снова правы, Лили!
Слизнорт перестал вышагивать перед студентами и развел руки в стороны.
— Именно эти зелья мы будем готовить. Думаю, девушки займутся Амортенцией, — профессор молодецки блеснул глазами. — Мистер Долгопупс, поменяйтесь с мисс Эдвин местами. Мисс Паркинсон пересядьте за стол Пуффендуя. Ну-ну, моя дорогая, не кривитесь. Всего лишь на урок. Вы, — он ткнул пальцем в нелюбимых Мародёров, — приготовьте Эйфорийный эликсир.
— Ну профессор! — заканючил Сириус. — Он же такой трудный!
Слизнорт и слушать его не стал, и студенты принялись за дело. Мэри и Энни Эдвин, та самая девушка, которую Сириус минутой ранее пытался привлечь своим псевдообаянием, с большим энтузиазмом взялись за Амортенцию. Лили и Доркас даже книг открыть не успели — Мэри и Энни сами подготовили нужные ингредиенты и начали быстренько смешивать их. Должно быть, они хотели испробовать на ком-то зелье — оттуда и такая увлеченность.
Класс наполнился запахами, шумом шипящих котлов, щелканьем ножей по разделочным доскам, паническими чертыханиями Джеймса и Сириуса, которые не знали, что делать. Хорошо, что у них был Рем. Питер, кстати говоря, тоже был хорошо осведомлен в зельях и активно ему помогал.
— Да стой ты! — Мэри успела остановить Энни, которая хотела кинуть в кипящий котел приличный пучок перечной мяты. — В рецепте нет мяты, ау!
— Есть! — запротестовала Энни, упрямо норовя запихнуть мяту в котел. — Лучше в книгу посмотри!
— Сейчас проверю, — сказала Лили, раскрыла «Расширенный курс» и тут увидела, что страничка с Амортенцией халатно исписана от края до края мелким бисерным почерком. — Тут… эм… вычеркнута мята… Написано что-то вроде… — она приблизила книгу к самым глазам, уже смекнув, что учебник не её. Она сразу узнала, чья рука сделала эти аккуратные записи. — «Мята не подходит, нужна щепотка сушеного корня асфоделя…»
Доркас, нахмурившись, вырвала из рук Лили книгу.
— Какой еще корень асфоделя? Боже, вся книга исписана! Какой вандализм, Лили!
— Это не моя книга! — поспешила Лили оправдаться. Она взяла учебник обратно, осмотрелась и нашла глазами Снейпа. — Эй, Северус!
Подняв брови, он перевел взгляд на неё. В черных глазах плескалось недоумение, будто он поверить не мог, что она к нему обратилась.
— Портить книги плохо, мистер Снейп, — с деланной строгостью произнесла Лили и улыбнулась. Он подозрительно сузил глаза. — Мы перепутали книги, верни мою, пожалуйста.
Снейп даже не раскрыл учебника и готовил зелье без него, поэтому не заметил путаницы. Он всегда отлично знал зельеварение, а судя по тому, что внес в книгу свои поправки, он сильно преуспел в этом предмете.
Они молча обменялись учебниками. Поворачиваясь обратно к подругам, Лили краем глаза заметила, как на неё смотрит Поттер. Она воззрилась на него и подняла брови, возмущаясь, что он тут смеет строить недовольные гримасы. Он в ответ покачал головой, потупил взгляд и в своей особенной манере запустил руку в волосы. Сириус, покосившись на него, дико захохотал.
К концу занятия зелья были готовы. Сыворотка правды, которую сварганили слизеринцы, получилась что надо по большей степени благодаря Снейпу. Лили украдкой поглядывала на него весь урок и видела, как он всякий раз склоняется над книгой и приписывает что-то еще. На странички уже места не осталось, а он всё пишет.
Эйфорийное зелье тоже вышло правильное — к концу урока, надышавшись парами, Сириус и Питер вовсю горланили песни, а Джеймс каждую секунду дергал хихикающего Рема за нос. Слизнорт напоил их противоядием, они успокоились, но только рука Джеймса всё тянулась к носу профессора.
— Итак, ваше зелье, девушки, — провозгласил Слизнорт, подойдя к столу девочек. — Как вы считаете, оно правильно приготовлено?
— Да, — закивала Доркас. — Новый пергамент, духи и дождь.
Лили вгляделась в котел еще раз, чтобы убедиться, что они не ошиблись и зелье действительно удалось. Перламутровый оттенок, а пар клубится кольцами. Она принюхалась и почувствовала запах книг, старых, пыльных, с помятыми желтыми страницами, за которыми обожала просиживать всё свободное время. А вот так пахнет дома! Да, она узнала этот сладкий запах, от которого сердце наполняется нежностью.
А вот еще запах, тонкий, едва различимый. Такое приятное сочетание аромата кожи и одеколона, вызывающее трепет и порхание бабочек в животе. Лили на ум пришел папа. Она вспомнила, как в детстве крепко-крепко обнимала его, утыкалась носом в шею и слушала сказки, которые он рассказывал, сочиняя на ходу. Да, так пахнет от папы.
— Да-да, — засиял Слизнорт, вдохнув полной грудью. — Зелье приготовлено идеально! Вы все можете подойти и посмотреть. Может, кто-то хочет узнать, как пахнут ваши любимые вещи.
Тех, кто хотел это узнать, оказалось немного. По большей степени это были девушки. Парни решили воздержаться, лишь два-три человека подошли. Сириус, склонившись над котлом, и вовсе поморщился, будто вдохнул что-то зловонное, а Питер покраснел до кончиков ушей.
Мэри, закатывая глаза, с ненормальной тягой заглатывала пар Амортенции.
— Драже «Берти Боттс»! Запах бабушкиной стряпни! И… — Мэри подперла голову рукой и с крайне мечтательным видом посмотрела на Рема. Заметив её взгляд, он спрятался за книгой, а Джеймс, стрельнув в Мэри взглядом, что-то ускоренно зашептал ему на ухо.
Энни Эдвин тоже стояла над котлом, бешено вдыхая пар. Глаза у неё сияли хитрым блеском, а руки тряслись.
После звонка все потянулись к выходу. Доркас случайно столкнулась с Сириусом и пулей вылетела из класса. Он крикнул что-то оскорбительное ей вдогонку и вместе с Джеймсом и Питером вышел за дверь. Мэри же взяла Рема под руку и силком потащила за собой, что-то щебеча на ходу. А Энни постояла над котлом какое-то время и быстро выбежала из класса.
Лили чуть задержалась, пообсуждала с профессором сегодняшние зелья, попрощалась, вышла из класса и столкнулась с Джеймсом, который вернулся в класс за книгой. Она буквально уткнулась носом в его шею и тут учуяла этот запах. Тот самый запах, пришедший к ней от паров Амортенции. Так пахло не от отца, а от него!
От этой догадки Лили покраснела, а глаза на лоб полезли.
— Может, пропустишь? — спросил вкрадчиво Джеймс, а она только сейчас поняла, что, стоя перед ним, всё принюхивается, как ищейка. Не может быть! — И не думай, что мне неприятно, но… зачем ты меня обнюхиваешь?
— Амортенция, — со злостью пробормотала Лили и тут же прикусила губу.
— Что? — не расслышал он и не по своей воле дернул её за нос. — Ой, прости.
— Ерунда, — сказала она и посторонилась, пропуская его в класс.
Он снова дернул её за нос, извинился и исчез за дверью. Лили постояла еще немного, одновременно и злясь, и не веря, и возмущаясь, и радуясь одновременно. Если зелье пахнет тем, что нам нравится… Нет-нет-нет! Так быть не могло! Хотя…
Лили задумчиво шагала по коридору, когда её взгляд случайно упал на окно. Там, стоя под дождем, снова устроили свои разборки Сириус и Доркас. Только бог знает, из-за чего они решили поцапаться на этот раз, но они явно получали удовольствие от этих перебранок, иначе бы не сталкивались так часто.
* * *
В среду Лили и Доркас вместе с Алисой и Фрэнком делали уроки в Большом зале, когда ворвалась Мэри и понеслась к столу Гриффиндора во весь дух. Видок у неё был весьма возбужденный.
— Вы не представляете, что учудила Энни Эдвин! — выпалила она, нависнув над друзьями.
— Кто? — не поняла Алиса.
— Из Пуффендуя, — быстро объяснила Мэри, желая рассказать о другом, а не рассусоливать персону Энни. — Видели, как Сириус за обедом выпил что-то из своего кубка?
— Ну коне-е-ечно, — отозвалась Доркас, не отрываясь от конспектирования параграфа по рунам. Ненавистью от неё так и несло. — Только и делаем, что глаза на него таращим.
Мэри не обратила на её неприветливость ни капли внимания и завопила взбудоражено:
— Она подлила ему приворотное зелье!
— Я видел его после обеда, — сказал Фрэнк, пожав плечами. — Вёл себя как всегда: язвил, пялился на девчонок, смеялся над Питером.
— Само очарование, — едва слышно проворчала Доркас.
— Но суть не в этом! — Мэри неистово замотала головой, отчего её светлые кудри бешено заколыхались. — Она что-то сделала с составом, и теперь, чтобы зелье сработало, Сириуса надо поцеловать!
— Постой-ка, — нахмурилась Лили, позабыв о домашней работе. Ей совершенно не понравились фокусы Эдвин. — Хочешь сказать, что он влюбится в ту, которая поцелует его?
— Да! Она устроила на него охоту! Сейчас!
Лили тут же поднялась на ноги, полная решимости остановить Энни. Фрэнк и Алиса тоже встали, в их взглядах была решительность. Мэри потирала ладошки, пританцовывая от нетерпения. А Доркас закатила глаза. Её, как всегда, Сириус нисколечко не тревожил, как и кто-то еще.
— Так, Фрэнк, — твердо начала распоряжаться Лили. — Немедленно сходи к Слизнорту и попроси противоядие. Алиса, Мэри и… — она неуверенно глянула на Доркас и всё поняла: Сириуса спасать она не станет в любом случае, припоминая запрет защищать его. — Мы втроем идем оберегать Блэка от нежелательных поцелуев Энни Эдвин.
Фрэнк полетел к Слизнорту, а Лили, Мэри и Алиса кинулись искать Сириуса. Доркас всё же пошла за ними, хотя никакого рвения не показывала.
В это время студенты обычно выполняли домашнюю работу в Большом зале или собирались в гостиных. Если Сириус выбрал последнее, то девочкам было бы гораздо проще разрешить ситуацию. Но не успели они пройти по коридору, выйдя из зала, как встретили Мародёров в полном составе. Джеймс и Сириус, направляя на всех подряд палочки, о чем-то весело переговаривались, Рем шел, что-то чиркая на ходу на пергаменте, а Питер, как всегда, покорно топал за друзьями. За Мародёрами неотступно следовала стайка пуффендуек, которую возглавляла Энни собственной персоной. Выглядела она как помешанная — глазки сияли, нос и руки подергивались.
И как Энни собиралась поцеловать Сириуса, Лили просто ума приложить не могла. Наверное, накинется со спины. Зная, в какой степени Сириус импульсивный и нервный, Лили всё же решила, что это плохой способ: не успеет Энни наброситься, он без сожалений пустит в неё какое-нибудь заклятие или того гляди вырубит поставленным ударом в солнечное сплетение.
— Что же делать? — ахнула Алиса, схватив на нервах Мэри за руку.
— Схватить Энни! — скомандовала Лили наобум.
И девочки побежали к пуффендуйкам, растолкали их и схватили Энни в охапку. Студенты, гулявшие по коридору, начали останавливаться, чтобы посмотреть на завязавшуюся девичью потасовку. Мародёры тоже заинтересовались происходящим.
Лили, Мэри и Алиса отчаянно боролись с Энни и её подругами, которые ринулись на помощь.
— Отпустите! — вопила Энни. — Вы чего?!
— Ты его просто так не получишь! — проорала Мэри и завыла: Энни умудрилась цапнуть её за палец.
— Зря я тебе рассказала, Макдональд! — Энни изо всех сил отбивалась, так ей хотелось заарканить Сириуса себе. И почему все на него клюют, непонятно. Ведь он самый обычный парень! Да, красивый, обаятельный, но заносчивый и нервный в самой высшей степени.
— Так нельзя поступать, Энни! — Лили попыталась воззвать пуффендуйку к здравому смыслу. — Нельзя заставлять делать людей что-то против их воли! Они не…
Тут кто-то схватил Лили за волосы и резко потянул назад. Она закричала от боли.
— Эй-эй-эй! — расслышала она через гомон голос Джеймса. — Ну-ка, Палмер, убери от неё руки!
Джоулин Палмер, крепко державшая Лили за волосы, отпустила её лишь тогда, когда к ней подлетел Джеймс и направил угрожающе палочку. Он подхватил Лили под руки, потому что она чуть не упала, прижав ладони к затылку.
— Ты как?
— В норме, — торопливо ответила Лили и хотела было снова рвануть в гущу событий, за которой студенты наблюдали со смехом, но Джеймс не пустил, осторожно придержав за плечи.
Девочки уже бились не на шутку, клубком спутанных тел вертясь по полу. Энни всё тянула руки в сторону Сириуса, а тот согнулся пополам от смеха. Рем, Питер и еще парочка очевидцев пытались разделить девочек, но у них плохо получалось. Никто не сможет остановить девушек, если они решили разобраться, особенно если на кону парень.
— Что происходит? — не понимал Джеймс.
Лили быстро ему всё рассказала, и он расхохотался. Вот она ничего смешного не находила, поэтому ощутимо двинула ему локтем в живот и поспешила на помощь Мэри и Алисе. Девушки визжали, пищали, как кошки, дергали друг друга за волосы. Какой-то парень снова совершил героическую попытку разнять их, но только в глаз от Палмер получил.
Доркас тоже ринулась расцеплять девушек. Мэри, зверем стеная, вытянула руки и умудрилась оттолкнуть её аккурат к Сириусу.
— Целуй его! Лучше ты, чем она! — душераздирающе заревела она.
Доркас на всех парах влетела прямо Сириусу в руки. Он перестал смеяться и, держа перепуганную Доркас за плечи, спросил:
— Целуй? О чем она?
Лили стало весело, как и всем вокруг. Кто в этом момент выглядел смешнее, и не понять сразу: то ли девушки, что есть сил мутузящие друг друга, то ли Сириус, озадаченно пялящийся на драку, то ли Доркас, с лица которой схлынула вся краска. Глаза у неё стали круглыми, она была чертовски напугана и растеряна.
— Целуй! — прохрюкала Мэри, пытаясь скинуть с себя боевую Джоулин Палмер.
— Не надо, Доркас! — сказала Лили и отшвырнула с Алисы Миранду Моусби.
— Собираешься меня целовать? — приподнял бровь сбитый с толку Сириус. Он сильнее стиснул плечи Доркас, требуя от неё ответа.
— Нет, но… нет. То есть нет, — залепетала она с видом испуганного ребенка. — То есть я как бы… Ну… я бы не… то есть… Да идите вы все к чёрту! — выкрикнула она, оттолкнула с дороги Сириуса и остервенело зашагала прочь.
— Что здесь происходит?!
Смех и крики стихли, как по щелчку. Девочки перестали драться и уставились на МакГонагалл и мисс Марлин, которые протиснулись через заинтересованную толпу. Мисс Марлин, оценив ситуацию, хихикнула в ладонь, поймала суровый взгляд МакГонагалл и состроила строгость на лице.
— Я принес противоядие! — победно закричал Фрэнк, подбежав к Лили. Улыбка исчезла с его лица, когда он увидел МакГонагалл.
— Что здесь происходит? — тверже переспросила профессор МакГонагалл.
— Эдвин... Там… Она… — задыхалась Мэри. Она поднялась. Губа у неё была исцарапана, и из раны сочилась кровь. — Энни Эдвин подсыпала… подлила Сириусу приво… приворотное зелье. Уф!
— Неправда! — запротестовала Энни и предательски покраснела до корней волос. Мисс Марлин за спиной МакГонагалл отсалютовала ей, точно в знак одобрения.
— Что ты сделала? — прорычал Сириус.
МакГонагалл махнула рукой, вынуждая его замолчать.
— Всё ясно. Мисс Эвдин, мисс Моусби, мисс Линдсей, мисс Ричи, мисс Макдональд, мисс Пальмер, мисс Эванс… и мистер Блэк, попрошу пройти в кабинет директора.
— Я-то тут при чем? — возмутился Сириус, невольно затянутый в эту ерунду.
МакГонагалл лишь стрельнула в него суровым взглядом и двинулась через толпу к кабинету профессора Дамблдора. Мисс Марлин, прежде чем пойти по своим делам, что-то весело прошептала помрачневшему Сириуса.
Лили еще никогда не бывала у директора. И ей бы очень понравился его кабинет, наполненный всякими волшебными штучками, которые вертелись, крутились, пищали, и она бы рванула гладить феникса Фоукса, что сидел важно на жердочке, если бы не обстоятельства, из-за которых её сюда притащили.
— Драка в коридоре, — отрапортовала профессор МакГонагалл, выстроив провинившихся девиц и бедолагу Сириуса перед столом директора.
Профессор Дамблдор, сидя в своем кресле перед столом, мирно улыбнулся и сказал:
— Очень интересное начало.
— Мисс Макдональд говорила что-то о приворотном зелье, — произнесла МакГонагалл, аккуратно ткнув её в спину.
— Да, — замямлила та, потирая ушибленную губу тыльной стороной ладони. — Энни захотела приворожить Сириуса.
— И?
— Ну, мы с Лили и Алисой решили, что нельзя так делать. Это же плохо.
— Держу пари, — перебила её МакГонагалл, — это решение приняла исключительно мисс Эванс, не так ли?
— Да, профессор, — кивнула Лили, сгорая со стыда. Разумеется, МакГонагалл знает, насколько Лили милосердна, справедлива и честна. — Потому что нельзя заставлять делать человека то, что он не хочет. Зелья не помогут полюбить, если он этого не желает.
— Да, это так, — согласился профессор Дамблдор, улыбнувшись Лили. — Но неужели нельзя было разрешить сей конфликт без драки?
— Можно было, — кивнула Мэри и зло покосилась на Энни, которая стояла и заламывала руки, чуть ли не плача. Сириус метал на неё свирепые взгляды, глаза у него опасно поблескивали. — Мы попробовали её остановить, но не смогли. Простите, профессор.
Дамблдор глубокомысленно хмыкнул. Рассерженным он не выглядел, напротив, казалось, его очень забавляла произошедшая ситуация.
— Минерва, сходите за противоядием, пожалуйста, — сказал он.
— Фрэнк уже сходил, — пискнула испуганно Алиса. — Он ждет внизу.
— Отлично! Алиса, спуститесь и возьмите у него противоядие. Мистера Блэка нужно немедленно избавить от неприятного влияния зелья.
Алиса выбежала из кабинета. Лили тоже мечтала удрать отсюда, так совестно и стыдно ей было. Энни уже глотала слезы, Мэри всё кипятилась на неё, а остальные девочки, участницы драки, стояли с крайне несчастным видом.
Когда Алиса вернулась с противоядием, Сириус тут же его выпил.
— Ну вот и всё, — сказал профессор Дамблдор. — Думаю, все могут идти. Да, Энни, вы тоже. Мне кажется, вы получили хороший урок сегодня. Вам стоит сходить в больничное крыло — у вас рана на лбу. И еще. Подойдите позже к вашему декану, он назначит вам наказание. Все остальные тоже будут наказаны.
Все вышли из кабинета и спустились по винтовой лестнице в коридор. Тут их поджидали Доркас и Фрэнк. Алиса кинулась в его объятия и горько зарыдала. Она, как и Лили, никогда не была в кабинете директора. Энни тоже залилась слезами, и подруги принялись утешать её. Сириус было пошел по коридору, засунув руки в карманы, но остановился и обернулся к Лили, Мэри и Доркас.
— Ты правда поцеловала бы меня?
Этот вопрос предназначался Доркас. Она, услышав его, нервно дернулась, прикусила губу и медленно покачала головой.
— Нет.
Сириус задумчиво кивнул, почесал кончик носа и указал пальцем на Энни.
— Энни, милая, зачем же ты хотела приворожить меня?
— Ну, я, — задыхалась Энни, вытирая рукавом мантии слезы. — Ты мне н-н-нравишься.
— То есть ты не допускаешь мысли, что и ты мне без всякого зелье нравишься?
Энни моментально перестала плакать. Её подружки, восхищенно глядя на Сириуса, испустили дружный восхищенный выдох, и только Джоулин Палмер раздраженно возвела глаза к потолку.
Энни неуверенно подошла к Сириусу.
— Так я тебе нравлюсь?
Он кивнул, глядя на неё самым очаровывающим взглядом. Она набросилась на его плечи, и Мэри что-то зашипела. Лили, скрежеща зубами, стиснула кулаки. Стоило из-за этого начинать весь сыр-бор. Только зря пострадали и набили друг другу шишек.
— Какая идиллия, — проворчала Доркас и чуть ли не бегом пошла по коридору.
Лили заметила, что, обнимая Энни, Сириус с огромной злобой смотрит на удаляющуюся Доркас.
— Простите, девочки, — сказала Миранда Моусби, виновато улыбнувшись.
— Ерунда, — отмахнулась Лили и посмотрела на Джоулин Палмер. — Извини за Джеймса, если он напугал тебя.
— Ладно, — кивнула Джоулин с таким видом, будто и не собирается принимать извинения. Она единственная не пострадала в драке, потому что была выше и сильнее всех девочек, что сцепились сегодня.
Мэри явно не собиралась никого прощать. Когда все девочки, включая Лили, пошли залечивать раны в больничное крыло, она зло зыркнула на обнимающихся Сириуса и Энни и отправилась в гостиную.
В тот день должен был пройти первый в сезоне матч Гриффиндора и Слизерина, к которому команды горячо готовились. Капитаны сборных, Джеймс Поттер и Эмма Ванити, чуть было не подрались накануне игры — так обстановка накалилась между ними. Джеймсу даже было всё равно, что Эмма девушка. Хотя её было легко принять за парня: выше его на голову, широкая в плечах и злющая, как собака. Их разняли и посоветовали разобраться на поле, что они и собирались сделать. Поэтому игра должна была выйти очень жаркой.
Утром того дня Лили проснулась ни свет ни заря от того, что в горле у неё жутко першило и было такое чувство, будто всё тело огнем пылает. За окнами царила непогода: плотный ливень, свистящий ветер, низко опустившиеся угрюмые облака. Лили забеспокоилась. И как Доркас будет играть в такое ненастье? А Поттер? Кошмар.
Лили так нездоровилось, что она решила прямо сейчас сходить к мадам Помфри. Уж она-то за пять минут поставит её на ноги. Она оделась потеплее, укуталась в одеяло и тихо, чтобы не разбудить спящих подруг, вышла из комнаты.
В гостиной непогода была слышнее. Ветер и ливень дружно барабанили по стенам. Лили захотелось скорее уйти отсюда, но тут она заметила, что в кресле кто-то сидит. В сумрачном свете, льющемся из окна, она разглядела затылок с взъерошенными волосами и сразу поняла, кто это. Первым порывом было уйти, но она удержала себя.
— С добрым утром.
Джеймс от неожиданности дернулся и оглянулся.
— Боже, Эванс, — сказал он с улыбкой. — Ты меня напугала.
— Прости, — произнесла она и опустилась в свободное кресло, поджав под себя ноги. — Что ты тут делаешь в такую рань?
Он со стеснительным видом потряс книгой. Не часто его можно застать за чтением. Даже удивительно, он почти не учился, а считался самым блестящим студентом курса. Лили это несколько и восхищало, и раздражало — ей-то часами приходится за учебниками сидеть.
— Читаю, — пояснил Джеймс. — Обычно чтение помогает мне отвлечься от всякой ерунды, которая приходит перед матчем.
— Неужели ты волнуешься перед игрой? — изумилась Лили.
— Ну да, немного, — признался он нехотя, опустил голову и растрепал волосы. — Сегодня и вовсе такой кошмар с погодой. Чую, у нас большие неприятности.
— Еще рано, нет и шести. Может, погода станет лучше?
— Может быть.
Они замолчали. Лили отвела взгляд в сторону, зябко поежилась и плотнее укуталась в одеяло, сожалея, что в камине не горит огонь. Ей бы не помешало тепло — теперь ей стало невероятно холодно.
— Не прими за оскорбление, — подал голос Джеймс, всё это время внимательно разглядывавший её. — Но ты просто ужасно выглядишь. Как будто не выспалась.
— Кажется, я заболела.
— Проклятье! Теперь ты не увидишь мою шикарную игру! — раздосадовано вздохнул он.
— Я и так знаю, что отлично играешь, — сказала Лили, и он засиял так ярко, что в гостиной стало светлее. — Но мне немного не по себе, так что я пропущу игру. Только не злись!
— Ну-ка.
Джеймс потянулся к Лили и положил ладонь на её лоб. Ей захотелось, чтобы он не убирал руку как можно дольше. Не оттого, что ладонь у него было очень холодной, но потому, что ей было приятно ощущать его прикосновение. Но он довольно скоро снял руку и констатировал:
— Ты очень горячая.
— Ну да. Я горячая штучка, если ты об этом.
Он весело засмеялся.
— Ты просто потрясающая!
— Я знаю, — улыбнулась она. — Уж потрясающей, чем ты.
— Ну нет! Я лучше тебя. А ты просто… особенная.
— Не будем говорить обо мне, — пробормотала Лили, опустила голову и убрала локон за ухо. — Правда, о чем угодно, только не обо мне.
Джеймс усмехнулся.
— Ладно, — сказал он, задумчиво сузил глаза и вдруг выпалил: — Пойдешь со мной на свидание?
Лили поперхнулась воздухом от неожиданности и уставилась на него круглыми глазами. Его резкость может соревноваться только с его невероятной надменностью.
— Нет конечно! — отрезала она, хотя торжество и радость так и заплясали. — Ни в коем случае.
— Да брось! В который раз ты мне отказываешь?
— В сотый, — Лили наклонила голову набок, с укоризной глядя на Джеймса. — И я до сих пор не могу понять, зачем ты это делаешь.
Он несколько секунд пристально всматривался в её глаза. Она потупила взгляд, теребя в руках краешек одеяла.
— Потому что ты… ну, теперь ты в моей команде.
— Это совсем не значит, что я должна идти с тобой на свидание.
— А давай так, — хитро улыбнулся он. — Если наша команда победит, ты согласишься погулять со мной. Хотя бы пять минут. Хотя бы по замку.
Лили задумчиво прикусила губу, украдкой глянув на Джеймса. Он смотрел на неё так, будто пытался заколдовать. И честно говоря, этому взгляду было трудно сопротивляться.
— Хорошо, — согласилась она непонятно зачем и быстро добавила: — Надеюсь, погода не улучшится и помешает вам выиграть.
Он цокнул и пожурил с ненастоящей строгостью:
— Пророчите собственной команде проигрыш, мисс Эванс. Нехорошо.
— Зато у тебя есть стимул играть лучше, — улыбнулась Лили.
— Боже, еще никогда я так не хотел победить.
Эта фраза заставила её смущенно отвести глаза.
— Вот бы вы проиграли!
Они помолчали какое-то время. Лили удобнее устроилась в кресле, получше накрылась одеялом и зевнула.
— Что-то меня в сон потянуло.
— Поспи, — сказал Джеймс, снова увлекшись книгой. — Я буду здесь в случае твоей скоропостижной смерти.
— Дурак.
И она сомкнула веки, уронив голову на спинку мягкого кресла, а проснулась от гомона голосов и тычков в плечо.
— Лил! — звала Мэри.
— Мэрс! — одернула её Доркас. — Пусть спит. Джеймс сказал, она болеет.
— Ох! Так ты, Джеймс, коснулась губами её лба?
— Если бы!
— Мечтай, Поттер, — проворчала Лили, открыла глаза и выпрямилась кое-как, чувствуя, как затекла спина.
Мэри хихикнула и заключила её в крепкие объятия.
— Ты как, солнышко?
— Сейчас умру.
Гриффиндорцы уже проснулись и собирались на завтрак, после которого их ожидал матч. Джеймса окружили взволнованные игроки, сокрушаясь по поводу погоды, которая лучше не стала.
— Ничего поделать не могу, — развел руками он, выслушав Бенджи, который играть под дождем ну никак не хотел. — Нам придется это сделать.
— А ветер какой! — сказал Льюис Робинс, тревожно таращась в окно. — Бешенный!
Сириус покосился на маленькую Гленду Читток, ловца команды, и шепнул:
— Боюсь, эту малявку с метлы при первых же секундах снесет.
— Она сможет, — твердо заявил Джеймс. — И мы все тоже сможем. Давайте соберемся и просто победим Слизерин.
Выслушав наставление, команда без капитана отправилась на завтрак. За ними потянулись и остальные гриффиндорцы, оживленно обсуждая предстоящую игру и делая ставки.
— Пойдешь? — спросила Мэри у Лили, вспорхнув с места.
— Нет. Схожу в больничное крыло.
— Я тебя отведу, — вызвалась Доркас и помогла Лили встать, будто она была смертельно больна.
— Хорошей игры, — пожелала Лили, взглянув на Джеймса. На самом деле она хотела, чтобы они с треском проиграли. Хотя, если подумать…
— Поцелуй на удачу? — улыбнулся Джеймс.
Мэри с восхищением соединила ладошки под подбородком. Ей наверняка казалось, что это всё очень романтично. Но Лили так не казалось. Целовать на удачу ради победы, после которой её ожидает свидание с Поттером? Увольте! Но, может быть, попробовать? Может, это не так уж и плохо? А может быть, ей просто не хотелось признаваться, что она не прочь погулять с ним? В первый и единственный раз.
— Дать в глаз на удачу?
— Ну, хотя бы.
И Лили всё-таки наклонилась к Джеймсу и поцеловала в щеку. Такой маленький легкий поцелуй, который можно подарить хорошему человеку. Но ей было приятно. По его засиявшему лицу ей стало понятно, что ему приятно гораздо больше.
* * *
До пяти часов Лили корчилась на больничной койке, а мадам Помфри пичкала её всякими настойками и отварами. От них ей стало гораздо легче, и мадам Помфри разрешила Мэри зайти на десять минуть. С мокрой головой и потекшей тушью, но невероятно довольная, Мэри опустилась на стул перед кроватью Лили и принялась возбужденно рассказывать об игре, даже не поинтересовавшись её самочувствием.
— Это был потрясающий матч! Наши выиграли!
— Я знаю, — улыбнулась Лили, кивнув на соседнюю койку, на которой лежал изрядно помятый Робинс. Лежа в бреду, он всё бормотал насчет победы, с большим трудом доставшуюся команде. На противоположной кровати постанывал игрок Слизерина. Судя по всему, он проигрышем доволен не был.
— Такая игра! — голосила Мэри. — Дождь глаза заливает, ничего не видно! Ветер с ног сбивает! Я чуть с трибун не вылетела! Но маленькую Гленду ничего не смогло остановить! Час, представляешь, час по полю ребята летали! Туда-сюда! Доркас два раза бладжером ударило! У неё такой синячище под глазом!
— Господи! Моя бедная девочка!
— Но Сириус за неё отомстил! — хихикнула Мэри и тихонько ткнула пальцем на скорчившегося слизеринца.
— Молодец!
— Ты представляешь, — Мэри подалась ближе к Лили, точно собираясь поведать что-то тайное. На губах у неё появилась лукавая улыбочка, а глазки озорно заблестели. — После того как игра закончилась и все спустились на землю, Сириус и Доркас еще минут пятнадцать обнимались, победе радовались. Но, думаю, они больше радовались друг другу!
Лили отмахнулась небрежно:
— Это просто в порыве чувств. Ты же знаешь Доркас: она любит только себя, учебу и сестренку.
— Энни посинела от ревности! Оторвала Доркас от Сириуса и чуть в лужу её не затолкала.
— Ох уж эта Энни.
— Короче говоря, классная игра! А Джеймс! Он был так прекрасен! Правда, орал на всех подряд. А потом еще с Эммой сцепился. Так и надо этой корове! Но главное — мы победили! — воскликнула радостно Мэри и подмигнула Лили. — Джеймс так радовался! Наверное, это всё твой поцелуй на удачу.
Лили смущенно толкнула Мэри в плечо, даже не пытаясь скрыть улыбку. Зря, конечно, она его поцеловала. Много, наверное, возомнил себе… И теперь ей нужно идти с ним на свидание.
На самом деле Лили весь день не могла спокойно лежать, всё думая, как складывается игра. Когда приволокли промокшего Робинса и он простонал, что Гриффиндор одержал победу, она одновременно и обрадовалась, и разочаровалась. Свидания точно не избежать. Интересно, ребята победили из-за слаженной игры или капитана, который так хотел на свидание, что шел на разные ухищрения? Лили хотелось думать, что это было последнее.
После того как Мэри ушла, мадам Помфри напоила Лили еще какой-то настойкой, а под вечер провела последний осмотр и разрешила покинуть больничное крыло. Лили, радостная, что полностью здорова, на всех парах помчалась в Общую гостиную. Наверняка, гриффиндорцы празднуют первую победу в сезоне. Ей очень хотелось поздравить Доркас, Сириуса и остальных игроков. Ну и Джеймса. Куда уж без него. Он привел команду к победе. По крайней мере он наверняка так считает.
Однако Лили ждало своего рода разочарование.
Она прошла коридоры и лестницы и уже достигла портрета Полной Дамы, когда увидела Джеймса и Джоулин Палмер. Они стояли перед портретом и о чем-то слащаво переговаривались. Она поглаживала его плечи, а его руки бесстыдно лежали у неё талии. Лили застыла на самой последней ступеньке, сердце у неё забилось как бешеное, а щеки ударились в краску.
— Ты так здорово играл, — сказала Палмер и нежно провела ладонью по щеке Джеймса.
Он улыбнулся ей самой обворожительной улыбкой. Что-то неприятное укололо Лили. Вот ей он так никогда не улыбался.
— Это всё твой поцелуй на удачу.
— О да, — с наслаждением протянула Палмер и встала на цыпочки, чтобы быть к Джеймсу еще ближе. Её пальцы коснулись его волос и запутались в них. Для Лили его волосы были чем-то вроде божества, и её возмутило, что всякие пигалицы притрагиваются к ним. — Ты победил, мой герой, и это значит, что теперь я согласна пойти с тобой на свидание.
— Я победил только от того, что у меня был такой стимул.
— Почему я раньше не видела, какой ты классный?
— Не знаю. Наверное, потому, что ты необыкновенная.
Они замолчали и уставились друг другу в глаза. Лили, уже не в силах сдерживать невесть откуда появившуюся злость, тактично кашлянула. Уже не в первый раз таким образом она прерывает Джеймса и его пассий. Должно быть, это её участь: смотреть, как он развлекается с другими. Не то чтобы это волновало её, но её немного смущал тот факт, что она видит подобные сцены слишком часто. И это слишком сильно злит её.
Джеймс и Джоулин одновременно взглянули на Лили. Палмер закатила глаза, а Джеймс натянуто улыбнулся. Он явно не рассчитывал на появление Лили.
— Эй, Эванс! Ты жива и здорова! — с ненастоящей радостью воскликнул он.
Лили подошла к портрету. Полная Дама смотрела на них с таким интересом, будто никогда прежде не видела подобных драм. Ей бы попкорна и кресло поудобнее — она бы напрочь позабыла о своих обязанностях.
— Как игра прошла? — спросила Лили напускным спокойным тоном. Сердце яростно колотилось, а руки на подсознательном уровне тянулись, чтобы хлопнуть Палмер по ладоням, которые всё еще лежали на плечах Джеймса.
— Мы победили.
Лили фальшиво улыбнулась.
— О, это, наверное, благодаря Джоулин и её поцелуям.
Джеймс хотел что-то сказать, но Палмер его опередила:
— Шла бы ты, Эванс.
— Ох, простите, — замотала головой Лили, делая вид, что испытывает неловкость, оттого что вторглась в их личные дела. — Извините, если помешала. Поздравляю, Джеймс. Тебе надо чаще целовать Джо, тогда вы точно выиграете этот сезон.
Она назвала пароль Полной Даме и пулей залетела в гостиную. Тут стояла шумиха, грохотала музыка, Бенджи и Дирк отплясывали танец дикарей, взобравшись на столы, забитые закусками и напитками. Все веселились, а Лили чувствовала обиду и горечь.
Она двинулась через толпу к лестнице, собираясь скрыться в комнате. Взгляд случайно упал на Сириуса и Доркас. Сириус активно жестикулировал и что-то возбужденно говорил. Лили было подумала, что они снова ругаются, но тут Доркас, к её огромному удивлению, засмеялась. Так, как никогда не смеялась с подругами: весело, радостно, искренне. Её лицо, всегда выражающее строгость, холод и гордость, изменилось сразу же, исполнившись чем-то светлым и ярким. Сириус даже рассказывать перестал и улыбнулся, не своей насмешливо-издевательской улыбочкой, а немного смущенной и очаровательной.
А Мэри танцевала с Ремом. Точнее, это она выделывала всякие движения и, смеясь, дергала его за руки, заставляя шевелиться. Он вынужденно ей улыбался и, очевидно, хотел смыться от назойливой Макдональд.
Друзья немного обрадовали Лили, но оставаться на вечеринке она всё равно не собиралась. Но не успела она шагнуть на лестницу, как кто-то схватил её за руку и развернул к себе.
— Прости, Лили, — быстро сказал Джеймс. И он действительно выглядел раскаявшимся, но Лили не тронул. Уже нет. Больше не надо, спасибо.
— Отвали, — озлобленно ответила она, отделавшись от его руки. — Иди и извиняйся перед своей Палмер. Ведь тебе всё равно, все девчонки для тебя одинаковые.
Она попыталась отвернуться, но он довольно требовательно схватил её плечи.
— Да не одинаковые! Ты для меня особенная!
Она смерила его враждебным взглядом, так и порываясь врезать ему. Вот только рука не поднималась. Не из жалости или собственной слабости, но из-за нежелания причинять ему боль. Судя по всему, его подобные явления не тревожили, раз он делал ей больно, как дышал, — очень просто и естественно.
— Ненавижу тебя, — скривились Лили. Рыдания кипели где-то в горле, но она с силой удерживала их. — Терпеть тебя не могу. Ты просто… от всего получаешь выгоду, не так ли? Пользуешься тем, что невообразимый красавчик, что такой весь обаятельный, остроумный, и получаешь удовольствие. И я, оказывается, еще одна глупая девочка, которая должна порадовать тебя. Но нет. Не на ту напал, Поттер. Пудри мозги своей Палмер.
— Дай мне хоть слово сказать!
— Лучше молчи! И лучше больше никогда со мной не разговаривай. Уж я-то точно больше не стану этого делать. Ненавижу тебя, просто ненавижу.
Еще никогда Лили не ощущала настолько сильную злость вкупе с обидой. Ведь всего на пять минут, лишь на пять дурацких минут она подумала, что означает для него гораздо больше, чем другие. А тут он выпрашивает поцелуй у каждой, каждую приглашает погулять. Всё ерунда.
Лили чуть ли не бегом рванула вверх по лестнице. Напоследок она оглянулась украдкой и увидела, как Джеймс, подняв голову к потолку и сильно зажмурившись, вцепился в волосы. На секунду ей захотелось утешить его, но этот порыв быстро прошел, сменившись ожесточением. Она залетела в комнату, захлопнула дверь и принялась шагать туда-сюда, чтобы усмирить слезы, которые отчаянно просились наружу. Не-е-ет! Она не будет доставлять ему радость и рыдать из-за него. Пусть другие плачутся, а она больше никогда с ним связываться не будет.
Визжащая хижина не пустовала в тот день. Нет-нет, дело не в призраках, которые «обитали» там, да и луна была неполной. В ту ночь разоренный, пыльный домик посетили Мародёры.
Поначалу Римус отказывался идти. Лепетал, старательно пряча панику в голосе, что и так слишком часто там бывает. Но Сириус смог убедить его, что сегодня ночью всё будет по-другому.
Но вообще-то такие вечера у Мародёров случались довольно часто, ничего нового.
В комнате на первом этаже, которую Лунатик хорошенько потрепал во время одной из своих страшных трансформаций, витал крепкий запах алкоголя. Гора пустых бутылок из-под сливочного пива, огненного виски и медовихи печально покоилась в углу. Парни лежали на грязном полу, раскинув руки и всматриваясь в потолок с таким видом, будто находились на какой-нибудь сказочной лужайке под лазурным небом. Питер, изрядно напившись, давно вырубился и теперь громко похрапывал, аккомпанемируя нескладному пению Сириуса.
— Мы с тобой и синий тролль вместе будем петь под луной! — проорал Бродяга во все горло, чуть приподнял голову и отпил из бутылки виски. — Синий тролль, синий тролль, покажи, где единорог! Он один среди проклятых дорог!
— Боже, Бродяга, — пробормотал заплетающимся языком Джеймс. К губам прилипла пьяная улыбка и никак не хотела сходить. — Ты просто ужасно поешь. Серьезно, ни голоса у тебя, ни слуха. Клянусь, банши приятнее стонет, чем ты.
Сириус снова влил в себя виски, вытер губы тыльной стороной ладони и закричал:
— Да пошел ты, Сохатый! У меня сегодня день рождения! И если я хочу орать песни, я буду это делать!
И он снова затянул песню о синем тролле, фальшивя на каждой ноте. Лунатик, в подпитии становившийся каким-то хмурым и зацикленным, молча таращился на потолок, и, казалось, страшные завывания Сириуса его ничуть не тревожат. Сохатый глянул на друга и отпил сладкой медовухи.
— Лунатик? А, Лунатик? Ты чего такой задумчивый?
— Синий тролль, синий тролль, ты болван и полный ноль!
— Я всё нормально, — скомкано ответил Рем и, кряхтя, сел. Вся его спина была в пыли, а то место, где он лежал, напротив, очень даже чистое.
— На-ка, Лунатик.
Джеймс протянул Римусу бутылку с медовухой. Он критично посмотрел на янтарную жидкость, поблескивающую под слабым светом луны, встряхнул бутылку и сделал пару больших глотков. Потом рывком вытер губы рукавом и, обратив взгляд затуманенных глаз на Сохатого, спросил:
— Как ты это терпишь?
— Медовуху? Не знаю, привык.
— Да нет, — энергично замотал головой Рем. — Как ты терпишь безразличие Лили?
Джеймс, перестав дышать, приподнялся на локте. Лунатик перед глазами расплывался, раздваивался, исчезал.
— Ну, как к медовухе — привык.
— Она ведь тебя терпеть не может. Особенно после того случая с Джо Палмер.
Сириус расхохотался так громко и запальчиво, что Питер проснулся и что-то жалобно захныкал.
— Джо Палмер! Здоровенная девица с огромной за…
— Эй! Ну, как бы полегче, приятель. Она, как-никак, моя девушка, ну и все дела.
— Ничего она не твоя девушка! Ты просто её в постельку уложить хочешь. Она же туда не поместится!
Бродяга залился смехом еще неистовей, и на этот раз Джеймс присоединился к нему. Мрачный Лунатик допил медовуху и метнул бутылку в неизвестном направлении.
— Вот поэтому она тебя и ненавидит, Поттер. Потому что ты любую, кто называет тебя красавчиком, тащишь к себе. Какой же ты испорченный, а ведь еще такой молодой…
Сириус повернулся на бок, оперся головой на руку, согнутую в локте, и саркастически поинтересовался:
— А ты, Лунатик, о моралях решил посудачить?
— Какой же ты козел, Поттер. Лили права, ты просто козел, мерзкий козел.
Сохатый, слабо соображая из-за выпивки, не сразу понял, о чем Рем толкует. Потом он смекнул, что Лунатик, грубо говоря, наезжает, сел кое-как и зло уставился на него.
— Ты чего ко мне привязался?
— Ходишь за ней, крутишься, а веселишься с другими…
— Да я-то тут при чем?! Она меня не хочет! А захотела бы, я б решил, что она под Империусом.
— Теперь из-за Палмер она на тебя даже не смотрит. Да как ты мог выпрашивать у неё прогулку, а потом предложить то же самое другой?
— Знаешь, что, Лунатик? — вскинулся Джеймс. Градусы сильно ударили в голову, и он почти не контролировал то, что говорил. — Не надо мне тут мозги промывать! Я знаю, что плохо с ней обошелся. Но, понимаешь, в чем загвоздка: она бы отказалась пойти со мной погулять. И это так задевает. И да, чтобы как-то самоутвердиться, я заготовил запасной план с Палмер. И да, я оплошал. Эванс, как всегда, появилась в неправильное время и в неправильном месте.
Сириус весело рассмеялся:
—Ты про тот случай с той девчонкой с четвертого курса? О да! Святая Эванс улицезрела конец вашей бурной ночи. Бедная! А ведь она уже поплыла, а ты так с ней!
Сохатый, позабыв о злости к Лунатику, обратил взгляд на Бродягу, который снова присосался к бутылке.
— Поплыла? Думаешь?
— Ага. — Сириус с довольной улыбочкой кинул пустую бутылку в открытое окно, и она где-то разбилась со звяканьем. — Раньше, до случая с Палмер, она так на тебя смотрела. Нет-нет, не с вожделением, не с заинтересованностью, а так, настороженно. Смотрела и думала: «Что же я нашла в этом лохматом заносчивом придурке?» Ну, что-то в этом роде.
Лунатик почесал затылок, взметнув в воздух облачко пыли. Джеймс чихнул.
— Я же считаю, что, глядя на тебя, она думает: «Я ненавижу тебя, Джеймс Поттер!»
— Идите вы к черту! — завыл Сохатый, рухнув обратно на спину. — Что вы вечно о моих похождениях говорите? Давай о тебе, Лунатик. Априлис, не так ли?
Рем раздраженно махнул рукой и протянул:
— А, ну её!
— Так когда нам тактично освободить комнату? — полюбопытствовал Бродяга с легким намеком на насмешку, встал и, едва не отдавив спящему Хвосту руку, поплелся к бутылкам, в надежде отыскать что-нибудь. Опорожненная бутылка с огненным виски, которую он вышвырнул в окно, была последней. — Мерлин тебя задери! У нас кончились запасы!
— Кажется, у Питера что-то оставалось, — отозвался Джеймс, пытаясь не заснуть. — Он в карман спрятал.
Вытащив из-под Хвоста бутылку закупоренной медовухи, Сириус открыл её и залпом отхлебнул сразу половину.
— Ну, так Априлис. Что там у вас?
— Ничего. Шла бы она далеко и надолго.
— Ну и хорошо. Тогда я к ней подкачу и…
Джеймс перебил Сириуса:
— А Энни Эдвин?
— А Эдвин дура, — отмахнулся небрежно Сириус и сел, сложив ноги по-турецки. — Круглая дура. Но способная! По ночам с ней весело!
— Фу, — закатил глаза Рем, принимая бутылку от него. — Меня сейчас вырвет. Ты не видишь в девушках душу, тебя интересует только то, что снаружи.
— А что может быть внутри девушек? — искренне недоумевал Бродяга. — Органы?
— Говорю же, душа!
— Душа? У баб-то?
Лунатик снова сел, подняв очередную волну пыли, от которой Джеймс завелся чихами.
— Во сколько лет ты кутеж свой начал?
Сириус самодовольно усмехнулся:
— Ты тогда еще пеленки носил.
— Ты за это время хоть раз любил? Хотя бы одну из своих воздыхательниц?
Бродяга посерьезнел. О ценностях любви он редко задумывался. Это его должны любить, а он... если найдется действительно достойная.
— Тебе надо меньше пить, Лунатик, — заключил озлобленно Сириус и отнял у Рема бутылку, расплескав содержимое по полу. — Дурным становишься. Пытаешься всех воззвать к совести. А твоя-то совесть, думаешь, чиста?
— А ты, Бродяга, о моралях решил посудачить? — передразнил Рем.
Сохатый, только сейчас заподозрив, что парни ссорятся, сказал:
— Да успокойтесь вы, два петушка.
Парни переглянулись, расхохотались как ни в чем не бывало и расслабленно улеглись на пол.
— Прости, Лунатик, друг, — произнес Сириус, передал бутылку Джеймсу и закинул руки за голову. — Ты прав вообще-то. Я не вижу в девушках их души, потому что они меня не интересуют. Полагаю, их тоже моя душевная организация не очень-то волнует. Для всех я симпатичный горячий парень, который развеселит, взбудоражит острой шуточкой. — В голосе его странным образом пропали хмельные нотки и звучали нешуточные меланхоличные тона. — Кто бы знал, что я чувствую. Кто бы хотя бы попытался узнать.
— Ты сам никому ничего не показываешь, — сказал Лунатик тоном знатока. — Найди ту, ради которой готов раскрыться.
— Ох, есть одна такая. Но она на дух меня не переносит.
— Значит, проблема в тебе.
— Господи! Лунатик, тебе правда надо меньше пить! — воскликнул Сохатый, потянулся и двинул Рему в плечо. — Ты становишься таким чувствительным, как девчонка какая-то.
— Да все девушки круглые дуры! — заявил Сириус и, заметив взгляд Джеймса, быстро добавил: — Есть, конечно, исключения вроде Эванс. Но чтобы добиться её, надо как максимум быть святым, как минимум не настолько грешным. Короче говоря, ситуация безвыходная.
— Мы снова заговорили об Эванс, — взвыл тихо Джеймс, выкидывая пустую бутылку в окно. — Ну не надо.
Он встал, качаясь и не совсем уверенно держась на ногах, пнул Сириуса, растолкал Питера. Тот уставился не него неосознанными глазами и пропищал:
— Где синий тролль?
— Ушел искать единорога, — хихикнул Сириус.
— Пошлите погуляем, — предложил Сохатый и помог Рему подняться. — В самом деле, устал я тут сидеть.
Гогоча непонятно из-за чего, они через окно вылезли из Визжащей хижины. Тут Питер поскользнулся и кубарем покатился по холму.
— Стой, Хвостик! — крикнул Сириус вдогонку. — Огненное виски продают в другой стороне!
Парни помчались за Питером, догнали его и, покатываясь со смеху, подняли на дрожащие ножки. Он, смертельно хваткой вцепившись в воротник Лунатика и руку Джеймса, прохрюкал:
— Вы мои лучшие друзья, парни! Вы такие классные!
— Хвост, ну не надо! — махнул рукой Сириус, на самом деле требуя продолжения похвал.
Они кое-как перебрались через забор, в который Бродяга чуть головой не влетел. Хорошо, что он оставил палочку в замке, а то всё рвался превратить на правах совершеннолетнего забор в дельфина, деревья в соплохвостов, а несчастную кошку в слизняка.
— Акцио, огненное виски! Акцио, огненное виски! — орал Сириус, когда они в обнимку шли по затихшим улицам деревни. Свет в домах не горел, из труб вырывались завитки дыма и устремлялись в спокойное ночное небо.
— Не кричи так, — попросил Лунатик, буквально таща на себе Питера, который, икая, напевал песню о синем тролле. — Того гляди увидят, поймут, что мы студенты. МакГонагалл нас на части разорвет!
— А ты старушку испугался?
— Можно подумать, ты её не боишься.
— Тихо! — гаркнул Джеймс высоким шепотом, остановил процессию, перекинув Питера полностью на Рема, и застыл на месте. — Голоса слышу. Кто-то идет.
Парни принялись озираться по сторонам. Из другого переулка явственно донеслись шаги и звонкие голоса, очевидно, принадлежавшие женщинам. Они приближались, и мальчишки, запаниковав, прыгнули за стену какого-то магазинчика и затаили дыхание. В следующую секунду из переулка вышла Марлин МакКиннон в сопровождении какой-то девушки. Обе были в длинных темных плащах, только мисс Марлин не закрыла голову, а вторая девушка глубоко спряталась под капюшоном.
— Я видела его, собственными глазами! — воскликнула мисс Марлин, живо шагая по улице. Под её ногами шуршал гравий, свет фонарей скользил по светлым локонам, собранным в тугой узел синей лентой. — Он вылитый отец!
— Хотела бы я увидеть его физиономию, — отозвалась девушка в капюшоне, лениво растягивая каждое слово. Она была ниже мисс Марлин на голову и, судя по голосу, значительно моложе.— А что, он правда так на него похож?
— Да. И характером, и повадками. Представляю, как ему будет больно, когда мы убьем его!
— О да! Он будет страдать! Но… ты уверена, что Дамблдор ничего не подозревает?
— Нет. Его отец хорошо скрыл эту историю. Никто о ней знать не может, кроме тебя, меня, Райслин и его. Но Райслин мертва. А мы живы. А его сынок скоро подохнет.
— А ты уверена, что его сын не знает об этой истории?
— Полагаю, что нет. Тогда бы он уже давно сообщил Дамблдору. Но мне до этого разницы нет. Я просто хочу, чтобы он страдал, как страдала Райс.
— Месть, — блаженно выговорила девушка в капюшоне, — такая сладкая штука.
Бродяга наклонился к Сохатому и прошептал:
— О ком они говорят?
— Понятия не имею.
— Я узнаю!
Джеймс не сразу понял, что имел в виду Сириус, и не успел его остановить. Сириус обратился в собаку и бесшумно побежал к мисс Марлин и её спутнице. Остановившись за их спинами, он гавкнул. Они обернулись и, растеряв всю таинственность, завизжали. Ну конечно! Бродяга это вам не небольшая собачка, а огромная косматая псина с бешеными глазами и страшным оскалом.
— Прогони её! — завопила в панике девушка, закрытая капюшоном. — Прогони!
Бродяга спокойно сел на задние лапы и наклонил голову набок. Он как бы спрашивал: « Я что, вас испугал? Не может быть!»
— Тихо, Джавелин! Это просто собака, мирная собака, дружелюбная на вид, — сказала мисс Марлин, но всё же отодвинула Джавелин подальше. — Хороший песик.
Она села на карточки, и Сириус, подойдя ближе, положил голову ей на колени. Она запустила пальцы в густую шерсть и почесала его за ухом. Он сладко закрыл глаза.
— Милый, хороший, умный песик. Да ведь? Ах, какие у тебя глазки! Серые-серые!
Сириус с большим энтузиазмом принялся облизывать щеки мисс Марлин. Джеймс, сгорая от зависти, скинул спящего Питера на плечи Рема и заявил:
— Я тоже хочу к ней!
Он обратился в оленя, намереваясь рвануть к мисс Марлин, которая в этот момент казалась ему прекрасной феей, и получить свою долю объятий. Но он шага сделать не успел, как Лунатик, отшвырнув Питера на землю, прыгнул ему на шею и затараторил ускоренным шепотом:
— Ты чего, дурак! Не иди! Ты хоть представляешь, что подумает мисс Марлин, увидев на улицах Хогсмида оленя?!
Джеймс резко мотнул головой и рогами откинул Лунатика за спину. Тогда Лунатик забрался ему на спину, оседлав, как коня. Сохатый задергался под тяжестью Рема, ноги у него подкосились, и он упал, превратившись обратно в себя. Спина у него хрустнула, и он завыл.
— Слезь, Лунатик! Слезь с меня! Ты меня раздавил!
Проснулся Питер и на всю катушку заорал песню о синем тролле.
— Что там происходит? — Мисс Марлин перестала гладить Бродягу, встала и, вытащив палочку из кармана, двинулась к магазину, за которым прятались мальчики. Она вытянула свободную руку назад, запрещая Джавелин подходить. — Я что-то слышала.
Лунатик зашипел покруче гадюки, прижав палец к губам. Джеймс, едва удерживая рвущийся наружу хохот, подполз к Питеру и зажал ему рот рукой, чтобы он перестал орать о синем тролле и единороге.
Внезапно мисс Марлин пронзительно закричала.
— Она меня укусила! Собака меня укусила! Чертова псина!
— Пошла вон! — Джавелин кинула в Бродягу камень, и он, поджав хвост, метнулся к друзьям. — Идем, Мерли! Идем быстрее, пока собака не вернулась!
— Она меня укусила! — всё сокрушалась мисс Марлин, оглядывая окровавленную левую руку. — Цапнула меня! Дурацкая псина!
— Идем быстрее, Мерли! Надо перевязать рану.
Они спешно скрылись в темноте другого переулка. Мародёры вышли из-за магазина, и Лунатик накинулся на Сириуса:
— Ты её укусил! Зачем ты это сделал?!
— Да чтобы она вас не нашла! — скалился широко Сириус. — Здорово придумано, правда?
— Нет! — Казалось, Рем протрезвел и к нему вернулась прежняя ясность ума. — На сегодня достаточно приключений, возвращаемся в замок.
— Я буду решать… — начал вспыльчиво Сириус, но тут икнул и согнулся пополам. — Хотя нет, возвращаемся. Мне нужна кровать и водичка, обычная вкусная водичка.
Они подхватили Питера под руки, вернулись в хижину и ползком пошли по туннелю. Уперлись в темноте в стену, открыли проход и оказались в замке.
— Идемте-идемте, — позвал Сохатый, первый вылезший из туннеля.
Он извлек из-за статуи Горгоны мантию-невидимку, расправил её, накрыл себя и друзей. Было тесновато, ибо Хвост всегда оборачивался в крысу и самостоятельно бежал к портрету. Но он спал сном младенца, иногда бормоча что-то о тролле и единороге. Сириусу и Лунатику пришлось волочить его, как мешок. Бродяга намеренно ударял Хвоста головой обо все перила и ронял всякий раз. Римус и Джеймс и не думали ему помешать.
На площадке пятого этажа парням пришлось остановиться. Запрев под мантией, они сняли её, и тут прямо перед ними появилась, будто из неоткуда, миссис Норрис, кошка Филча. Она уставилась на них красными немигающими глазками, словно бы пытаясь устыдить их за то, что они шляются по школе ночью да еще не в трезвом состоянии.
— Ну-ка, пшла отсюда! — Сириус пинком откинул кошку с дороги. — Тоже мне… Чёрт тебя задери!
Миссис Норрис, быстро реабилитировавшись после встречи с ногой Бродяги, набросилась на него и вцепилась когтями в руку. Сохатый и Лунатик, выронив Хвоста, упали на пол и захохотали, а Бродяга начал скакать и извиваться в попытках скинуть с себя назойливую кошку. Оба страшно шипели, вызывая возмущение у людей в картинах, которые мирно посапывали.
Джеймс, вытирая навернувшиеся слезы, вытащил палочку из внутреннего кармана мантии. Рем посмотрел на него с предостережением.
— Только без глупостей!
— Ну конечно. Ты же меня знаешь, — усмехнулся Сохатый и прицелился в спину Сириуса. — Так, Бродяга, не шевелись. Я кое-что придумал.
Сириус и миссис Норрис застыли, почувствовав опасность. Бродяга испуганно посмотрел на Джеймса и спросил тонким голоском:
— Что ты собираешься делать?
— Повернись чуток.
— Что?
— Я кошку не вижу. Вот, так хорошо. Кхм… Инсендио!
Миссис Норрис пронзительно завизжала, когда кончик её хвоста загорелся. Сириус отделался от неё и дико засмеялся, согнувшись пополам и пристукивая себя по колену. Лунатик подорвался с места и от всей души пнул задыхающегося от смеха Сохатого.
— Потуши! Туши её немедленно!
— Гаси её, Сохатый!
Джеймс взмахнул палочкой, и огромная волна захлестнула не только стонущую кошку, но и их самих. Вода стремительно побежала вниз по лестницам. Люди в картинах закричали, Питер, которого так хорошо окатило водицей, сел, мокрый по уши, и завопил:
— Не трогай меня, синий тролль! — И хлопнулся в лужу, снова заснув.
Миссис Норрис опрометью кинулась к хозяину, шаги и крики которого уже были слышны на другом этаже. Филч хлюпал по лужам и рычал громоподобно:
— Кто это сделал?! Кто это учинил?!
— Быстрее! — заторопил друзей Сириус, как собака потрясая головой. С мантии его капало, будто он только что искупался в озере. — Хватайте этого жалкого Хвоста и делаем ноги!
— Я, кажется, палочку потерял, — сказал Джеймс, вытерев наспех очки.
— Чего?! — рявкнул срывающимся голосом Лунатик. — Этого только не хватало! Ты полная задница, Джеймс Поттер!
— Нашел! Тут она! Ну-ка, парни, давайте-ка я вас высушу…
— Нет! — хором крикнули Бродяга и Лунатик, испугавшись перспективы поджариться.
— Кто это сделал, миссис Норрис? — кряхтел уже совсем близко Филч.
Парни водрузили Питера на плечи, Сохатый накрыл всех мантией, и они побежали так быстро, словно за ними гналась стая дементоров. Перед тем как появиться перед Полной Дамой, они сняли мантию, Джеймс спрятал её с ненормальной тщательностью в карман, а Лунатик с помощью заклинания высушил друзей.
Следующие пятнадцать минут они на коленях выпрашивали Даму впустить их в башню, но она отказывалась, потому что мальчики, по её мнению, были «не в лучшем виде». В итоге она согласилась пустить мальчишек в гостиную, и они еще пятнадцать минуть молили её никому об их встрече не рассказывать.
В гостиной парней ждал небольшой сюрприз в виде Лили Эванс. Не успели они порог переступить и затащить Питера, скулящего песню, как раздался её ледяной голос:
— Где вы были?
Джеймса как будто ударили — он дернулся и округлившимися глазами посмотрел на Лили, которая гордо сидели в кресле у потухшего камина. Её тонкие руки были жестко сложены на груди, под глазами пролегли тени, всклоченные рыжие волосы падали на плечи. Видно, сидит тут не первый час, ждет их, не спит, волнуется, бедняжка.
— О, Эванс! Моё почтение! — Сириус отвесил низкий поклон, отпустив Питера. Рем не смог его удержать, и тот ничком рухнул на пол.
— Синий тролль!
— Тихо, Хвост, тихо!
Лили и бровью не повела, изображая холодную суровость. Её яркие зеленые глаза прожигали исключительно Джеймса, который с напущенной суетливостью бросился поднимать Питера. Он чувствовал её взгляд и, честно говоря, испытывал не самые приятные ощущения. Скорее всего, она хотела убить его или сделать что похуже.
— Где вы были? Я видела, как вечером вы вышли из гостиной. А потом не вернулись. А теперь от вас несет спиртным. И никто из вас лыко не вяжет.
— Воу! — взмахнул руками Сириус, опасно покачнувшись. — Вы так страшны в гневе, мисс Эванс!
Он проковылял к Лили и, опершись ладонями в подлокотники кресла, на котором она сидела, нагнулся к ней. Она скривилась от запаха алкоголя.
— Будь хорошей девочкой, солнце, — произнес он, ласково коснувшись рукой её макушки. Она не отводила от него зло полыхающих глаз. — Никому об этом не говори. Я сегодня родился. Праздновать начал вчера, а родился… Сколько сейчас время?
—Четыре.
— Уже как четыре часа. Войди в положение, в самом деле!
Джеймсу не понравилось, как Бродяга смотрит на Лили — как на очередную девицу, которую хочет охмурить. Градусы потребовали как следует поколотить Бродягу, но он сдержался. Потом ему влепит, обязательно.
— Ладно, — отчеканила Лили и оттолкнула Сириуса. Он упал в другое кресло, закрыл глаза и уронил голову на грудь. — А теперь живо идите в комнату. И только попробуете что-нибудь устроить, я всё расскажу МакГонагалл. — Она обожгла Джеймса ненавистным взглядом. — На этот раз меня никто не остановит.
— Спасибо, Лили, — посчитал нужным сказать Римус.
— Вот уж не ожидала от тебя, Рем.
Он стыдливо покраснел, еле удерживая сопящего Питера. Лили встала и гордо пошла по лестнице в комнату. Джеймс не отрывал от неё глаз. Как же она потрясающе выглядит со спины! Хотя она под любым ракурсом прекрасна. Сириус тоже так считал. Не успела Лили исчезнуть, он выдохнул:
— Ох я б её…
— Эй, — одернул его Джеймс. — Я всё еще достаточно пьяный, чтобы врезать тебя, а потом забыть и не испытывать по этому поводу ни капли вины.
Сириус, усмехнувшись, примирительно поднял ладони:
— Не бойся. Я её не трону. Но если будешь тормозить…
Парни поднялись в свою комнату, оставили Питера у двери и завалились по кроватям. Не прошло и пяти минут, как каждый заснул. И всё случившееся этой ночью было ими напрочь забыто. Никто из них уже не вспомнит, что они видели мисс Марлин, как Питер распевал песню о тролле, как они чуть не сожгли миссис Норрис, как затопили коридор и как их встретила рассерженная Лили Эванс.
В середине ноября профессор Слизнорт начал раздавать приглашения на одну из своих нудных вечеринок. По крайней мере так о его вечерах отзывались те, кто хоть раз там бывал. Они рассказывали про невообразимую скуку и до глупости наивную веру Слизнорта, что его вечеринки — очень интересное торжество.
Профессор Слизнорт, как всегда, раздавал приглашения только избранным: тем, кто хорошо занимался на его уроках, кто подавал неплохие перспективы и кого, по его мнению, ждало блестящее будущее. Те, кто не получил приглашения, особо не печалились, но всё же им было над чем подумать: Слизнорт не считает их избранными и невысоко оценивает их способности.
Лили, никогда прежде на вечерах Слизнорта не бывавшая, до глубины души удивилась, получив приглашение в красивом зеленом конверте. Доркас тоже была приглашена. Вот её-то, считала Лили, Слизнорт пригласил очень удачно: чуть ли не все профессора говорили, что Доркас чрезвычайно талантливая волшебница и достигнет в будущем больших успехов. А вот зачем профессор пригласил Лили, неизвестно.
— Он тебя пригласил, потому что ты его любимица, — заявила с обидой Мэри, которую на вечер не позвали. — Ты отлично знаешь его предмет, и он тобой гордится.
— Наверное, — согласилась Лили, растерянно рассматривая пригласительное письмо.
— Говорят, там скука жуткая, — сказала Доркас бесстрастно.
Её предстоящий вечер ничуть не трогал. А вот другие гриффиндорцы, ютясь в гостиной, бурно обсуждали его. Приглашенных оказалась немного: парочка студентов с пятого курса, четверо с шестого и трое с седьмого.
— А я бы всё равно сходила, — пробубнила Мэри, разглядывая однокурсников. — Кого бы заставить меня пригласить…
Один из пунктов приглашения гласил, что на вечер лучше заявиться с парой, тоже не менее перспективной и подающей надежды. Этот факт немного потревожил Лили. Кого пригласить, она не знала. До вечера оставалась неделя, и у неё совершенно не было идей. К тому же она не была сильна в приглашениях, особенно если надо приглашать мальчишек.
— Я не пойду, — произнесла она в итоге, заложив пригласительным письмом книгу.
— Да ладно тебе! — вскинулась Мэри. — Там же соберутся сливки сливок!
— Это-то меня и пугает.
Доркас тоже отказалась идти, и всё, что делала Мэри оставшуюся неделю, — умоляла их посетить вечеринку Слизнорта. Профессор каждый урок напоминал своим избранным, что с нетерпением ждет их. Римус и Лили, оба приглашенные на вечер, утомленно переглядывались и вздыхали от его елейных речей.
— Это будет особенный вечер, — накануне торжественно сообщил профессор Слизнорт. — Вы не пожалеете!
— Может, пойдешь со мной? — предложила Лили Римусу.
— Прости, солнце, — улыбнулся он неловко. — Я пойду с Априлис.
— О… Что ж, это здорово!
После уроков Лили, Доркас и Мэри отправились в свою комнату. Мэри так и не нашла, с кем пойти, поэтому всё возмущалась, что пропустит завтрашний вечер. В конце концов Доркас надоело её слушать. Она швырнула в Мэри пригласительным и прорычала:
— Можешь идти за меня! Только не хнычь, Мэрс! Я не выношу твоих истерик!
— А как же ты? Ты же уже пригласила Джеймса!
Лили, аккуратно писавшая эссе по истории магии, нервно дернулась и посадила на пергамент огромную кляксу. Несколько секунд она со злостью таращилась на пятно, а потом перевела взгляд на Доркас, совершенно равнодушно листающую книгу.
— С кем ты пойдешь? — Возмущения в голосе было слишком много. Мэри его расслышала и заулыбалась.
— С Джеймсом, — пояснила Доркас, посмотрела на Лили и приподняла бровь. — С нашим Джеймсом, с Поттером.
— Я поняла, — кивнула Лили и хмуро уткнулась в испорченный пергамент. — Но… почему с ним?
Из всех Мародёров профессор Слизнорт пригласил только Рема. Остальные мальчишки его уроки открыто ненавидели и занимались плохо, а когда Лунатик получил приглашение, и вовсе в голос закричали:
— Очень надо!
Оказалось, что надо.
— А с кем мне еще пойти? — пожала плечами Доркас. — Мы друзья… Ты что, против?
Лили настырно закачала головой. Щеки у неё запылали.
— Нет! С чего бы это?
Мэри и Доркас заговорщицки переглянулись. Лили попыталась сосредоточиться на эссе, но у неё ничего не получалось. Отчего-то ей было крайней неприятно, что Доркас идет с Джеймсом. Почему же? Определенного ответа нет.
Лили не искала с ним встреч после того происшествия, случившегося после матча, но тайком поглядывала, мечтая поговорить и увидеть особенный блеск его глаз. Но ведь она ясно выразилась тогда, заявив, что ненавидит его. Теперь он повеселится с Доркас. Наверное, всё так и должно было случиться.
Вдруг Лили придумала, кого пригласить. Эта идея заполнила её с ног до головы и принесла что-то вроде удовлетворения и даже злого ликования. Она, обдумывая свой коварный план, даже не слышала толком, о чем разговаривают подруги.
— Он идет с Априлис? — возмущалась Мэри. — Он же сказал, что она ему не нужна! Вот же гад!
— Мэрс, с каких пор тебя интересует Люпин? — полюбопытствовала Доркас с укоризной в голосе.
— Ну, я просто… А Джо Палмер, девушка Джеймса, не была против, что он идет к Слизнорту с тобой?
— Я с ней поговорила, объяснила, что мы с ним просто друзья.
— И она согласилась отпустить его?
— Да. С условием, что я не буду распускать руки.
— Но ты же будешь?
— Обижаешь, Мэрс. Конечно, буду!
Вечером Лили спустилась в гостиную. Первокурсники выполняли домашнее задание, устроившись за столами, семикурсники сидели на полу у камина, разбирая экзаменационные билеты. А тот, кого она искала, сидел в обществе пятикурсниц.
Лили глубоко вздохнула и подошла к нему. Уверенности у неё уменьшилось в ту же секунду. Дурацкая мысль — пригласить его. Но попытка не пытка.
— Эй, Сириус, — позвала Лили и похлопала его по плечу.
Девочки перестали хихикать и направили взгляды на неё. Сириус оглянулся и расплылся в улыбке.
— Моё почтение, госпожа староста!
— Можно с тобой поговорить наедине? — мило улыбнулась Лили. До чего же ей было неловко! Она еле удерживала себя, чтобы не рвануть прочь и забыть эту глупую затею. — Вы не против, девочки, если я украду его на несколько минут?
— Конечно нет, — закивала, натянуто улыбнувшись, Лейсли Стюарт.
— Что бы ни произошло, я в этом невиноват, — настороженно выговорил Сириус, когда они отошли в сторонку. — Честно! Клянусь! Это не я! Это Сохатый! Нет-нет! Это Хвостик!
Лили засмеялась и ткнула его кулаком в плечо.
— Успокойся, дурак! Я не в роли старосты. Я по-другому делу.
Сириус недоверчиво сощурил глаза и сложил руки на груди.
— Выкладывай, солнце.
— Я знаю, — взволнованно начала Лили, заламывая руки, — что ты не очень жалуешь Слизнорта. Но, может быть, ты согласишься пойти со мной на его вечеринку завтра?
Она попыталась как можно очаровательнее улыбнуться. Раньше она никогда не приглашала парней куда-то, так что сегодня произошел дебют. И это было довольно сложно провернуть. Особенно с таким парнем, как Сириус, которому труда не составит отказать, а потом еще и рассмеяться. С ним будет очень трудно. Вот бы он отказал!
— Хочешь пойти со мной? — усмехнулся Сириус, очевидно, забавляясь. — Почему же?
— Безысходность, — вздохнула Лили и принялась смахивать с его плеча несуществующие пылинки. Он смотрел на неё так, точно ждал злой шуточки. — И к тому же ты никогда меня не приглашал, будто я гораздо хуже тех девушек, с которыми ты ходишь на свидания.
— О нет, солнце, ты гораздо лучше их, — осклабился Сириус и небрежно завел руку ей за спину. Одного только сурового взгляда было достаточно, чтобы он отступил, примирительно выставив ладони. — Именно поэтому у меня не хватает смелости позвать тебя. Тем более ты всё равно откажешь.
Подражая Мэри, Лили промурлыкала:
— Рыбка сама плывет в сети.
— Именно это смущает.
— Так что? Пойдешь со мной?
— Ну я не знаю, — закривлялся Сириус деловито.
— Ну же! Не отказывай мне! Пожалуйста-пожалуйста!
— Ну так и быть, — согласился он, горделиво задрав нос.
Лили на радостях обняла его и даже поцеловала в щеку.
— Ура! Чудно!
— Эй! — Он отстранил её от себя. — Я делаю это только из-за того, что там будут бесплатные напитки, еда и недоступные заумные девчонки вроде тебя, которые обычно стесняются ко мне подойти.
— Ты в своём стиле, Бродяга!
Довольная, Лили возвратилась в комнату и известила подруг:
— А я иду к Слизнорту с Сириусом!
Мэри, прикорнувшая было, уткнувшись лицом в подушку, мигом подорвалась с кровати и уставилась на Лили бешеными глазами.
— Да ладно? Серьезно?
— Да! Что скажешь, Доркас?
— Круто, — абсолютно безразлично проговорила Доркас, не отрываясь от книги. Глаза у неё застыли, а пальцы впились в обложку. — Просто замечательно.
И Лили почувствовала себя удовлетворенной. А потом ей стало очень-очень стыдно. У неё появилось смутное ощущение, что она сделала Доркас больно.
Однако долго Лили себя мучить не стала. Через минут десять в комнату забежала Алиса и сообщила, что Джеймс поджидает Доркас в гостиной. Доркас, заулыбавшись, тотчас выпорхнула из комнаты. Лили проводила её, плотно сжав губы и сузив глаза.
— Между ними никогда ничего не будет, — сказала Мэри, устремив на Лили пристальный взгляд. Она, как всегда, проявила крайнюю степень прозорливости.
Лили не сразу обратила внимания на её слова.
— Что?
— Я говорю, они просто друзья, — улыбнулась Мэри ободряюще. — Я про Доркас и Джеймса.
— Мне плевать. Не будем о них говорить.
* * *
— Вот так вот! Теперь всё! — воскликнула Мэри, наконец оставив в покое волосы Лили. — Как тебе?
Лили подняла глаза на зеркало и улыбнулась, увидев сооруженную Мэри прическу. Казалось бы, она просто заплела волосы в косы и собрала их на затылке, но всё равно это выглядело впечатляюще.
— Потрясающе, Мэрс! Ты просто чудо!
Мэри мастерски покрутила в пальцах расческу.
— Я знаю. Ну-ка постой, я подправлю платье.
Платье для Лили выбирала тоже Мэри. Оно было простым, но красивым, воздушным, нежно-розового цвета. Получилось так, что Лили не слишком принарядилась, однако по ней понятно, что она собралась на вечеринку, на которую ей абсолютно не хотелось идти. И уж тем более не с импульсивным Сириусом, от которого не знаешь, чего ожидать. У неё было время отказаться, но она им так и не воспользовалась. Да и Мэри так упрашивала пойти с ним, так упрашивала, будто серьезно намеревалась свести их.
Доркас тоже была готова, вот только свой образ подбирала сама, не доверяя вкусам Мэри. Выглядела она консервативно и строго. Черное платье, черная мантия, черные как уголь волосы собраны в пучок на затылке. Лили подумала, надень Доркас грязный мешок, она всё равно будет выглядеть идеально.
— Я так вам завидую, — протянула печально Мэри, разглядывая подруг. — Я купила новое платье! Жаль, что так и не покрасуюсь в нем!
— Не переживай, милая. — Лили обняла Мэри и погладила её по спине. — У тебя будет еще миллион поводов надеть платье.
— Надеюсь, — неунывающе откликнулась Мэри и махнула руками. — Ну, идите! Алиса с Фрэнком полчаса назад ушли. Вечер, должно быть, в самом разгаре. Повеселитесь там.
— Делай уроки, — распорядилась перед уходом Доркас, на что Мэри закатила глаза.
— Идите уже! Ваши кавалеры заждались!
Лили задрожала, услышав о кавалерах. Перед тем как покинуть комнату, она накинула мантию, несколько раз глубоко вздохнула, несколько раз подправила волосы, несколько раз разгладила платье. Доркас, как всегда, была совершенно спокойной, даже безучастной. Однако увидев в гостиной Джеймса, она засияла улыбкой и залетела в его объятия.
— Сестренка! — сказал Джеймс, поцеловав Доркас. — Прекрасно выглядишь.
Сириус, лениво развалившийся в кресле, кинул на неё хмурый взгляд. Он явно не разделял мнение друга — такой отвращённый вид у него был. Он встал, подошел к Лили и как-то вынужденно улыбнулся.
— Ты ослепительно красива, солнце.
— Я знаю, — ответила Лили и, проигнорировав прищуренный взгляд Джеймса, поправила галстук на шее Сириуса. — Но ты-то всё равно ослепительнее меня.
— А то! Идем. Наискучнейшая вечеринка уже началась. — Сириус согнул руку в локте, и Лили взялась за неё.
— Так вот, с кем ты идешь, — произнес Джеймс тихо. У него было странное выражение лица: то ли разочарованное, то ли недовольное. Доркас же выглядела крайне безразлично, но что-то странное плескалось в её серых глазах, обращенных на Сириуса. — Я немного удивлен.
— Завидуй молча, Поттер! — расхохотался Сириус. — Пошли, Эванс… Лили.
— Идете? — Лили взглянула на Доркас.
— Да, сейчас, — сказала Доркас. — Только забегу в комнату.
— Ну давай, — кивнул Джеймс и проводил мрачным взглядом Лили и Сириуса.
Вечеринка Слизнорта действительно оказалась довольно скучным мероприятием. Это Лили и Сириус поняли сразу, как только вошли в кабинет профессора. Он украсил стены и потолок тканью, отчего казалось, будто это не кабинет, а огромный просторный шатёр. Тут было душно, музыка играла какая-то нудная, людей было много, половина из которых ученики, скучающие и мечтающие уйти, а другие — взрослые люди, толстые, как Слизнорт, и важные. Они вели беседы, жужжа, как пчелы, а студенты утомленно слонялись от одного стола с угощениями к другому.
Слизнорт встретил Лили с восторгом. Порадовался он и Сириусу. Оказывается, он считал его «неплохим и перспективным» молодым человеком, несмотря на отвратительное поведение. Он говорил ещё много чего, Лили слушала его из вежливости, а Сириус уже косился на дверь. Потом профессор пошел встречать других гостей, оставив их в покое.
— Я думал, он никогда не уйдет, — выдохнул Сириус.
— Идем займем себя чем-нибудь, — предложила Лили, не зная, как себя вести рядом с ним. Напряжение так и висело между ними. А ведь это еще начало вечера. Что будет дальше, неизвестно.
Лили еще никогда не посещала таких неинтересных вечеринок и в конце концов обрадовалась, что рядом был Сириус. Она ждала, что он будет как-то манерничать, паясничать, строить из себя крутого, но всё оказалось не так плачевно. Он постоянно шутил, подсмеивался над неповоротливыми гостями Слизнорта, развлекал студентов, которые от скуки на стену лезли. И он оказался не настолько импульсивным придурком.
Им было так весело, что Лили позабыла о Джеймсе и Доркас, которые весь вечер щебетали и обнимались, спрятавшись за ширмой. Она таскалась с Сириусом по кабинету-шатру, хихикая над всем, что попадалось на глаза. Они попробовали все угощенья, с напускной любезностью поздоровались каждым гостем, с тоном знатоков раскритиковали мантию Слизнорта, туго натянутую на огромном животе. Лили совсем позабыла о напряжении и расслабилась, чувствуя себя с Сириусом легко и просто.
Позже Слизнорт пригласил всех потанцевать, и под унылую музыку пары нехотя вышли в центр кабинета. Даже танцуя, Лили и Сириус покатывались со смеху. На этот раз их развеселили нелепые движения двух танцующих слизеринцев. Казалось, им свело животы от закусок Слизнорта — такие кислые мины были на их лицах.
— Слушай, — сказала Лили, еле укротив улыбку. — Я и не подозревала, что ты такой классный.
Сириус самодовольно улыбнулся.
— А я не подозревал, что ты умеешь веселиться. По правде говоря, солнце, я думал, что с тобой будет чертовски скучно, ведь ты маленькая заумная выскочка. Но ты удивительная. Особенно когда не строишь из себя дотошную старосту.
— Я не дотошная! — засмеялась Лили. — Сам тоже хорош! Столько лет скрывал, что можешь говорить о чем-то другом, кроме себя. Я совсем не знала, что ты такой веселый и живой. Это здорово. Правда. Ты замечательный, хоть и ведёшь себя как отпетый хулиган.
— Господи, Эванс! — ухмыльнулся Сириус. — Я столько добрых слов не слышал даже от своих родителей за все семнадцать лет.
Сириус слишком сильно раскрутил Лили в танце, и она чуть не упала. Он поймал её на полпути к полу, и они громко расхохотались. Пожилая тучная пара кинула на них неодобрительный взгляд, и Лили, подавив смех, извинилась.
— Кажется, им весело, — посерьезнев, сказал Сириус и кивком указал на Джеймса и Доркас.
Стоя друг к другу до неприличности близко, они с улыбками переговаривались о чем-то. Стоявшие возле них Римус и Априлис, напротив, выглядели чрезвычайно печально. Им явно было скучно.
— Может быть, — холодно ответила Лили, направляя взгляд в другую сторону.
— Держу пари, Сохатый меня прибьет из-за того, что я пошел с тобой к Слизнорту, — довольно оскалился Сириус и подмигнул Лили. — Он-то до последнего не знал, что ты меня пригласила.
— С чего это он должен прибить? Ревнует тебя?
— Скорее тебя. Ты же ему нравишься. Ты знаешь об этом?
Опять. Уже второй друг Поттера говорит это. Лили почувствовала себя очень неловко. Щеки у неё покраснели, а дыхание стало неровным. Она невольно сильнее сжала плечи Сириуса.
— Не знаю. Он мне ничего такого не говорил.
— И не скажет, — убежденно заявил Сириус. — Он строит из себя крутого, а на самом деле нежный и стеснительный, как первокурсница.
Лили не удержала смешка. Вот уж она не знала. Нежный и стеснительный. По нему и не скажешь. Хотя тот случай с боггартом немного обличил его, показав ранимость.
— Он и выделывается перед тобой, чтобы ты без слов поняла, что нравишься ему. Он скорее слопает флоббер-червя, чем прямо признается.
Лили уже начала задыхаться от неловкости. Она просто надеялась, что Сириус этого не замечает. У неё не было ни тени сомнения, что он потом расскажет Поттеру об этом их дурацком разговоре, в красках описав, как она заливалась румянцем.
— А ты его сдал с потрохами. Отличный же из тебя друг, Бродяга!
Сириус небрежно отмахнулся:
— Да мне просто надоело смотреть, как он сохнет по тебе. Я ему говорю: «Приятель, забей! Ты молод и красив! У тебя есть на всё согласная Палмер!» Но он меня и слушать не хочет. — Сириус с размаху приложил ладонь к сердцу и состроил фальшивую участливую гримасу, от которой Лили захихикала. — Я искренне беспокоюсь о нем. Вдруг на почве неразделенной любви он что-то сделает с собой?
— Да нет! — мотнула головой Лили и украдкой глянула на Джеймса. Он что-то шептал Доркас на ухо, водя ладонью по её щеке. А она улыбалась так, как улыбалась только ему одному. — Он слишком сильно себя любит, чтобы что-то с собой делать.
— Ах да, точно. Черт, я зря волнуюсь.
Когда нудная мелодия закончилась и пары начали расходиться, Лили и Сириус направились к ближайшему столу с напитками. К ним подошли Джеймс и Доркас.
— Ужасно скучная тусовка, — сказал Джеймс и взъерошил волосы. Лили поймала себя на том, что чуть ли не с восхищением пялится, как его пальцы скользят между прядями. — Я почти заснул.
— А мне было весело. — Сириус подмигнул Лили.
— Мне тоже!
— Значит, спелись, — услышали они голос Рема и оглянулись. Один, без Априлис, он подошел к друзьям. — Кто бы мог подумать.
— А ты ведь знал, Лунатик, — сощурил глаза Сириус. — Знал, что Эванс... Лили не заумная зубрилка, зацикленная только на хорошем поведении и учебе. Сказать не мог?
— Это надо увидеть самому! — Рем тепло улыбнулся засмущавшейся Лили.
Она, чувствуя, как на неё пристально смотрит Джеймс, поспешила увести от себя тему.
— А где Априлис?
— Ушла, — произнес Римус, ничуть не задетый её уходом. — Сказала, что я скучнее, чем вечеринка Слизнорта.
— Вот же дрянь! — разозлился Сириус.
— Не хнычь, Лунатик! — хлопнув Рема по спине, сказал Джеймс. Лили старалась не таращиться на его глаза и улыбку. — Ты не скучный, просто занудливый.
— Ну спасибо, друг.
Заиграла очередная мелодия, кто-то снова осмелился выйти потанцевать. И вдруг Сириус, глянув на Доркас, которая застыла с безучастной миной на лице, произнес:
— Мэдоуз, потанцуешь со мной?
Она перевела на него свои колкие серые глаза и прищурилась. Выражение лица у неё было такое, будто он предложил ей нечто неприличное.
— Что?
— Что слышала! — рявкнул Сириус. Его такие же серые глаза недобро блеснули. Лили и Римус переглянулись с опаской. — Пошли, говорю!
— Я? С тобой? — приподняла бровь Доркас и поморщилась. — Да ни в жизнь!
— Да ладно тебе! Другая девчонка, услышав от меня такое предложение, умерла бы от счастья.
После этих слов Доркас моментально изменилась в лице. Она стала выглядеть агрессивно, опасно, как кошка, готовая броситься на мышку. Голос её прозвучал сталью:
— Считаешь, что я тоже должна умереть от счастья? Считаешь, что я такая же, как и все другие?
Джеймс, напряженно переводивший взгляд с Доркас на Сириуса, поспешил успокоить свою подругу:
— Доркас, не кипятись.
— Когда же ты уже увидишь и поймешь, что я…
Она не договорила, развернулась и зашагала прочь. Лили даже не успела её остановить. Какая-то нелепая ссора, еще раз доказывающая, что двум людям, которые люто ненавидят друг друга, не нужны особые причины поругаться.
— Дура несчастная, — зло плюнул Сириус, глядя, как Доркас выходит из кабинета.
Он было хотел пойти следом, чтобы продолжить перебранку, но Рем его остановил.
— Не усугубляй ситуацию, — посоветовал он, улыбнулся обеспокоенной Лили и заверил её: — Я сам за ней схожу, присмотрю, чтобы она не делала глупостей. — Хотя оба знали, что Доркас и глупости — две несовместимые вещи. Она умная девочка и неспособна на опрометчивые поступки.
— Вы два идиота, — сказал Джеймс, недовольно уставившись на Бродягу. — Ты и Доркас.
— Да пошел ты, — кинул мрачно Сириус, сунул руки в карманы и двинулся к стайке заскучавших девушек.
И Лили осталась с Джеймсом. Этого ей хотелось меньше всего, поэтому она отвернулась и бесцельно зашагала по кабинету. К несчастью, он увязался следом. Благо, молчал, а то бы у неё окончательно сдали нервы.
— Как вам вечер, Лили, дорогая? — Улыбчивый Слизнорт возник перед Лили с бокалом медовухи. — Потрясающе, не правда ли?
— О да, — соврала она из вежливости. — Очень… весело.
— Мистер Поттер, — с откровенно фальшивой любезностью обратился Слизнорт к Джеймсу, стоящему у Лили за спиной. — А что вы думаете?
— Ну, неплохо, — пожал плечами тот. — Даже очень неплохо, профессор.
Слизнорт зарделся и принялся обмахиваться бокалом, чтобы остудить лицо.
— Я постарался организовать всё очень скромно.
— Да что вы? — с едва различимой насмешкой протянул Джеймс, рассматривая вычурно украшенный кабинет. — Вы сама скромность, профессор!
Лили усмехнулась в ладонь, а Слизнорт, не раскусив тонкой иронии, продолжал с наивностью:
— Да-да, всё скромно. На Рождество я устрою настоящее празднество. Сегодняшний вечер не весьма удался.
— Ну что вы, профессор! — закачала головой Лили. — Отличный вечер! Вы так постарались, и я просто обязана вас отблагодарить. Как насчет подарка?
— О нет-нет! — закачал головой Слизнорт, тронутый её заботливостью. — Нет, Лили, дорогая! Не нужно!
— Ну, профессор. Так нельзя. Я должна вас отблагодарить за приглашение и что-нибудь подарить.
Профессор начал отказываться, но не с большим рвением.
— Позвольте? — сказала Лили.
Не дождавшись ответа, она вытянула из рук Слизнорта бокал, который он уже успел опустошить, и вытащила из внутреннего кармана мантии палочку. Поставив бокал на стол, она увеличила его в размерах и наполнила чистой водой на пару сантиметров. Слизнорт и Джеймс любопытно поглядывали на неё, не спрашивая, что именно она собирается делать.
— Джеймс, — позвала Лили. Называть его по имени то же самое, что идти по гвоздям к своей большой мечте: неприятно и так желанно.— Подай мне лепесток любого цветка. — Она указала на ближайший вазон с пышным букетом разномастных цветов.
Джеймс, заинтригованный, тут же принес лепесток лилии. То ли специально, то ли случайно. Кто его знает. Лили, не придав этому значения, помахала над лепестком палочкой, стараясь не показывать, сколько сил отбирает эта магическая манипуляция, и отправила его в бокал. И лепесток поплыл по воде, как лодочка по глади озера.
— Вот! — объявила Лили. — Это вам!
Джеймс принялся наклонять голову так и этак, чтобы, видимо, понять, с какой стороны смотреть, чтобы разглядеть подарок в увеличенном бокале с водой и лепестком. Слизнорт глубокомысленно хмыкнул и потёр подбородок. Подарок, очевидно, его разочаровал, но он улыбнулся.
— Спасибо, Лили. Это… мило.
— Что это? — не стал сдерживаться Джеймс. — Что за ерунда, Эванс? Уж лучше бы ты подарила профессору парочку кнатов.
— Нет-нет, — пролепетал профессор и, не отрывая взгляда от бокала, повторил: — Это мило.
Вдруг лепесток колыхнулся, как от порыва ветра, и пошел на дно. Профессор Слизнорт и Джеймс приблизились к бокалу, а Лили довольно заулыбалась. Лепесток начал меняться и через мгновение превратился в маленькую золотую рыбку.
Слизнорт вскрикнул от восторга.
— Чудесно! Просто превосходно! — Такое подношение ему понравилось гораздо больше. — Сделать такое, Лили! Просто великолепно!
Он схватил бокал и принялся жадно рассматривать рыбку, которая лениво размахивала хвостом. Джеймс с улыбкой посмотрел на Лили. В его взгляде читалось благоговение. И ей было приятно осознавать, что она произвела на него впечатление.
— Как же мне тебя назвать? — сюсюкал профессор. — Как я тебя назову, кроха?
— Может, Горация? — предложила Лили.
— Нет-нет! Может, Лили?
— Фрэнсис! — выпалил Джеймс. — Назовите её Фрэнсис.
Слизнорт посмотрел на него и приподнял бровь.
— Фрэнсис?
— Ну да. Мне кажется, рыбка похожа на Фрэнсис.
— Фрэнсис, — произнес задумчиво Слизнорт. — Фрэнсис. Да, пусть будет Фрэнсис.
Прежде чем уйти, Слизнорт сотню раз поблагодарил Лили и даже прослезился. Лили была рада, что ему понравился её маленький подарок. Довольная и воодушевленная, она пошла искать Сириуса. Джеймс молча от неё отвязался и примкнул к двум шестикурсницам из Когтеврана.
Сириус беседовал со скучающими пуффендуйками, но сразу отвлекся от них, когда подошла Лили.
— А вот и моя дама!
— Я, наверное, пойду, — сказала Лили, взяв его за руки, теплые и нежные.
— А я бы остался, — признался он с оправдательной улыбкой.
— Конечно, оставайся! Повелись, насколько это возможно здесь. А я пойду.
— Тебя проводить?
— Не надо, что ты.
— Ну ладно, — кивнул Сириус, обнял Лили и поцеловал в макушку. Так брат обнимает и целует свою любимую сестренку. Сказать, что ей было приятно, значит ничего не сказать. — Спасибо за вечер.
— Тебе спасибо.
— Эй, Сохатый! — отстранившись от Лили, Сириус вскинул руку, подзывая к себе Джеймса. Она заволновалась. Зачем еще?
Когда тот подошел, Сириус кивнул на Лили.
— Проводишь её?
— Не надо! — начала ретиво отказываться Лили. — Я сама. Не нужно.
— Она не хочет, — отчеканил равнодушно Джеймс, точно как Доркас. Им надо меньше общаться, иначе он тоже станет таким же сухим и безразличным. — Не хочет, не надо.
— Надо! — настаивал Сириус. — Безопасность превыше всего. А вдруг там за дверью сумасшедший с топором? Ты умрешь первый, а Лили сможет убежать.
В конце концов Лили сдалась. Тем более спорить с Бродягой то же самое, что пытаться пробить стену головой.
Лили направилась к выходу, и Джеймс ни с очень довольным видом пошел следом, засунув руки в карманы. Они вышли из кабинета и побрели по пустым коридорам, освещенным пламенем факелов. Сумасшедшего с топором, к счастью, нигде не было. На пол из высоких окон падали блики лунного света, огонь в факелах мягко трепетал, где-то вдалеке завывала Плакса Миртл, шаги Лили и Джеймса гулко отскакивали от стен. Весь этот набор звуков Лили прекрасно слышала, упорно сохраняя безразличное безмолвие.
— Ты просто удивительная, — произнес вдруг Джеймс, нарушая тишину.
Лили постаралась не подать виду.
— Что?
— Ну, то, что ты сделала для Слизнорта. Ты так его обрадовала этой рыбкой. Я бы ни за что такое не сделал, у меня не хватило бы ни ума, ни фантазии, ни доброты.
— Это мелочи. Мне просто хотелось его порадовать.
— Только ты на такое способна. Ты особенная.
— Я самая простая, — жестко ответила Лили, напомнив себе, что он называет особенной любую девушку, которая вешается ему на шею. — Не надо говорить обо мне в таком тоне. Я вообще не люблю, когда обо мне говорят.
— Это же приятно!
— Ни капли.
Джеймс усмехнулся, опустил голову и взъерошил волосы.
— И всё равно ты потрясающая, — сказал он и попытался тихонько взять Лили за руку.
Она сразу же вырвалась и скрестила руки на груди. Он нахмурился.
— Я не могу взять тебя за руку?
— После всего, что было?
— Если считать, что это вышло случайно, конечно.
— Нет. Не можешь. Лучше не надо.
— А если я попрошу прощения?
Он остановил её, схватив за плечи. Видимо, решил, что момент настал и им пора во всем разобраться. Но Лили не хотела связываться с ним и снова отделалась от его рук. Каждое его прикосновение было для неё не чтобы неприятным, но вызывало какие-то странные ощущения. Это как если бы удар тока приносил удовольствие: ты знаешь, что больно, поэтому не прикасаешься, но очень-очень хочешь. А еще ей не давала покоя мысль, что он к любой так прикасается. Она еще одна девочка, которая должна вздыхать по нему.
— Мне не нужны твои извинения! — прорычала Лили, отступая назад.
Джеймс помолчал некоторое время, пристально вглядываясь в её глаза, тем самым вгоняя в краску, и произнес ледяным тоном:
— Я заметил одну штуку. Ты бываешь со мной милой, разрешаешь обнимать, держать за руку, но только тогда, когда это нужно тебе, только тогда, когда тебе нужна поддержка, когда нужна помощь. И это всё выглядело бы очень эгоистично, если бы ты не делала всё то же самое, когда в этом нуждаюсь я.
Перестав дышать, Лили сузила глаза. Постой-ка, а ведь так и есть. Если задуматься, то он прав. Когда она просто так была с ним мила и разрешала прикасаться к себя? Никогда. Ей всегда нужны причины, очень весомые.
Например, в том году, в конце июля, после того как Снейп назвал её грязнокровкой, Лили разрешила Джеймсу утешать себя, потому что она не справлялась сама. На вечеринке в Хогсмиде она взяла его за руку, потому что нуждалась в его поддержке. На платформе перед уездом домой она обняла его, опять-таки не имея сил справиться без его помощи. В этом году, чтобы поддержать его, когда ему стало плохо после встречи с боггартом, она опять взяла его за руку, была с ним милой и терпеливой. А чтобы вселить уверенность перед первым в сезоне матчем, даже поцеловала.
И тут Лили решила, что поступает с Джейсом очень плохо. Она просто по доброте душевной помогает ему, а он, видно, принимает её милосердные жесты за что-то большее. Да что уж там, она и сама начала принимать свои порывы за что-то большее, чем просто за знаки внимания и поддержки. Нужда в нем превратилась во что-то более огромное, желание поддерживать его, помогать, поднимать настроение стало почти естественным состоянием. Но ведь он сам её отталкивает!
— И, наверное, — продолжал Джеймс рассерженным тоном, — чтобы ты меня заметила, я должен лежать в предсмертной горячке. Я должен страшно корчиться от боли, чтобы ты обратила на меня внимание.
— Может, — разозлилась Лили, не желая признавать своих ошибок, — тебе лучше не стоит пытаться привлечь моё внимание? Какого черта ты вообще это делаешь?!
Джеймс глубоко вздохнул и стиснул кулаки.
— Только не говори, что ты не понимаешь.
— А вот и не понимаю!
— Не заставляй меня произносить это!
— Я и не заставляю! Больно надо!
— Ты мне нравишься! Ясно тебе?!
Лили, не зная, что и сказать, сильно прикусила губу. Ну вот. А Сириус уверял, что он ни за что не признается. Надо было всего лишь вынудить его. Хотя Лили несколько раз говорили, что она нравится Джеймсу, его признание всё равно шокировало её до глубины души. Потому что его слова сильнее любых чужих.
— Я не могу тебе нравиться, — кое-как выговорила Лили. Воздух вокруг будто стал горячее, и ей стало невыносимо жарко.
— С чего ты так решила? — оскорбленно осведомился Джеймс, видно, приняв её заявление на свой счет. Но он-то тут был ни при чем. Ну, отчасти ни при чем.
— Потому что ты меня совсем не знаешь.
Он раздраженно закатил глаза, точно она сморозила большую глупость.
— Я знаю тебя шесть лет. Уж за это время я кое-что о тебе узнал. И ты мне нравишься.
— Это твоё «нравишься» то же самое, которое ты говоришь любой другой, — зарычала Лили с горечью. — Так что это пройдет. И не надо пудрить мне мозги. Я не куплюсь. Понятно? Отвали от меня.
— В отличие от других, ты нравишься мне по-другому.
— Да плевать я хотела!
— Господи! Как же с тобой трудно!
— Ой! А ты прямо весь такой простой! Чем привлекать моё внимание, занялся бы лучше чем-нибудь другим. Неужели по мне не понятно, что ты мне не нравишься?
— Не понятно! — Джеймс в сердцах всплеснул руками. — Ты ведь тоже не простая! Тебя ведь тоже не поймешь!
— Тогда скажу в лицо, — прошипела Лили, подойдя к нему ближе, чтобы он видел, насколько сильно вывел её из себя. — Ты никогда мне нравился и никогда не понравишься. Если захочешь, я буду напоминать тебе об этом хоть каждый день. Просто перестань крутиться у меня перед носом. И если ты не хочешь, я больше помогать тебе не буду и не подойду, когда тебе нужна будет поддержка, раз тебе не нравится. А когда нужна будет помощь мне, я найду к кому обратиться.
— А вот и посмотрим, к кому ты обратишься, — усмехнулся он. Её неприятно тронул обидчивый блеск в его дивных глазах. — Ведь подруг ты тревожить не будешь, потому что боишься напугать их, и к посторонним не подойдешь. Угадай, кто остался?
— Всё, — произнесла Лили с досадой, отступая назад. Её колотило, слезы так и пытались вырваться наружу, но она держалась изо всех сил. — Хватит. Тебя стало слишком много в моей жизни. Очень много. Чересчур. И мне это не нравится. Абсолютно. Всё было гораздо проще, когда я просто тебя ненавидела и избегала любых встреч.
Джеймс зажмурился и схватился рукой за волосы.
— Как же ты меня достала.
— Прекрасно.
— Ты ведь сама не понимаешь, чего хочешь. Ты ведь запуталась в себе.
Он прав. И осознание этого факта разозлило Лили ещё сильнее. Конечно, она запуталась! И всё из-за него! Потому что неясно: искренен ли он или врёт, лицемерит или говорит правду. Может, он просто насмехается и просто для веселья лепечет, что она ему нравится. Может, ему и вовсе нет никакой разницы, кому говорить о пламенной симпатии. Просто… да просто он тоже начал нравиться ей! А что если она к нему привяжется, а он обидит её, бросит, предаст? Вот тогда она точно не выдержит. И лучше всего этого начинать не следует, чтобы не делать себе больно.
— Ничего я не запуталась, — проворчала Лили. — Уж кто тут запутался, так это ты. Поцелуй от одной, от другой, от третей. На свидание с четвертой, с пятой. Пора бы, наверное, определиться.
Джеймс окатил её суровым взглядом.
— А я определился. Я тебя пытаюсь выбрать.
— Вот только ты мне не нужен!
Он открыл рот, закрыл, стиснул кулаки и проворчал озлобленно:
— Если хочешь знать, я пригласил Палмер тогда на свидание только потому, что ты бы мне отказала. Сказала бы что-то вроде: «Потеряйся, Поттер!» или «Я не собираюсь никуда идти с тобой, заносчивый придурок!»
— Да с чего ты взял, что я отказала бы?!
— Потому что ты постоянно это делаешь! Чтобы ты пошла со мной, я должен был свернуть шею на матче и тем самым вызвать у тебя жалость. По-другому не получилось бы, ты бы отказала!
— А может, я и не думала отказывать?
— Ты не… Постой-ка, — осекся он и пытливо на неё взглянул. Она густо покраснела и потупила взгляд. — Стой… Так ты бы пошла со мной?
— Да! Но теперь-то я поняла, что я для тебя означаю. Ровным счетом ничего! Для тебя я такая же, как и другие!
— Ты не…
— Конец дискуссии, — перебила Лили, уже не в силах выслушивать его глупые оправдания, и попятилась, обняв дрожащие плечи. — Правда, хватит. Мне всё это надоело. Всё это мешает мне жить, мешает сосредоточиться на действительно важных вещах. Я просто хочу, чтобы ты оставил меня в покое.
Лили отвернулась и медленно пошла по коридору. А Джеймс остался. В глубине души она надеялась, что он догонит её и скажет что-нибудь воодушевляющее, то, после чего она смягчится. А может, просто вызовет жалость, после которой она с радостью его обнимет.
Но ничего такого не произошло. И она решила, что уж лучше так.
В тот пасмурный ноябрьский денёк шестикурсники из Гриффиндора и Пуффендуя сидели на уроке мисс Марлин. Она устроилась на столе и, подтачивая ноготки на перевязанной левой руке, диктовала студентам новую тему. Они делали записи, скрепя перьями и шурша пергаментами. Её звонкий голос не давал им отвлечься.
— Инферналы — оживлённые с помощью заклинания трупы умерших. Это могут быть как и маги, так и маглы. Инферналы действуют по приказанию волшебника, который их создал. Они выглядят…
— Мисс Марлин, — подняла Лили руку.
Все оторвались от пергаментов и посмотрели на неё. Все, кроме Поттера. Он-то не отводил от неё взгляда уже с самого начала урока. Лили чувствовала, иногда оборачивалась украдкой и встречалась с его глазами, холодными и безразличными.
— Да-да, мисс Эванс?
— Это правда, что… Волан… Вы-Знаете-Кто создает армию инферналов?
На некоторое время в классе образовалась гнетущая тишина. В «Пророке» писали, что Волан-де-Морт несколько раз натравлял инферналов на маглов. Министерство опасливо предполагает, что он хочет создать огромную армию живых мертвецов, чтобы и дальше продолжать нападения. Эта тема волновала и пугала многих, и лекция мисс Марлин о том, как справляться и защищаться от этих существ, подоспела весьма своевременно.
— Да, возможно, — ответила мисс Марлин серьезно, отложила пилочку для ногтей и выпрямила спину. Все взгляды обратились на неё. Сероватый свет, падающий из окон, делал её таинственной, блики танцевали на светлых волосах, синие глаза сияли загадочностью. — Возможно, что да, он попытается создать как можно больше инферналов. Понимаете, с ними трудно бороться. Они безжалостны, бесчувственны, идеальное войско. Многие заклятия на них не действуют, потому что они мертвецы, они не чувствуют боли. Однако можно успешно использовать Остолбеней, Петрификус Тоталус и Адское пламя. Инферналы боятся тепла и света, поэтому нужно применять заклятия, которые дают эти самые тепло и свет.
— А мы будем тренироваться? — спросил, подняв руку, Фрэнк Долгопупс.
— Ну, настоящего инфернала я протащить в школу вряд ли смогу, — весело усмехнулась мисс Марлин. — Но мы будем учиться применять правильно и безопасно Адское пламя, Инсендио и другие заклинания. — Она оглядела класс уверенным взглядом, тем самым несколько приободрив студентов и дав им надежду. — Вам нечего бояться, дорогие мои. Добро всегда побеждает зло, и пусть ради этого требуются жертвы. Но война без жертв не война, лишь слова. А словом многого не добьешься — нужны действия.
Мисс Марлин улыбнулась лучезарной улыбкой, от которой, казалось, серый день за окном стал светлее, вспорхнула с места, поправила синию бархатную мантию и распорядилась:
— Так, запишите то, что я сказала про инферналов. Я отойду на пять минут. Не шумите.
Легкой пружинистой походкой она вышла из класса, перед этим отвесив подзатыльник Сириусу, который, воинственно повязав вокруг лба галстук, швырялся в Фина Макмиллана бумажками. Энни Эдвин, сидевшая рядом с Сириусом и с восторгом на него глядевшая, хихикала как душевнобольная.
Мэри покинула Бенджи, с которым сидела, и приткнулась к подругам.
— То, что происходит, просто ужасно, — сказала она испуганно. — Что только творится в нашем мире! Вы-Сами-Знаете-Кто, Пожиратели, теперь и инферналы…
— Не бойся, — произнесла Доркас, аккуратно записывая слова мисс Марлин. — Главное — не сдаваться.
— Всё будет хорошо, Мэри, — Лили улыбнулась перепуганной подруге и сжала её маленькую ручку. — Тебе правда нечего бояться.
— Ага, надеюсь, — кивнула Мэри, подперла голову рукой и покосилась в сторону Мародёров, которые уже устроили серьезную потасовку с Фином Макмилланом. — Как вы думаете, если я позову Рема погулять, он согласится?
— Не знаю, — без особого интереса сказала Доркас, как всегда, мало интересуясь любовными похождениями Мэри.
— Попробуй, — отозвалась Лили и тут заметила, как на неё смотрит Джеймс. Она в ту же секунду склонила голову пониже, укрывшись за волосами. Щеки густо покраснели. — Тебе трудно отказать.
Мэри изящно откинула с плеч волосы, обольстительно улыбнулась и подмигнула Римусу. Он, поймав её жест, прямо-таки побледнел, сел и низко согнулся над партой. Сириус, глянув на него, расхохотался как ненормальный и получил от Фина смятым клочком пергамента прямо в лицо. Джеймс и Питер чуть ли не подавились от смеха, а Энни показала Фину кулак.
— Это да. Я же красавица! — неунывающе отозвалась Мэри и улыбнулась, показав ямочки на щечках. — Мне еще никто и никогда не отказывал.
— Ну и вот, — Лили погладила её по спине. — Значит, и в этот раз всё пройдет замечательно.
— Ага, — мечтательно протянула Мэри, а потом встрепенулась и воззрилась на Лили выпученными глазами. — Джеймс так на тебя смотрит. Может, помиритесь?
Лили будто пинка дали, так сильно она дернулась. Не обращая внимания на понимающий взгляд Мэри, она взяла перо и принялась с напускным усердием выводить буквы на пергаменте. Они выходили кривыми, а кляксы лепились одну на другую.
— Нет. Никогда в жизни. Нет и нет.
— Брось, — безразлично сказала Доркас, не отрываясь от книги. — То, что произошло с Палмер, ерунда. Он же сказал, что пригласил её только потому, что был уверен, что ты ему откажешь. Ты всегда ему отказывала, вот он и подумал…
Лили, разозлившись, что подруги обсуждают её личную жизнь, придавая ей слишком большое значение, нахмурилась. Можно подумать, это так интересно — обсуждать её и Поттера, словно между ними что-то такое невероятно серьезное. Но нет! Ничего такого не было! Да, он начал нравиться ей, но она запрещала давать себе больших надежд. Потому что так будет лучше, причем для них обоих.
— Давайте не будем сейчас говорить о том, кому я отказываю, — прорычала Лили, зло поглядывая на подруг. — Вот ты, Доркас, отказала Сириусу в танце у Слизнорта, я же слова тебе не сказала.
Доркас возмущенно уставилась на Лили. Почему-то вся краска схлынула с её лица.
— Вот только стрелки переводить не надо, — прошипела она.
— Он тебя приглашал? — Мэри посмотрела на неё с огромной строгостью. — И ты отказала? Ты что, дура?
Доркас открыла рот, закрыла и выговорила сквозь стиснутые зубы:
— Я ему, как другие, поклоняться не собираюсь.
Сказав это, она боязливо оглянулась через плечо, точно волнуясь, что Сириус подслушивает. Но он был занят, с большим азартом кидаясь в Фина и Мэлани Флоренс бумажными снарядами, которые делал Питер, вырывая листы из своей тетради. Римус что-то рассказывал Поттеру, сведя брови на переносице, а Поттер таращился на Лили.
Лили не сдержалась и тайком посмотрела на Джеймса. Их взгляды встретились, и некоторое время они в упор пялились друг на друга, причем она пыталась выражать ненависть, а он не проявлял особых эмоций, безучастно крутя в пальцах перо. Но всё-таки он первый отвел глаза и что-то зашептал Рему в ответ. Лили застыла в каком-то дурацком восхищении, наблюдая, как шевелятся его губы. Чёрт, да у него даже губы прекрасные. Почему-то она раньше никогда этого не отмечала. И как он медленно и заманчиво проводит по ним языком, тоже не видела.
— Перестань на него смотреть, — шепотом произнесла Мэри, дернув Лили за рукав.
— Я… — промямлила она, старательно убирая за ухо прядь. Все слова оправдания вылетели из головы. От стыда и смущения жарко стало просто невыносимо. — Я… я на него не смотрю.
— Он смотрит на тебя, ты на него. Пора что-то делать, — Мэри расчетливо потерла ладошки. Её большие зеленые глазки так и блестели хитростью.
В этот момент в класс вернулась мисс Марлин, что-то мурлыча под нос, и все снова взялись за перья. К концу урока утомились не только ученики, но и преподаватель защиты от Темных искусств. Она уже скучливо диктовала из книги, чуть ли не улегшись на стол. Но как только прозвенел звонок, она вмиг взбодрилась, вскочила с места и весело погнала всех из класса.
— На следующий урок будет проверочная работа!
— Ну, мисс Марлин! — затянул жалобно Сириус, закидывая рюкзак на плечо. — Да ладно вам! Хорошо же всё было! Какая еще проверочная работа?
Мисс Марлин, глядя на Сириуса с ненастоящим укором, наклонила голову набок.
— Ты, моя уникальность, лучший ученик в классе. Тебе нечего бояться.
Польщенный Сириус подмигнул ей, и она подмигнула ему в ответ. Ученики высыпали из класса и двинулись по лестницам и коридорам в другие кабинеты.
— Тебе ничего с ней не светит, Бродяга, — с напускным злорадством сказала Лили, вместе с подругами проходя мимо хохочущих Мародёров. Мэри так часто подмигивала Римусу, что едва не споткнулась. — Закатай губу, дорогой.
— Не будь так в этом уверена, Лили, солнышко, — усмехнулся Сириус, потянулся и взлохматил ей волосы.
Джеймс, шагавший возле него, закатил глаза с таким видом, будто не пришел в восторг от увиденного. В остальном он делал вид, что Лили просто не существует.
— Что у вас сейчас?
— Прорицание, — поморщился Сириус.
— У нас с Доркас нумерология, — ответила Лили и помахала мальчишкам рукой. — Удачи.
Когда развеселая Мэри убежала в гостиную, потому что у неё был свободный урок, а Лили и Доркас двинулись в класс нумерологии, Доркас с леденящим душу холодом заметила:
— Вижу, вы с Блэком хорошенько подружились.
— Ага, — довольно закивала Лили. — Он классный, хоть нервный и заносчивый. Но его можно понять: родители, разные взгляды с ними, все дела. Он просто не хочет быть похожим на них, хочет быть лучше всех и получить всё в красивой упаковке.
— Словом, — подытожила Доркас равнодушно, — идиот.
— Знаешь, думаю, ты бы тоже могла с ним подружиться, — осторожно предложила Лили, надеясь, что Доркас не слишком разозлится. Она Сириуса терпеть не могла, как и он её, собственно. Хотя их показная ненависть подозрительно смахивала на кое-что другое, на нечто большое и глубокое.
— Не могла бы, — отрезала Доркас, очевидно, не желая разговаривать на эту тему. Она смотрела прямо перед собой, и её серые глаза выражали холод. — Характерами не сойдемся.
Возможно, это было так, но вот Лили, тоже не менее разная с Сириусом, очень легко и просто с ним сошлась. Теперь она с радостью разговаривала с ним, сталкиваясь в гостиной или в Большом зале, смеялась над его идиотскими шуточками и даже давала списывать домашнюю работу, когда строгий Лунатик начинал артачиться и советовал самому выполнить уроки. Мальчишка, которого она возненавидела еще шесть лет назад в поезде, теперь стал для неё братом, вот так быстро и просто. Ненавидеть можно вечность, а чтобы понять и подружиться, нужно всего лишь мгновение. И наоборот.
Девочки просидели нумерологию и вместе с Фрэнком отправились в гостиную, чтобы оставить сумки, прихватить Мэри и пойти на обед. В гостиной они обнаружили Мэри вместе с Ремом. Он сидел на диване и читал книгу, а она устроилась рядом и возбужденно рассказывала очередные слухи. Питер, развалившись в кресле, посапывал, видимо, устав выслушивать её речи. Сириус и Джеймс, скорее всего, ушли к себе в комнату.
— Эй, Мэрс, — позвала Лили, присев с другой стороны от Рема. Тот чуть ли не с благодарностью на неё посмотрел. — Пойдем обедать?
— Пойдешь со мной, Рем? — с большой надеждой спросила Мэри, поднявшись и поправив юбку.
Он из вежливости не отказался. Тогда она взяла его под руку и силком потащила за собой, что-то щебеча на ходу. Видок у него был до того несчастный, что Лили захотелось обнять его и утешить. Доркас, Фрэнк и Алиса пошли следом, а Лили разбудила Питера. Он сонно улыбнулся ей, протер ладошками глаза, выбрался из кресла и побежал за друзьями. А Лили не успела выйти из гостиной, потому что столкнулась с Поттером. Он буквально набросился на неё, кувырком вылетев с лестницы, ведущей в башню мальчиков. И они оказались в объятиях друг друга. Не самая приятная встреча, если учесть, что уже долгое время они упорно избегают друг друга.
— Прости, Сохатый! — смеялся наверху Сириус, видимо, пинком вышвырнувший Поттера с лестницы.
— Только спустись, псина! — рявкнул Поттер в ответ.
Лили, стоя рядом с ним так близко, снова почувствовала тот запах, пришедший к ней от паров Амортенции. Как же ей хотелось, чтобы этот чудный запах не означал для неё так много.
— Прости, Эванс, — сказал сухо Поттер и, взяв Лили за плечи, отодвинул от себя как-то даже брезгливо. Это её неприятно тронуло. Она, отступая подальше, вся сжалась и обняла руками дрожащие плечи. — Это всё Бродяга. Я не специально.
— Да ничего, — ответила она, рассматривая пол, отвернулась и медленно пошла к портрету.
Она хотела извиниться. Что уж там, она просто мечтала получить от него прощение за тот случай, произошедший после вечеринки Слизнорта, да и за миллион других ссор. Но гордость не позволяла, а еще мысль, что ему не нужны извинения. Хотя вряд ли что-то изменится, помирись они. Он непременно найдет повод в очередной раз вывести её из себя и снова заставит ненавидеть.
* * *
Всю неделю Мэри со странным рвением бегала за Ремом. Она появлялась там, где бывал он, неслась к нему, только завидев. Он явно не был рад такому вниманию, но только из-за мягкого характера никак не пытался отвести её от себя. Мэри, очевидно, не понимала, что докучает ему, и верно следовала за ним. Лили и Доркас, поняв всю глубину безразличия Римуса, пытались её усмирить, но она была полна уверенности, что добьется своего и он обязательно согласится пойти с ней погулять. А пока он тактично отказывался, придумывая разные несуразные оправдания вроде: «У меня не выполнено домашнее по зельеварению» или «Карликовый пушистик Питера захворал. Я пытаюсь его вылечить и не могу оставить».
Накануне очередного похода в Хогсмид девочки сидели в гостиной и делали уроки, заполнив стол книгами и пергаментами. Мэри была слишком рассеянной и всё оглядывала гостиную, ожидая кого-то. Доркас несколько раз безрезультатно просила её сосредоточиться. И наконец в гостиную вошел тот, кого Мэри жаждала увидеть. Римус с друзьями.
Питер сразу удалился в комнату, засыпая на ходу, Джеймс украдкой глянул на Лили — а она сделала вид, что чрезвычайно увлечена историей магии, — и опустился в кресло возле Лейсли Стюарт. Сириус пинками прогнал стайку первокурсников, устроившуюся на диване, за что получил смачный подзатыльник от Рема.
— Я ей и говорю: «Если он к тебе подойдет, я ему нос сломаю!» — горячо рассказывал друзьям Сириус, удобнее развалился на диване и закинул ноги на газетный столик, вызвав возмущение второкурсницы, которая рисовала за ним. — А она такая: «Какой же ты придурок, Блэк!» Но я ведь прав!
— Сомневаюсь, Бродяга, — откликнулся Римус, скинув его ноги со стола. Второкурсница за это улыбнулась ему с благодарностью. — Знаешь, ревнуют только неуверенные в себе люди. К тому же ты говорил, что Энни тебе разонравилась.
— Она всё еще моя девушка и должна слушаться меня. И если я сказал, что она не должна болтать со всякими Макмилланами, значит она не должна этого делать.
— Ну ты прямо злобный диктатор, Бродяга, — усмехнулся Джеймс, глянув на Сириуса через плечо Лейсли Стюарт. Лейсли захихикала, будто он сказал что-то невероятно смешное.
— Зато я не тряпка, как ты. И мне не отшивают так часто, как тебя, — ухмыльнулся Сириус.
— Беги, — пробормотал Джеймс.
Тут Мэри, решительно вздохнув, встала и пригладила волосы.
— Сейчас или никогда.
— О чем ты? — насторожилась Доркас, переместив взгляд с Сириуса на Мэри.
— Я приглашу Рема погулять. Как я выгляжу?
— Как всегда, совершенство, — улыбнулась Лили.
Мэри уверенно двинулась к Рему, остановилась перед ним и налепила самую обаятельную улыбку. Сириус, сложив руки на животе и откинувшись на спину, посмотрел на неё с видом важного судьи. Римус же стал мертвенно-бледным.
— Рем, может, погуляем завтра? — предложила Мэри уже не в первый раз за эту неделю.
Римус, как обычно, сконфуженно открыл рот, покачал головой и кое-как выговорил:
— Прости, Мэрс. Я не смогу.
Сириус закатил глаза, явно желая сказать что-то. Джеймс, оставив увлекательные беседы с Лейсли, ретиво закивал Рему. Лили снова невольно заметила, как он провел языком по губам.
— Почему же? — устроила Мэри допрос с пристрастием. Видимо, ей уже надоело слышать его отказы.
— Я… ну, кажется, я буду занят, — промямлил Римус.
Сириус хлопнул себя ладонью по лицу, вызвав веселое хихиканье окружающих.
— Кажется? — нахмурилась Мэри.
— Ну, думаю, да.
— Если не хочешь со мной гулять, так и говори!
Рем выдохнул, взметнув челку в воздух, и быстро покачал головой.
— Нет! Хочу… просто… нет, не хочу.
Казалось, Мэри вот-вот заплачет. Она редко не получала отказы и всегда болезненно на них реагировала. Все в гостиной затаили дыхание, переводя блестящие глаза с неё на покрасневшего Римуса.
— Скажи честно, я тебе не нравлюсь, так?
— Что? Нет! Ты милая, — залепетал Рем, низко опустив голову. — И красивая, и добрая, и веселая, и ты мне нравишься, но как… друг, как сестренка.
— А как девушка нет?
— Да… То есть получается, что нет.
— Так я тебя не устраиваю?
— Да нет, что ты! Ну, может, иногда ты бываешь слишком приставучей и…
— Приставучей?
— Я не это хотел сказать…
Больше Мэри ничего слушать не стала. Она развернулась и стремительно полетела в комнату. Все слышали её громкие рыдания до самого того момента, пока в башне девочек не захлопнулась дверь.
— Дела, — подытожил Сириус и напряженно улыбнулся Римусу.
Лили и Доркас тотчас рванули к Мэри, честно говоря, пребывая в замешательстве. Слишком резко она отреагировала на отказ. Да, её легко обидеть, но неужели настолько?
Мэри лежала на кровати, уткнувшись лицом в подушку, и горько рыдала, глотая слезы и всхлипывая. Девочки сели возле неё и принялись утешать, уже не в первый раз за все учебные годы.
— Ты чего, Мэрс? — спросила Доркас не очень нежно. Она вообще не была способна на всякие там сопли, так что Лили стрельнула в неё строгим взглядом и сама занялась Мэри.
— Мэри, милая, — она мягко дотронулась до макушки рыдающей подруги. — Ты из-за Рема так убиваешься? Ну, дорогая, это же ерунда! Одним больше, одним меньше. Ты ведь ни о ком так не переживала. Ну что же ты?
— А то! — пробубнила в подушку Мэри и взглянула на Лили покрасневшими глазами. — А то, что он мне по-настоящему нравился, а я, оказывается, его не устраиваю! Потому что я глупая!
— Он ничего подобного не говорил! — вспыхнула Доркас. — Уж кто тут глупый, так это Люпин!
— Нет! Это я глупая! Куда уж мне! Он весь такой умный, весь такой любезный! А я?! Ветреная девочка с тыквой вместо головы!
— Перестань, — процедила сурово Доркас, но Мэри только сильнее завыла.
— Я, оказывается, приставучая! Вот оно что! Я думала, что нравлюсь ему. Ведь он был так мил со мной! Наверное, из-за того, что я приставучая! А я же… А он же мне…
— Хватит плакать.
— Ты ничего не понимаешь, Доркас! — вскинулась Мэри, яростно вытирая со щек слезы. — Тебе никто никогда не нравится, и ты не знаешь, что значит получать отказ!
Красивое лицо Доркас исполнилось злобы.
— Не знаю, что значит получать отказ? — молвила она опасным тоном. — Ты так думаешь?
— Да! Ты такая холодная! Как огромная глыба льда! Тебе меня не понять! — проорала Мэри, задыхаясь от истерики. Отчаяние заставило её напасть на подругу. Она впервые осмелилась на такой безрассудный поступок, ведь прежде побаивалась Доркас, которая одним лишь взглядом могла сделать больно. — Такие, как ты, могут понимать только слова в книжке и не видят очевидных вещей. Ты никогда ничего не чувствуешь!
— Ты права, великая страдалица Мэри Макдональд! — рассмеялась зло Доркас. — Я ничего не чувствую. И это лучше, чем пускать слезы из-за кого-то недостойного оборванца.
— Ох, ну конечно! Уж лучше реветь из-за таких гадов, как твой Уилкис!
— Он не мой. И я не собираюсь реветь из-за него.
— Да ты даже плакать не умеешь! Сухарь!
— Девочки! — воззвала Лили и чуть сама не ударилась в слезы. Больно видеть, как ссорятся лучшие подруги. — Успокойтесь обе, пожалуйста!
Мэри снова спрятала лицо в подушку, содрогаясь от рыданий, а Доркас, плотно сжав губы, закрыла глаза и стиснула кулаки.
— Она просто не в себе, — Лили взяла посуровевшее лицо Доркас в руки и мягко погладила её горячие щеки. — Не обижайся, не злись на неё, умоляю тебя! Она ничего плохого не хотела!
— Да знаю я. — Доркас отодвинула Лили от себя и резко встала. Видок у неё был чертовски угрожающий. — И я ненавижу, когда она плачет. И я знаю, что делать.
И она вылетела из комнаты, со всей силы грохнув дверью. Лили, заволновавшись, поцеловала Мэри в плечо и быстро побежала за ней. Благо, по пути наткнулась на Алису и послала её утешать Мэри.
Доркас спустилась в гостиную, где всё еще сидели Мародёры и другие гриффиндорцы, подошла к Римусу и приказала тоном, не терпящим возражений:
— Поднимайся.
— Что? — в ступоре заморгал Рем.
— Вставай, Люпин! — крикнула Доркас, схватила его за руку и выволокла в центр гостиной.
Он, очевидно, понял, по какой причине она решила устроить разборку, и со смирением посмотрел на неё. Она выглядела холодно и равнодушно, как и всегда, но во взгляде читалось желание придушить Римуса.
— Ты обидел Мэри, — вынесла приговор Доркас.
— Я знаю, — Рем зажмурился и опустил голову. — И мне очень жаль.
В гостиной образовалась звенящая тишина. Все взгляды были обращены на Доркас и Римуса.
— Я не выношу её слёз. Я всегда делаю всё, чтобы она больше не плакала. И если потребуется, я прикончу тебя.
— Весьма заслуженно. Но, послушай, я не хотел делать ей больно. Мне так жаль…
— Засунь свою жалость знаешь куда?
Лили едва сознание не потеряла, когда в следующую секунду с места встал Сириус. Джеймс выкатил на него глаза и неистово замотал головой, Лейсли закрыла ладонью рот и заморгала испуганно.
— Отвали от него, — сказал Сириус.
— Не лезь не в свои дела, Блэк, — кинула Доркас, даже не взглянув на него.
— Это ты лезешь не в свои дела. Это касается только Рема и Мэри.
Они вонзились друг в друга немигающими взглядами. Обычно их стычки кончались на более или менее мирной ноте, но сейчас они оба вышли из себя. Сириуса уже заколотило в гневе, а Доркас, хоть и сохраняла на лице маску равнодушия, тоже была не на шутку разозлена.
И вдруг они синхронно достали палочки и направили друг на друга. Бенджи и Дирк шепотом начали делать ставки, кто победить в битве, которая обязательно состоится, если их не остановить.
— О, — издевательски протянул Сириус, ухмыльнувшись. — Мистер Мэдоуз решил разобраться со мной. Ну что ж, давай, на это будет интересно посмотреть.
— Я сильнее тебя, так что не зли меня.
— Ну конечно.
— Хватит, Бродяга, — сказал Римус, затравленно глянув на друга. — Оставь её.
Но Сириуса уже было не остановить. И только Мерлин знает, зачем он решил в очередной раз напасть на Доркас, которое всуе ему ничего не сделала. Она была единственной девушкой, с которой он вёл себя так. К остальным он относился очень даже хорошо, вовсю направляя на них своё обаяние.
— Ты суешь нос в чужие личные дела, — сказал насмешливо Сириус, — потому что у тебя нет своей личной жизни. Иных причин я не вижу. Оно и понятно, кому нужна такая, как ты: безразличная, бесчувственная…
— Продолжай.
— Мерзкая, неприятная…
— Хватит, Сириус! — приказал Джеймс тем командирским тоном и, подойдя к другу, уткнул ладонь в его грудь, удерживая на месте. — Перестань же. А ты, Доркас, уйди, пожалуйста.
Она повиновалась не сразу. Медленно, будто ожидая нападения, опустила палочку, обожгла Рема озлобленным взглядом, отвесила Сириусу хлесткую пощечину и вышла из гостиной. Лили, решив, что Доркас сейчас хочет побыть одна, отправилась к Мэри, напоследок сочувственно улыбнувшись Римусу. Плохо, конечно, что он отшил Мэри, но тут нет его вины. Насильно мил не будешь. Да еще и Мэри просто сдраматизировала. Она просто легкоранимая, просто принимает всё близко к сердцу.
* * *
Последующую неделю Римус и Мэри избегали друг друга. Если раньше она не отлипала от него, то теперь бегом бежала, когда он появлялся рядом. А он хотел извиниться, уж это все понимали, даже сама Мэри. Но извинений она принимать никак не хотела.
В конце недели Лили отправилась в Большой зал делать уроки. Там она встретила Рема. Сидя за гриффиндорским столом, он что-то чиркал простым магловским карандашом по листку. Она села напротив него и улыбнулась:
— Привет!
— Привет, — тихо сказал он.
— Что это у тебя? — Лили вытянула шею, чтобы разглядеть, что там он пишет.
— Рисую.
— Рисуешь? Ничего себе! Дашь посмотреть?
Со смущенным видом он протянул ей тетрадку, и она пораженно ахнула, рассмотрев первый рисунок. Это был красивый портрет какой-то девушки, походившей малость на Доркас. Такой же орлиный разрез глаз, пухлые губы, широкий лоб, но лицо тоньше и моложе, да и эмоций побольше. Она улыбалась так стеснительно и легко, как никогда в жизни не улыбалась Доркас. Волосы, собранные в два хвостика, падали на тонкие плечи.
— Как прекрасно! Я не знала, что ты рисуешь.
— Иногда, — Рем улыбнулся уголками губ. — Это успокаивает.
— Почему не рисуешь волшебным карандашом, чтобы картинки двигались?
— Ну, вся романтика теряется.
— Можно? — спросила Лили, собираясь перевернуть лист, чтобы взглянуть на другие рисунки.
— Ну конечно.
Тут были все, к кому Рем был неравнодушен. Вот Сириус, такой же небрежно-красивый, как и в жизни, меланхолично сидит на подоконнике, а дым из сигареты в его руке стремится к луне, плавающей в небе. А вот Джеймс, который как будто смотрит на кого-то вдалеке, улыбается самой своей веселой улыбкой. Его глаза прямо как настоящие — такие же живые, горящие задором, красивые, притягивающие. А это Питер. Остренький носик, большие, слегка испуганные глазки. Он прижимает к груди письмо, которое, очевидно, адресовано матери.
— У тебя талант, — признала восхищенно Лили. Вот она никогда рисовать не умела, кроме рядовых цветочков и сердечек.
— Мне просто нравится рисовать, нет никакого таланта, — отмахнулся стеснительно Рем. — Смотри дальше. Там и ты есть.
— Правда?
Да! А вот и Лили, как две капли воды. Сидит за столом в гостиной с толстенной книгой и крайне сосредоточенным видом. Волосы взъерошены, оттого что она запускала в них пальцы и дергала от натуги. Рядом возвышается гора учебников, куча пергаментов. А если приглядеться, то можно разглядеть сидящую в кресле фигуру с очками и лохматыми волосами.
— Неужели у меня такой нос? Кошмар!
— По-моему, миленький носик.
— А это Мэри!
Мэри мечтательно сидела за партой, подперев голову рукой. Шел урок, но она не следила за тем, что рассказывает Флитвик, который получился совсем как настоящий. Глядя в окно, она чему-то улыбалась. Рем даже смог изобразить ямочки на её щечках и особенный блеск глаз.
Лили перевернула еще страничку и увидела Доркас. Она тоже вышла очень похожей. Так же стоит с гордо поднятой головой и со скрещенными на груди руками, на лице чистое равнодушие. Она прикусывала губу и украдкой смотрела в сторону окна, возле которого Рем нарисовал какой-то неотчетливый мужской силуэт.
— Боже, Доркас! Один в один! — улыбнулась Лили. — Ты очень здорово рисуешь. Так красиво!
Она закрыла тетрадь и протянула Рему. Он положил её на стол и устало потёр пальцами глаза.
— Доркас меня ненавидит теперь, — сказал он. — Сириус говорит, она горячая штучка и если ненавидит, то будет ненавидеть всю жизнь.
— Она тебя не ненавидит, — заверила его Лили, на самом деле согласная с Сириусом. Он-то лучше всех знает о ненависти Доркас. — Просто она любит Мэри и хочет защитить её.
— Мне жаль, что я так поступил с Мэри. Я такой урод.
— Она что, правда не может тебе понравиться? Может, попробуешь? Мэри та-а-ак убивается. Того гляди, Доркас снова не выдержит и подловить тебя в темном углу.
Рем замотал головой, потупив взгляд.
— Нет, я не смогу… Мне другая девушка нравится.
— Кто? — заинтересовалась Лили.
Он пристально посмотрел на неё.
— Только никому не говори, тем более Доркас.
— Тебе нравится Доркас?!
— Боже упаси! — замахал руками Рем. — То есть она очень красивая, даже пугающе красивая. На её фоне я выгляжу как… умственно отсталый придурок. Нет. Вот, посмотри на эти рисунки. — Он пододвинул к Лили тетрадь и быстро пролистал картинки, которые она уже видела. — Не догадываешься, кто это?
Лили снова увидела ту девушку, похожую на Доркас. Её рисунков в тетради было больше всего. Тут она улыбается, тут смеется, тут задумчиво смотрит куда-то, а тут плачет.
— Это… Дэнисс! Сестренка Доркас! — догадалась Лили, хотя никогда не видела её.
— Ага, — произнес Рем, с нежностью глядя на рисунок улыбающийся Дэнисс Мэдоуз. — Помнишь, я говорил, что встретил летом хорошую девушку?
— Ну?
— Я имел в виду её. Мы встретились с ней, когда Мэдоузы пришли в гости к Поттерам. Я как раз тогда у них был. Мы погуляли. А потом еще. И еще. И еще. После каникул я её не видел, но мы переписываемся. — Рем помолчал, почесал затылок и добавил: — Ты хоть представляешь, что со мной сделает Доркас, когда узнает? Если она за Мэри голову мне едва не оторвала, то за родную сестренку с землей сравняет.
— Да нет, — сказала Лили, но в голосе у неё не были ни капли уверенности. — Это даже здорово.
— Я монстр! — огрызнулся Рем со злостью. Он быстро оглянулся и вместе Лили низко склонился над столом, чтобы другие не слышали их разговора. — Чудовище! Если Доркас об этом узнает, она раздавит меня! А если Дэнисс узнает… Я пытался прекратить с ней общаться, но… не могу. Господи, не могу. И она не может, я знаю.
— Во-первых, — убежденно заговорила Лили, взяв Римуса за руку, — ты не монстр. Во-вторых, Доркас тоже не монстр. Она поймет, если узнает. В-третьих, мне кажется, Дэнисс славная и она не бросит тебя. Я никому не скажу и буду держать твой секрет в тайне. А ты не вешай нос раньше времени.
Рем кивнул, изучая поверхность стола, и вымученно улыбнулся.
— Ладно. Я попытаюсь не расклеиваться. — Он взглянул на Лили и улыбнулся гораздо более искренне. — Ты всегда всем помогаешь. Кто же помогает тебе?
— Я сама, — сказала Лили, радуясь, что хоть немного смогла расшевелить Рема.
— Вы с Джеймсом снова поссорились?
Она сделала вид, будто его слова совсем её не тронули.
— Да. Немного. Да и пусть. Меня это не тревожит.
— Думаешь, у него много девушек?
Лили устремила на Рема рассерженный взгляд. Джеймс, видно, поведал ему обо всём. Он что, его личный психолог?!
— Да. Куча. Огромная куча. Чертово огромное тупое стадо.
Рем лишь рассмеялся.
— Нет у него никакого стада. Он просто создает видимость. Если не веришь мне, то у него спроси.
Не желая разговаривать на эту тему, Лили сузила глаза, ткнула Рема пальцем в нос и сказала:
— Ничего я не буду спрашивать. И это не вашего ума дела, мистер Ван Гог.
— Я сказал тебе стоять на стрёме, Хвост! — рявкнул Сириус, пинком вытурил обидевшегося Питера из туалета и захлопнул за ним дверь. — Дай покурить спокойно.
— Но я тоже хочу! — запротестовал с той стороны Питер.
— Ты еще маленький.
— Я старше Лунатика!
— И что? Медальку тебе за это вручить? Руку пожать? Благодарственное письмо твоей матушке?
Питер притих за дверью, не найдя, что сказать.
Римус, стоявший прислонившись к раковине, отмахивался от дыма и недовольно наблюдал, как Джеймс и Сириус торопливо выкуривают сигареты, воровато оглядываясь и руками сгоняя дым в распахнутое окно. Мальчишки, проходившие мимо, кривовато на них поглядывали, парочка попросила одолжить сигаретку, но Сириус жестко отказал — в заветной магловской пачке и так мало осталось.
— Знаете, это вообще-то вредно, — заметил ворчливо Римус.
— Да что ты! — сардонически отозвался Сириус, назло выпустив струю дыма прямо ему в лицо. Он чуть не подавился от кашля. — Кстати, дышать дымом гораздо вреднее.
— Я и говорю, что это вредно для меня, — хмыкнул Рем и хлопнул Джеймса по руке, когда тот с насмешливым видом протянул ему сигарету. Это друзья дымили, как Хогвартс-Экспресс, а он не собирался гробить своё здоровье, потому что оно у него и так не из лучших. — Дышать же невозможно!
— Тогда иди к Хвосту, — невинно улыбнулся Джеймс, сжал зубами сигарету и схватил за руку проскользнувшего в туалет Фина Макмиллана. — Ты чего к Энни пристаешь?
— Да, точно, — опомнился Сириус, уже давно замышлявший дать Фину в нос за то, что тот старательно подмазывается к его девушке, наивной и глуповатой Энни Эдвин. Бродяга других не выбирает — только недалеких, которых можно поразить своим умом и сообразительностью. — Я что не совсем доходчиво объяснил? Ты что, с первого раза не понял?
Фин, высокий, сутуловатый паренек с копной темных кучерявых волос и светлыми глазами, отмахнулся от Джеймса, ничуть не испугавшись. Пуффендуец был неплохим парнем, но отношение сразу меняется, когда дело касается дамы сердца.
— Понял, — сухо ответил Фин. — Вот только она первая ко мне лезет.
— Брешешь, — сузил глаза Сириус и, слегка зверея, подступил ближе к парню.
Тот отпихнул его и мотнул головой.
— Да нет. Прямо крутится возле меня, что я могу поделать. Видимо, ты её не устраиваешь, вот она и цепляется ко мне.
Сириус набычился, сильно сжав в зубах сигарету. В его взгляде читалось бешеное желание придушить Фина. Римус посоветовал ему успокаивающим тоном:
— Не кипятись, Бродяга, дружище. Тут разобраться надо.
— Лично я всё сказал, — развел руками Фин. — Она ко мне первая начала приставать.
— Она не такая, — прошипел свирепо Сириус.
Конечно, это неправда — Энни еще как такая. Но красивая… А Бродяге главное красота, а остальное — ерунда, потому что он всё равно никогда не будет любить кого-то больше себя.
— Такая-такая.
— Да заткнись ты уже, — хмуро ответил Сириус.
— Может, пропустишь? — предложил Фин, кинув мрачный взгляд на ухмыляющегося Джеймса.
Джеймс отошел от двери кабинки, к которой прислонялся, наклонил голову, роняя сигаретный пепел на пол, и распростер руки.
— Трон ждет ваше высочество.
Фин раздраженно закатил глаза, а Римус усмехнулся в кулак и с шутливым порицанием потряс пальцем перед носом Джеймса. Сириус всё еще хмурил брови, пялясь в пространство.
— Да хватит тебе. — Джеймс хлопнул его по спине. — Ты же сам говорил, что Энни тебе больше не нужна.
Сириус наконец вырвался из оцепенения и снова принял надменный вид. Однако ясно было: поведение Энни ему пришлось не по душе. За своими пассиями он не любил следить, но собственником был тем еще. Взглянул не так на его очередную девушку, которая даже ему ни капли не нравится, просто поприветствовал её, прошел слишком близко — и всё, беги, беги сломя голову.
— Обидно просто, — сказал Сириус деланно равнодушным тоном, старательно стряхивая с сигареты пепел. — Я, значит, соблюдаю верность, все дела…
— Соблюдаешь верность? — усмехнулся Римус, припоминая вчерашнее «свидание» Бродяги, из-за которого им пришлось в гостиной на диване куковать всю ночь. — Ты-то?
Сириус, поглядев на него, угрожающе сузил глаза, а потом, чтобы увести от себя, бесстыдного неверного парня, внимание, устремил взгляд на мальчишку, вышедшего из кабинки, и радостно завопил:
— С облегчением, друг!
— А вы можете не курить? — назидательно попросил мальчишка-когтевранец.
— Еще чего. Иди отсюда, — беззлобно ответил Сириус и вытолкнул мальчика за дверь. — Тоже мне…
— Так что будешь делать с Энни? — полюбопытствовал Римус, повернулся к раковине и через зеркало посмотрел на Сириуса.
— А брошу её, — ответил тот, с крайним безразличием покуривая сигарету. — Другую найду. Ту, что не будет крутиться со всякими там Макмилланами! — проорал он и долбанул ногой по двери, побеспокоив уединение Фина.
— Не думаю, что она так просто тебя отпустит. И вообще, мы в ответе за тех, кого приручили, — изрек умно Джеймс.
Сириус взглянул на него с изумлением, хотя явно силился не расхохотаться в голос.
— Ничего себе, каков философ! Я и не знал, что в твоей косматой головушке крутятся такие мыслишки. Такие слова выдал!
— Так это не его слова, — отметил Римус и ополоснул лицо холодной водой, чтобы хоть как-то привести в порядок расползающееся сознание. Приближалось полнолуние, и он чувствовал себя неважно.
Когда он повернулся к друзьям, Джеймс, обеспокоенно глядя на него, протянул сигарету, но он лишь покачал головой.
— Так и знал, что ты, Сохатый, на такие глубокомысленные фразочки не способен, — усмехнулся Сириус, косясь озабоченно на бледного Римуса. — Кто же тогда это сказал?
— Магловский писатель, — сообщил важно Джеймс. — Экзюпери. Ты бы побольше читал, дружок.
— Я читаю, — оскорбленно осведомил друзей Сириус и поздравил еще одного парня с облегчением, чтобы увести внимание от своего невежества.
— Что-то помимо журнальчиков с голыми девушками, — засмеялся с трудом Римус.
Сириус, выдохнув дым, улыбнулся и начал рассказывать с энтузиазмом:
— Да журнальчики круче, чем книжки. Там ведь и слова, и картинки. Удобно! А тебе, Рем, я прямо-таки советую приобретать бумажные издания с девушками в неглиже. Ну, знаешь, когда нет девушки ни постоянной, ни временной…
Джеймс согнулся пополам от хохота. Рем же скрестил руки на груди и ретиво закивал, делая вид, что очень заинтересовался предложением Сириуса.
— Думаешь?
Сириус широко осклабился, его глаза сияли озорным блеском.
— Уверен, приятель, уверен.
Римус двинул ему под дых, и он застонал от боли, едва не выронив сигарету.
— Я тут безвозмездные советы раздаю, а ты меня бьешь?
— Сейчас снова получишь…
Тут, к счастью Сириуса, вышел Фин, покончив со своим делом. Джеймс и Сириус со всей торжественностью зааплодировали ему, рассыпаясь в низких поклонах. Он окатил их мрачным взглядом и поспешно вышел. Мальчишки засмеялись ему вслед, а Рем, возведя глаза к потолку, выдохнул, пустив челку в пляс.
— Не злись, Лунатик, друг, — посоветовал Сириус вместо извинений за свою неуместную шуточку. — Я же как лучше хочу. Вот зря ты Мэри отшил — она веселая и научила бы тебя кое-чему, — он проказливо улыбнулся и ущипнул Рема за бока.
Тот треснул его по рукам.
— Очень смешно, Бродяга. И с чего ты решил, что у меня нет девушки?
— А она у тебя есть?
— Представь.
— Ты знал, Сохатый?
— Не-а. Ну, рассказывай! Кто она?
Римус оглянулся через плечо, подошел ближе к друзьям, чтобы слышали только они, и зашептал:
— Короче говоря, многого я вам не расскажу. Но сегодня мы договорились с ней встретиться. В Хогсмиде.
— А у нас в комнате не проще? — сказал Джеймс.
Римус раздраженно закатил глаза.
— О, конечно. Если ты знаешь, как уговорить Полную Даму впустить девушку, которая не учится в Хогвартсе.
Сириус ухмыльнулся, оторвавшись от сигареты, и игриво вскинул бровь.
— Так тебя на взрослых и опытных потянуло? А МакГонагалл не подойдет?
Джеймс захихикал, а Рем страшно нахмурился и уже открыл рот, чтобы выплеснуть на неугомонного Бродягу всё негодование и гнев, но тут Хвост приоткрыл дверь и просунул свою светловолосую голову. Его водянисто-голубые глазки светились жадным нетерпением.
— Дайте и мне…
— Я же сказал, крошка Питти: ты маленький еще! — крикнул Сириус и показал кулак. — Скройся с другой стороны немедля.
Питер выпятил губу и захлопнул дверь.
— Помогите мне выбраться из замка вечером, — произнес торопливо Римус, оглядев просящим взглядом друзей.
— Без проблем, приятель, — улыбнулся Джеймс, растрепав волосы Рема. — Моя мантия-невидимка всегда к твоим услугам.
— И к твоим услугам мои советы по обольщению дам, — пафосно выговорил Сириус, разминая костяшки пальцев. — Итак, главное…
— Мерлиновы кальсоны, Бродяга! — взвыл Римус, выйдя из себя. — Мне не нужны твои дурацкие советы! Я просто прошу помочь мне добраться до Хогсмида!
— А можно, мы с тобой? — попросил Джеймс.
— Нет.
— Просто издалека на неё посмотрим и…
— Нет же! Она вас испугается!
Дверь резко распахнулась, и в туалет влетел ошарашенный Питер. Сириус свел брови на переносице, отставив дымящуюся сигарету.
— Я же сказал…
— Филч идет! — задыхаясь, выпалил Питер. — Макмиллан, похоже, ему всё рассказал!
Джеймс, чуть-чуть струхнув от внезапности, тотчас швырнул сигарету в окно и принялся размахивать руками, как ветреная мельница, чтобы вывести дым. Сириус тоже засуетился, хотя ему было весело. Он бросил сигарету, глубоко засунул руку в карман, стиснул пальцами сигаретную пачку, чтобы ненароком не выпала. Римус же сохранял абсолютное спокойствие и даже подсмеивался над друзьями.
— Вот вы где!
Филч пулей ворвался в туалет, едва не сбив мимо проходящего парня. За ним проскользнули его облезлая красноглазая кошка и зло ухмыляющийся Фин. Сириус чиркнул пальцем по шее, обещая ему хорошую трепку. Фин показал неприличный жест, и Сириус едва не задохнулся от бешенства.
— Вы что тут делаете? — проорал Филч, подозрительно рассматривая Мародёров. Его сопливый нос задергался, принюхиваясь. — Отвечайте!
— А что, по-вашему, делают в туалете? — сказал вполне безобидно Джеймс и взъерошил по привычке волосы. — Ну вы же понимаете: физиологические потребности и тому подобное…
— Не хохми! — гаркнул Филч и ткнул в мальчишек скрюченным пальцем.
Его прямо-таки трясло от ликования. Он только того и добивался, чтобы Мародёров выгнали из школы, ведь они отравляли ему жизнь своими пакостями. Не умел старик веселиться, как и ценить хорошие шутки.
— Я зна-а-аю, что вы тут делали! Знаю!
— Это было давно и неправда, — как ни в чем не бывало пожал плечами Сириус и, вконец осмелев, залихватски подмигнул Филчу.
Джеймс и Римус прыснули, поймали злой взгляд Филча и уставились на него вопросительно, мол: «Мы что-то не так сделали?» Питер побледнел и, дергая воротник мантии, смотрел испуганными глазками в пространство, явно желая раствориться в эту же секунду.
— Вы курили! Смолили! — завопил торжествующе Филч, чуть ли не приплясывая, а его кошка радостно закружила возле его ног. Фин самодовольно вздернул подбородок. — Здесь, в школе!
— Да что вы?! Мы?! Да никогда! — театрально ужаснулся Сириус и, резко вытащив руки из карманов, примирительно поднял ладони.
На пол, выскользнув из его кармана, звонко шлепнулась пачка сигарет. Римус и Питер, повергнутые в ужас, медленно перевели на неё взгляды, а Сириус и Джеймс округлили глаза, таращась на Филча. Потом они переглянулись, провели безмолвную беседу и крикнули одновременно:
— В рассыпную!
Питер первый выскочил из туалета и припустил по коридору, развив нехилую скорость. За ним рванули Римус и Джеймс. Последний хохотал так громко и запальчиво, что миссис Норрис недовольно зашипела ему вслед. Сириус же подобрал пачку, которую не оставил бы даже если ему угрожала смерть, ловко поднырнул под руку Филча и бросился наутек. Филч выбрал его и помчался за ним, угрожая расправой и наказаниями. Ну так всегда: как что, так самый плохой он, Сириус. Ну, да, большинство идей, что так выбешивали завхоза, исходили именно от него, но это не значит, что он зачинщик совершенно всех бедствий.
Сириус несся во весь дух по коридорам и лестницам и через десять минут беготни каким-то образом оказался под астрономической башней. Он здорово оторвался от Филча, но всё равно нужно было где-то пересидеть, чтобы завхоз потерял энтузиазм. Да и перевести дыхание следовало бы. Всё же надо меньше курить — дыхалка стала совсем не та. Даже вон Филч бежит, не задыхается, спортсмен, а он был готов легкие выплюнуть.
Решив, что астрономическая башня прекрасное место, чтобы скрыться на время, Сириус шустро забрался по отвесной винтовой лестнице и выскочил на открытую площадку. Серые тучки угрюмо висели над замком, свистел ветер, накрапывал мелкий ледяной дождик вперемешку с колючим снегом.
Ускоренно вдыхая и выдыхая морозный воздух, который острыми когтями скреб горло, Сириус закрыл голову капюшоном и плотнее запахнул мантию. И тут увидел у самого края площадки фигуру, прямо сидевшую на лавочке. Кто это, он не узнал и стал неспешно подбираться к неизвестному.
— Классно сидеть на свежем воздухе в такую погодку, верно?
Когда к Сириусу повернулась Доркас, он, закатив глаза, выдохнул:
— Только не ты…
С ней встречаться он категорически не желал. Потому что она слишком сильно напоминала ему её, такую же холодную по отношению к нему, ненавидящую, презирающую, иногда пускающую болезненные шпильки. Он знал, что, как всегда, попытается напасть на Доркас, чтобы привлечь её внимание и — да что уж там! — увидеть в ней её. А она, без сомнений, попытается ударить его, что иногда было весьма заслужено, но очень оскорбительно и обидно. Но отступать некуда. Или она, или Филч. Кажется, из двух зол выбирают меньшее.
— Что ты тут делаешь? — спросила Доркас. По тону её было понятно, что ей тоже не хотелось пересекаться с ним.
Сириуса всего передернуло от её голоска, противного, какого-то слишком низкого, бесцветного, невыразительного, прямо как у неё. Впрочем, его раздражал не только голос. Вся она какая-то неправильная, слишком умная, слишком самовлюбленная и ледяная, ледяная, как огромный айсберг — точно так же, как и она.
— Удирал от Филча, решил спрятаться от него здесь, — стараясь не показывать всего отвращения, ответил Сириус, вытащил из пачки сигарету и, придерживая её губами, сел возле Доркас.
Состроив гримасу, будто рядом огромная куча зловонного мусора, она отодвинулась почти к самому краю лавочки и плотнее закуталась в мантию. Мокрые волосы спутанными прядями падали на плечи, под глазами расплылась тушь. Сириус, украдкой разглядывая её, достал палочку.
— Ты плакала что ли? — как можно безразличнее поинтересовался он. Не то чтобы его это очень интересовало, но всё же…
— Дождь, — отозвалась она, рассматривая холмы на горизонте. От неё веяло таким холодом, что даже сегодняшний денек не сравнится с ней.
— Ясно.
Сириус поднес палочку к сигарете и поджег её. Доркас посмотрела на него, как на сумасшедшего.
— А ты не боишься вспыхнуть вместе со своей сигареткой?
— Раньше боялся, — признался он, расслабленно выдохнув облачко дыма, который ветер вмиг растворил. — Однажды я сжег бровь.
Она кротко улыбнулась и, словно бы поняв, что зря это сделала, сильно прикусила губу. Милый жест, если приглядеться.
— Хорошо, что есть Римус. Он всё исправил. Правда, сначала наколдовал мне монобровь…
— Что-что?
— Ну, знаешь, — Сириус с ухмылкой провел между бровями линию. — Одну большую бровку. Я походил тогда на Милиотту Спарклоу из Когтеврана.
— Не видела никогда Милиотту.
— И правильно. Жуткая, скажу тебе, особа.
— А тебе красавиц подавай.
— Исключительно красавиц.
— Понятно всё с тобой.
Они замолчали. Доркас крутила в руках измятое письмо, промокшее под дождем, Сириус курил, надеясь, что Филч уже оставил попытки найти его и можно вернуться в замок. Но что-то такое держало его здесь. Что же именно? Она, так четко выдававшаяся в Доркас. Потому что он хотел быть рядом с ней, а она уже нет.
— Хочешь? — сказал Сириус, чтобы хоть как-то развлечься, и протянул Доркас сигарету.
Она обожгла его презрительным взглядом, а он, сузив глаз, нагло ухмыльнулся. Очевидно, посчитав, что он насмехается над ней и принимает за слабачку, она вырвала сигарету, поднесла к губам, сделала одну затяжку и сразу закашлялась. Он засмеялся и отобрал у неё сигарету.
— Ну всё, — он осторожно похлопал её по спине. — Больше ты курить никогда не будишь. Тем более хорошие девочки не курят.
— А с чего ты взял, что я хорошая? — спросила она, подавив кашель, и взглянула на него с вызовом.
И тут он в кое-то веки нормально разглядел её глаза, удивительно серые, пронзительные, как и у неё. Черные волосы, как и у неё, тонкое лицо, горделиво-самовлюбленный вид, как у неё. Она еще сильнее стала напоминать ему её. Её, которая любила его, а потом оставила, потому что он сделал другой выбор, не такой, который она для него желала.
— Да ладно, — отмахнулся небрежно Сириус, скидывая пепел с сигареты. — Я уверен, что ты самая хорошая девочка из всех самых хороших девочек, что я знаю. Ах, есть еще и Лили, моё солнышко. Кажется, она где-то потеряла свой нимб и отправила крылья в стирку.
— Насчет Лили ты прав. А меня совсем не знаешь, — отчеканила Доркас, не отрывая от него пристального взгляда.
— А, — насмешливо протянул он. — Так ты у нас плохая девочка. Что ж, мне нравятся такие.
Она с отвращением хмыкнула и, прикусив губу, отвернулась. Между ними снова повисло молчание, неловкое и напряженное. Будь тут народ, их друзья и просто очевидцы, они бы заполнили безмолвие спорами, криками и ссорами на ровном месте, но, оказалось, в этом нет нужды. Наедине они совершенно другие. Должно быть, их перепалки исключительно для всех остальных, а так они вполне могли бы ужиться.
Вот только Сириусу не хотелось с ней уживаться, ведь ссориться, чувствовать от этого огонь, страсть и желание гораздо приятнее, потому что только так можно растрясти и раззадорить Доркас. Да и она явно получала от их склок удовольствие, иначе бы не отвечала, а дальше бы продолжала изображать безразличие. Такое странное внимание ему даже льстило. И от неё он получал такое же внимание. А потом и этого не стало, зато появилась схожая с ней Доркас.
— Кто пишет? — спросил Сириус, кивнув на конверт, который Доркас продолжала мять в руках.
Она посмотрела на него так, будто он задел запрещенную тему. Он поежился от её взгляда, но быстро взял себя в руки и медленно выдохнул сигаретный дым в сторону, чтобы она снова не раскашлялась.
— Мама.
— И что пишет?
— Ерунду.
— Какую именно?
Она замолчала, раздумывая, рассказать или нет. Честно говоря, ему было интересно. Он помнил матушку Доркас, такую же, как и она сама, безразличную, холодную и вялую. Запомнил он и то, как Доркас боязливо на неё смотрела и как дрожала от её голоса, как и у неё самой, бесцветного и апатичного.
Доркас глубоко вздохнула, почти в комок смяв в руках конверт.
— Она приказы… просит, чтобы я одумалась и бросила отца…
— Что значит — бросила?
— Мои родители развелись летом. Я осталась с отцом.
Ой, нелепо подумал Сириус, вдруг поняв, как скверно он с ней обращался всё это время, хотя не должен был, ведь ей наверняка и так было плохо из-за развода родителей. Но она ничего не показывала, потому что она сильная. И это вызывает восхищение, даже уважение, поскольку и сам Сириус привык скрывать свои настоящие чувства за ухмылочками, шуточками и горячим тоном. В этом они с ней похожи. К тому же она точная копия её, того человека которого Сириус ненавидел, но любил в глубине души и хотел получать любовь в ответ. Он давно стал замечать, как Доркас похожа на неё, как она отталкивает его от себя, прямо как она, как ненавидит его, как она. И от этого ему хотелось чаще искать с ней встреч, чтобы хоть как-то почувствовать её присутствие.
— Продолжай.
— Она просит, даже велит уйти от отца, жить с ней, по её правилам, гордиться чистотой своей крови, использовать её правильно…
Сириус усмехнулся, взглянув на Доркас. Она рассматривала мокрый измятый конверт, и её лицо ровным счетом ничего не означало.
— Как только увидел твою маму — тогда, летом, — то сразу понял, что она из тех волшебников, которые важничают своей чистокровностью и презирают маглов.
— Какой бы он ни была, она моя мать.
— Но ты её боишься. И ты не хочешь её слушаться. Не хочешь быть такой же, как она.
Доркас зло воззрилась на Сириуса и проскрежетала сквозь сжатые зубы:
— Ты ничего не знаешь и не понимаешь.
— Да, может, не знаю и не понимаю, но по тебе видно, что ты другая, — сказал он, упрямо не отводя взгляда. — Ты другая, ты лучше. — Хоть в этом они с ней отличаются. И это ему чертовски нравилось.
Доркас первая опустила глаза, уставившись на конверт. Она стала выглядеть безобидно, и это было совсем не в её духе. В её чертах появилось что-то такое девчачье, нежное и ранимое, Сириус даже улыбнулся в странных и глупых растроганных чувствах.
— Да, я её боюсь, — призналась Доркас на одном дыхании. — Да, я не хочу быть такой же, как она. Но не думаю, что ты поймешь…
— Почему же? — мягко сказал Сириус, пытаясь поймать её взгляд, чтобы снова увидеть эти странно-притягивающие глаза. — Я же тоже… не то чтобы боюсь свою дорогую матушку, но… иногда она меня пугает. А главное, что она тоже долго пыталась донести до меня те же морали, что твоя мама задвигает тебе.
— Пыталась? — Доркас посмотрела на него с интересом. — Теперь перестала?
— Ну да, — как можно безразличнее ответил Сириус, старательно туша окурок о лавочку. На самом деле его пробивало на ярость, потому что он не хотел, чтобы всё так получилось, потому что хотел всё вернуть, но не мог. — Я из дома ушел, чтобы больше её не слышать.
Что-то вроде беспокойства проскользнуло на холодном лице Доркас.
— Ушел? Но как же ты…
— А твой приятель Джеймс так и не сказал? — улыбнулся Сириус и щелкнул её по носу. Она забавно поморщилась. — Я у него живу. Ну, временно. Не знаю, потом, наверное, к дяде подамся.
На сей раз безмолвие не продержалось между ними слишком долго. Выкинув окурок, Сириус сказал:
— Ты прости, что я тогда сказал, что ты безразличная, сухая, ну или что я там наговорил. Я не хотел обидеть тебя, правда. Я иногда перегибаю палку, потому что выхожу из себя. Ну, ты уже знаешь это не понаслышке.
Доркас некоторое время ничего не говорила, апатично глядя вдаль.
— Ладно, прощаю, — произнесла она крайне равнодушно и добавила уже более мягко: — Тогда и ты прости, что я тоже выхожу из себя и срываюсь на тебе.
— Ерунда.
В едином порыве они посмотрели друг на друга и долго не отводили взгляда. А вот с ней к такому рода перемирию они никогда не приходили. Может, Доркас не совсем на неё похожа? Уж лучше бы нет. Еще одна ненавидящая его женщина, от которой бы он хотел внимания, не то, что нужно было Сириусу.
Сириус поднялся, неловко почувствовав, что время пришло, и попятился, направляясь к выходу. Доркас вновь уставилась на конверт, прикусив губу.
— Эй, Доркас, — позвал он. Он чуть было не назвал Доркас еёименем. Да, смешно бы получилось: «Эй, Вальпурга!»
Она подняла на него лицо и улыбнулась, совершенно по-другому, не так, как улыбалась подругам. А она никогда ему так не улыбалась. В чем-то они похожи, а в чем-то нет. Но всё-таки Доркас нравилась ему гораздо больше, чем она.
— Не обращай внимания на мать. Рано или поздно она поймет и смирится, что ты не хочешь следовать её правилам. Ты просто стой на своём и не сдавайся. Не очень хороший совет, если учесть, что я, ведомый им, стал бездомным, но всё же это твоя жизнь. И ты можешь делать всё, что пожелаешь.
Он подмигнул ей, развернулся и спустился по лестнице. К счастью, Филч от него отвязался.
В то время как Сириус уходил от погони, Питер думал, что Филч гонится за ним. Со всей быстротой, на которую только был способен, он бежал по коридорам, врезаясь в студентов и задыхаясь от паники. Он был уверен, что Филч мчится именно за ним, а не за остальными Мародёрами. А ведь он, как всегда, ничего не сделал. Но и он, как всегда, получит вместе с остальными.
Питер неуклюже обогнул стайку студенток (они глумливо засмеялись ему вслед), резко развернулся в другой коридор, забуксовав на повороте, и вдруг больно врезался в кого-то. Он рухнул на спину, хорошенько приложившись затылком об пол, а рядом тонкий голосок выругался ворчливо:
— Ну чёрт!
Потирая ушибленную голову, Питер оглянулся и увидел, что налетел на пуффендуйку, красивую, со светлыми волосами, мягко касающимися плеч, с невинными карими глазками, стройной фигурой. Она сидела на коленях и раздраженно собиралась учебники, с остервенением откидывая с лица спутавшиеся локоны.
—Я не хотел! Я случайно! — затараторил Питер, подскочил к девочке и начал помогать собирать книги.
— Смотри куда прешь, придурок неповоротливый! — гаркнула девушка и вырвала из его рук увесистый том по истории.
Она замахнулась им, и Питер весь сжался, зажмурившись от страха. Он вспомнил маму, которая часто била его первым попавшимся предметом. И он снова стерпит боль, снова промолчит и слова никому не скажет.
Он отчаянно ждал удара. Но его не последовало.
— Да расслабься ты, придурок, — молвила девушка негромко. — Я напугала тебя?
— Нет, — пискнул Питер, покраснев до кончиков ушей.
Он стыдливо потёр сзади шею, мечтая оказаться в любом месте, но только не здесь. Девочка смотрела на него с жалостью. Жалость — это всё, что он получает от девушек. А от такой красавицы он получит, кроме всего прочего, еще и в глаз, когда порыв жалости улетучится.
— Прости, придурок.
— Всё в порядке.
— Я не собиралась тебя бить, придурок.
— Я знаю.
— Но ты так испугался, как настоящий придурок.
— Всё хорошо.
— Ну тогда вставай, придурок. И помоги мне донести книги до гостиной, — требовательно заявила девушка, поднялась на ноги, схватила Питера за руку и рывком подняла. — Или ты не джентльмен, придурок?
— Не называй меня придурком, — выговорил, отчаянно багровея, Питер.
—Я не знаю твоего имени.
— Питер.
— Ах Питер. Ну, а я Продитриса. Да-да, имя для настоящих придурков.
Но ему так не показалось. Это прекрасное имя. И она тоже прекрасна. С виду невинная, но вон какая решительная и уверенная.
— А как будет короче?
— Проди. — Продитриса всучила Питеру целую охапку книг, одуматься он не успел, и подтолкнула вперед. — Пошли, Питер, которому не нравится, когда его называют придурком. И кстати, ты не извинился за то, что безжалостно сбил меня с ног.
— Да-да, прости, — быстро выпалил Питер, глядя на Продитрису чуть ли не с обожанием. Она ему понравилась. Сразу же, с первого взгляда. — Прости, Проди.
— Да ладно, — небрежно махнула рукой Продитриса. Её пухлые губки тронула хитрая улыбка. — Это ерунда, Питер, которого так легко подмять под себя.
В то же время Джеймс, поняв, что Филч погнался за друзьями, спокойно шагал по коридору, улыбаясь и подмигивая встречным девушкам. Кто-то отвечал ему улыбкой, восхищенным взглядом, некоторые смущенно отводили глаза. Как же здорово чувствовать себя желанным!
Когда на горизонте появилась Джоулин Палмер, высоченная и широкоплечая семикурсница из Пуффендуя, в какой-то степени его девушка, Джеймс с самым невозмутимым видом развернулся, насвистывая под нос какую-то песенку, запрыгнул за угол и прижался к стене, моля всех богов на свете, чтобы она прошла мимо.
Зря он связался с ней, очень зря. Мало того что она ему разонравилась, так он еще отделаться от неё не может. Потому что мы в ответе за тех, кого приручили, — он сам так сказал. Но какая же эта Палмер была надоедливой! А какой сильной! Если он бросит её, она, того гляди, напоследок выбьет ему пару зубов. Девушка должна быть нежной, мягкой, не такой крупной, как Джо, чтобы парень чувствовал себя героем, защищая её. Вот Лили идеально подходит по всем параметрам, кроме того, конечно, что ей нужна защита — она вполне сама может себя защитить.
Когда угроза в виде Палмер миновала, Джеймс вышел из укрытия и с той же небрежностью продолжил прогулку. Однако он остановился как вкопанный, увидев неподалеку Лили с каким-то уродом из Когтеврана. Они мило болтали, стоя у колонны. Мрачный свет из окна падал на её медные локоны, глаза мерцали волшебным сиянием, улыбка — невероятно явление, полное красоты, добра и заботы. Её собеседник, темноволосый когтевранец, выглядел неказисто: весь прилизанный, накрахмаленный. Благо, держался он достойно, не прикасался к ней (тогда Джеймс без раздумий бы сломал ему руки), смотрел прямо в глаза, а не шарил по фигуре (тогда Джеймс без раздумий бы выколол ему глаза).
Некоторое время Джеймс стоял, придумывая отчаянно, чтобы сделать, чтобы прогнать когтевранца, но ситуация сама разрешилась. Лили пожала парню руку и улыбнулась на прощание. Джеймс снова скрылся за ближайшим углом, когда они разошлись в разные стороны. Когтевранец, сжимая в руках сумку, под завязку набитую учебниками, прошел прямо мимо Джеймса, не заметив его, и тогда Джеймс сграбастал его за шиворот.
— Какого черта ты к Эванс привязался? — зарычал он, бесцеремонно припечатав когтевранца к стене.
Парень хлопал глазами. С ним, очевидно, никогда так грубо не обращались. Он возмутился.
— Простите?
— По-хорошему прошу, отвали от неё.
— С чего бы это? — приподнял бровь парень, а Джеймс заскрежетал зубами от злости.
— Слушай сюда, идиот… — процедил он, схватив его за грудки.
— А ты Поттер, не так ли? — поинтересовался парень, осмотрев его с ног до головы строгим, нравоучительным взглядом.
— Знаменитостей школы нужно знать в лицо, — ответил, самодовольно задрав нос, Джеймс и взлохматил волосы.
Когтевранец причмокнул губами, выражая учтивое недовольство, сузил глаза и сказал:
— Так вот о каком заносчивом индюке говорила Лили.
Джеймс подпрыгнул он неожиданности.
— Что? — вымолвил он кое-как.
Парень поправил сбившийся галстук и высказал назидательно:
— Она права: ты действительно крайне заносчив и самовлюблен. Вот только не на столько несимпатичен, как она пыталась меня уверить.
— Да я ослепительно красив! — заявил Джеймс, стараясь не сиять вовсю от радости.
Она говорила о нем! О нем! Вот же хитрая Эванс: делает вид, что его не существует, а сама всем наперебой рассказывает, какой он заносчивый задира. Это приятно. Значит, ей не всё равно.
Когтевранец продолжал строгим тоном, точно отчитывая Лили:
— Она всю дорогу твердила мне, что ты самый опасный нарушитель правил и тебя следовало бы розгами лупить.
— Ну, если меня будить лупить сама Лили… — сказал Джеймс и улыбнулся мечтательно, представив эту картину… Так, надо думать о чем-нибудь другом.
По губам зануды когтевранца скользнула мимолетная улыбка, точно хохмы Джеймса ему пришлись по душе, хотя он не хотел бы этого прилюдно показывать.
— Думаю, ты ей нравишься, — сказал он, приглаживая зализанные темные волосы. — Только о человеке, к которому неравнодушен, можно сказать столько плохого, сколько о тебе сказала Лили. Подумай об этом.
— На досуге прямо обязательно, — фыркнул Джеймс, хотя ему хотелось обнять когтевранца, такие хорошие вести он принес. — Шел бы ты.
Паренек, если и обиделся, то не подал вида, вежливо кивнул, развернулся, но, сделав пару шагов, остановился.
— Тебе следует быть более спокойным по отношению к друзьям Лили, — сказал он, окатив Джеймса строгим взглядом. — Считаешь, ты сможешь обратить её внимание, если будешь поколачивать их?
Джеймс ответил со всей невозмутимостью, на которую был способен:
— А ты у нас знаток?
— Я знаю, что значит вести себя подобающим образом.
— Ну конечно. Ты же когтевранец. Вас с детства, должно быть, нещадно бьют книгами по этикету и…
— Я больше не намерен с тобой разговаривать, Поттер. Хорошего дня.
Он ушел, оставив Джеймса в радостных чувствах. Лили не плевать на него! А вот он делал вид, что ему всё равно. Он изо всех сил старался не смотреть на неё, не разговаривать, не обращать на неё внимания. Как же было трудно это проворачивать! Каждый её жест, каждое движение сводило его с ума, так и подбивая сказануть что-то или отколоть что-нибудь из ряда вон выходящее, чтобы она взглянула в его сторону. Но тактика такова: не замечать её, чтобы она злилась, что он не замечает её, и перестала не замечать его. Идеально!
* * *
Вечером, когда спустились холодные сумерки, Римус с помощью друзей выбрался из замка и направился, спрятавшись от взглядов любопытных прохожих под капюшоном, к назначенному месту встречи. Он нарушил полсотни школьных правил, но ему было всё равно. Сердце его трепетало, радостное предвкушение заполнило каждую клеточку тела. С минуты на минуту он увидит её. Ради неё стоило забить на правила и позабыть обо всех запретах.
Когда миновал час, Римус серьезно заволновался, топчась под фонарем, свет которого становился всё ярче, по мере того как сгущалась ночь. Она не придет, мелькнула дикая мысль. А ведь он так надеялся встретиться с ней, с этой маленькой милой девочкой. Хотя, может, это и к лучшему. Не стоило им быть вместе: он опасный оборотень, у неё строгая мать и не менее строгая сестра. Все против них.
Еще через час деревня погрузилась в сон, опустившись в тишину, и Римус уже потерял надежду увидеть её. Вдруг вдалеке мелькнул силуэт в длинном черном плаще. Он проносился среди островков света, то исчезая, то появляясь. Это была она! Ему захотелось побежать навстречу, но он сдержался. Улыбка сама собой расцвела на губах.
Вскоре она остановилась перед ним, войдя в кружок света, и скинула капюшон. Желтоватый фонарь описал бледное личико Дэнисс. Красивая, с невинными серыми глазами, робкой улыбкой. Она выросла за последние несколько месяцев, еще больше стала походить на сестру, но, к счастью, не переняла её холод и безразличие во всех чертах и взгляде.
— Привет, — сказала Дэнисс, сделав шаг к Рему.
— Я так рад видеть, — произнес он и не мешкая заключил её в объятия.
Она сильно обвила его шею руками, привстав на цыпочки. Он почувствовал тепло его маленького тела.
— А как ты добралась?
— Летучий порох. Правда, я вышла не из того камина — я договаривалась с подругой — и очень испугала старушку. Она чуть не превратила меня в флоббер-червя.
Рем засмеялся, сильнее обняв её.
— В следующий раз осторожнее.
— А когда мы встретимся в следующий раз? — спросила Дэнисс, отстранилась от него и взглянула на него с большим нетерпением.
— Посмотрим.
— Послезавтра!
— Нельзя видеться слишком часто, — произнес он, коснувшись ладонью её мягкой щечки. — Вдруг твоя мама хватится…
Казалось, Дэнисс сильно тронули последние слова. Она опустила глаза, заблестевшие от слез, и прикусила губу, точно как Доркас.
— Ей всё равно, — молвила она тихо. — В последнее время она редко бывает дома. Уходит куда-то, возвращается через несколько дней очень довольная, пьёт и говорит, что скоро она и её новые товарищи изменять мир к лучшему.
— Что бы это значило?
— Я не знаю. Мне так страшно с ней! Я хочу жить с папой! Но мама не пускает меня. Говорит, что и Доркас заберет и научит нас ценить волшебную кровь…
Холодок пробежал по спине Римуса, у него появилось нехорошее предчувствие, но ради Дэнисс он собрался. Осторожно взял её личико в руки и, заглянув в большие, чистые, еще совсем детские глаза, сказал как можно увереннее:
— Всё будет хорошо. Если ты захочешь, я придумаю что-нибудь и… не знаю, украду тебя у матери.
Дэнисс несколько долгих и сладких секунд проникновенно смотрела на него, а потом улыбнулась совсем как ребенок.
— Это было бы здорово!
— Не бойся, — прошептал он, снова прижав её к себе. Она крепко обняла его своими маленькими тонкими ручками, уткнувшись щекой в грудь. — Я смогу тебя защитить. И Доркас сможет.
— Как там поживает малышка Дори?
Римус улыбнулся. Дэнисс в письмах постоянно называла свою старшую сестру малышкой Дори. Как бы не проговориться случайно и не назвать Доркас так.
— Прекрасно. Чуть не убила меня за то, что я отшил её подругу.
— О да, — усмехнулась Дэнисс. — Это она может.
— Думаю, она точно меня убьет, если узнает, что мы с тобой встречаемся…
Дэнисс положила руки на плечи Римуса и отодвинула его от себя, заглядывая в глаза.
— Она не узнает, — прошептала она и довольно неумело провела ладонью по его щеке. Маленькая, совсем еще невинная. — Никто не узнает. Это наш маленький секрет.
— Я подвергаю тебя большой опасности.
— Мне всё равно, — упрямо ответила она, на миг став похожей на свою не менее упрямую сестру. — Ты — единственный светлый луч в моей жизни. Всё изменилось, когда родители развелись, когда нас с малышкой Дори разделили. Я не уверена, что снова когда-нибудь увижу её или отца, но я уверена, что ты будешь рядом.
Они помолчали короткое время, глядя друг друга в глаза, а затем потянулись друг к другу, и их губы слились в поцелуе. И все проблемы, все беды, все ужасы жизни отступили. Всё преобразилось, и слабая надежда забрезжила на горизонте. Может быть, у них действительно всё будет хорошо. А может, это просто наивное заблуждение.
В начале ужасно холодного и на редкость дождливого декабря объявили об очередном походе в Хогсмид. Мэри, всегда обожавшая гулять по деревне, в этот раз энтузиазмом не пылала и тихо отсиживалась в сторонке, пока гриффиндорцы бурно обсуждали предстоящую прогулку. Лили и Доркас поняли, что их маленькая неугомонная подруга всё еще пребывает в унынии из-за отказа Римуса и решили расшевелить её.
С самого утра, как это любила делать раньше Мэри, девочки подняли её с кровати и с напущенной радостью принялись рассказывать о том, что запланировали на сегодня в Хогсмиде. Мэри выслушала их речи с печальным видом и выдохнула:
— Ну хорошо. Идемте.
Они повели её в Большой зал на завтрак, попутно рассказывая всякие смешные истории, но она даже не улыбалась, тупо смотрела под ноги, иногда кивала для галочки и говорила: «Ага». Такой её Лили еще никогда не видела. Должно быть, она чувствовала к Римусу что-то действительно настоящее, однако он её отшил — сердцу не прикажешь.
В Большом зале девочки усадили Мэри за стол, наложили ей в тарелку гору всякой вкуснятины, проигнорировав тот факт, что она на диете, и продолжили поднимать настроение, ведя себя откровенно по-дурацки. Даже Доркас, привыкшая сохранять маску безразличия, улыбалась, лепетала всякие неестественные для неё глупости и корчила рожицы. Лили тоже всеми силами старалась развеселить Мэри. Она просто физически не могла видеть её такой опечаленной, сердце на части разрывалось от её грустных глазок, в которых больше не сияли озорные огоньки.
На какой-то миг Мэри оживилась и начала критиковать прическу ненавистной Априлис Морган. Однако девочки не успели спокойно выдохнуть, потому в Большом зале появились Мародёры. Как всегда, громко гогочущие, веселые, ловящие взгляды воздыхательниц. И девочек будто подменили: каждая уткнулась в свою тарелку. А когда мальчики сели неподалеку, Мэри и вовсе выбежала из зала, сбивая на пути студентов. Рем проводил её унылым взглядом и что-то пробубнил под нос.
— Солнышко! — позвал Сириус, весело глянув на Лили.
На Доркас он обратил ровно столько же внимания, сколько на погоду за окном. Да и она, собственно, никак не показала, что он существует. Зато Джеймса одарила поцелуем в щёку, и это как-то неприятно задело Лили.
— Как дела?
— Чудно, — Лили вынужденно улыбнулась Сириусу, злясь, что Поттер, сидящий рядом с ним, с крайне безразличным видом смотрит прямо перед собой и в упор её не замечает. Очень надо.
— Идешь сегодня в Хогсмид? — спросил Питер, отчего-то густо покраснев.
— Думаю, да. А вы, ребята?
— Разумеется, — ухмыльнулся Сириус и хлопнул Рема по спине. — Нашему пациенту требуется лечение. Собирать осколки сердца, склеивать его, все дела. Как думаешь, медовуха поможет?
— Только попробуйте, — пригрозила Лили.
— Он шутит, — сказал Римус и натянуто улыбнулся. — Не беспокойся.
Последующие пятнадцать минут Лили, попивая чай и рассеянно беседуя с Доркас, старалась не замечать Поттера. Он что-то рассказывал Сириусу, пожевывая тост, а Сириус просто покатывался со смеху. Римус, подперев голову рукой, ковырялся в тарелке с таким видом, будто овсянка чем-то ему не угадила. Питер довольно набивал живот жареным беконом и хихикал над кривляньями Поттера, иногда кидая заинтересованные взгляды на стол Пуффендуя.
Лили до сих пор избегала Джеймса после вечеринки Слизнорта, но постоянно ловила себя на том, что пытается расслышать среди гомона его голос, увидеть его фигуру в толпе, непременно оказаться там, где находится он. Всё это было так странно для неё, ведь никогда ничего подобного она не испытывала. Да, он ей нравился, но, пожалуй, дальше этой точки не сдвинешься. По крайней мере она убеждала себя в этом, припоминая, что для него она просто еще одна девчонка, наивно пускающая по нему слюни.
— Эй, Доркас, — раздался ленивый голос за спинами девочек, отвлекая их от разговора.
— Только не он, — выпалила Доркас, на миг показав на лице испуг.
— Ты чего? — озадаченно спросила Лили, но ответа получить не успела.
К столу Гриффиндора неспешной походкой подошел Уилкис, симпатичный семикурсник из Слизерина. Гриффиндорцы опалили его неприветливым взглядом, кто-то бросил в его адрес что-то нелестное, но он не обратил на это внимания. Коснулся плеча Доркас и сказал с обольстительной улыбкой:
— Привет.
Она без особой радости подняла на него глаза. Холода в них было больше, чем в самый морозный зимний день.
— Здравствуй, Норвел.
Лили едва не рассмеялась над его именем, которое казалось ей очень смешным, и всякий раз слыша его, она чуть ли не давилась от смеха. Старательно подавляя веселую улыбку, она вдруг поймала на себе взгляд Поттера. Тот сразу же отвел глаза и с долей неловкости запустил руку в волосы. Сириус рядом с ним недобро поглядывал на Уилкиса.
— Как дела?
— Нормально, — ответила сухо Доркас, отвернулась от Уилкиса и вернулась к завтраку.
Лили показалось на мгновение, что Доркас не очень-то хотела разговаривать с Уилкисом. Между ними были странные отношения: они вроде и не встречались в самом настоящем смысле этого слова, но иногда гуляли, причем не как друзья. Доркас никогда о нем не рассказывала, на вечеринку к Слизнорту с ним так и не пошла, потому что они, по её мнению, были не в тех отношениях, всякий раз отвязывалась, когда он прилюдно вздумывал взять её за руку или обнять.
— Может, посидим сегодня в «Трёх метлах»? — предложил Уилкис, настойчиво не оставляя Доркас в покое.
Джеймс уставился на слизеринца и прищурил глаза. Лили заметила, как он по привычке провел языком по губам, и, почему-то засмущавшись, низко опустила голову.
— Ну, так что? — донимал Уилкис.
— Нет, прости, Норвел, — ответила Доркас, глянув на слизеринца. Безразличием от неё так и несло, но Уилкис, судя по всему, этого не чувствовал. — Я хотела погулять с подругами. В следующий раз, ладно?
Уилкис довольно спокойно отреагировал на отказ и, попрощавшись с Доркас, ушел за свой стол. Она явно расслабилась после его ухода.
— Мы бы не обиделись, если бы ты согласилась с ним погулять, — сказала Лили, на самом деле всеми фибрами души не желая, чтобы Уилкис подходил к Доркас.
— Я не собираюсь с ним больше гулять.
— Почему же?
— Видела вчера, как он целовался в коридоре с Эммой Ванити. — Хоть Доркас и сказала это с большим равнодушием, по глазам стало ясно, что ей всё-таки обидно. — Думаю, ему всё равно, с кем целоваться и с кем гулять.
«Похожая ситуация» — подумала Лили, покосившись на Поттера, и произнесла:
— Уилкис тебя недостоин. Даже не думай прощать его.
— Уж лучше прости, — ехидно вставил Сириус.
Джеймс, взглянув на него с предостережением, покачал головой, мол, не начинай, а Римус крепко сжал его запястье. Он раздраженно отмахнулся, не отрывая зло полыхающих глаз от Доркас.
— Потому что ты, — продолжил он язвительным тоном, — кроме своего Но-о-орвела, никому не нужна.
Они в упор вытаращились друг на друга, их серые глаза одинаково горели ненавистью. Честно говоря, они в целом очень похожи: оба сероглазые, черноволосые, с аристократическими чертами и замашками. Оба своенравные, оба заводятся с пол-оборота. Только она — лед, а он — огонь.
— Думаешь? — произнесла Доркас, не выражая особенных эмоций.
Сириус криво усмехнулся:
— Уверен, мистер Мэдоуз.
— Чудно, мисс Блэк.
— Чудно.
Доркас резко встала, отчего Питер испуганно дернулся. Налепив на губы самую соблазнительную улыбку, которую редко кто удостаивался, она подошла к столу Слизерина, склонилась над Уилкисом и что-то сладко зашептала ему на ухо. Когда она поцеловала его прямо в губы, его друзья довольно осклабились, будто она их одарила поцелуем.
— Дура, — констатировал не без злости Сириус.
Доркас сказала что-то напоследок Уилкису, отошла от него, повернулась к гриффиндорцам, показала Сириусу неприличный жест, от которого Дирк Крессвелл и Бенджи Фенвик захихикали, и поспешила к выходу. Сириус проводил её взглядом, встал, но Римус требовательно схватил его за запястье.
— Оставь её.
— Пошёл ты.
Сириус отделался от руки Римуса, послал взволнованно нахмурившемуся Джеймсу взгляд под названием «Отвали, я сам знаю, что мне делать» и вышел из зала.
После завтрака Лили забежала в комнату, чтобы позвать подруг. Мэри, снова приуныв, отказывалась идти, да и Доркас начала упираться. Лили пришлось долго упрашивать их. В итоге она заявила, что обидеться на них, если они сейчас же не встанут и не пойдут с ней гулять. Доркас нелегко, но всё же согласилась и на пару с Лили силком выволокла сопротивляющуюся Мэри из комнаты.
Они вышли из гостиной и обнаружили перед самым портретом Полной Дамы милующихся Поттера и Джоулин Палмер. Она оставалась сегодня в замке и упрашивала его быть осторожным и не засматриваться на других девушек.
Лили, увидев их, застыла, чувствуя, как в груди возгорается странный огонь. Джо постоянно таскалась с Поттером и при этом сияла, как рождественская елка. А вот он выглядел несколько вымученно, точно она уже порядком поднадоела ему. В тайне Лили хотелось надеяться, что так и есть. Да что толку только?
— Проблемы? — обратив недоброжелательный взгляд на Лили, поинтересовалась Джо.
Джеймс рядом с ней был чрезвычайно заинтересован портретом Полной Дамы. Лили для него точно не существовало. Сердце с досадой сжалось в комок.
— Мешаем чем-то?
— Что за тон, Палмер? — приподняла бровь Доркас, недовольная открыто неприязненной интонацией Джоулин.
— Вполне соответствующий, — хмыкнула та и, с превосходством улыбаясь, повисла на шее Джеймса. Он возвел глаза к потолку и медленно-медленно выдохнул. — Шли бы вы.
Но Лили не хотелось уходить. У неё буквально-таки руки чесались ударить Джо. И несчастного Поттера заодно. Доркас и Мэри пришлось насильно оттаскивать её прочь. Она не стала сопротивляться, лишь смотрела на Поттера до самого того момента, пока он не перестал быть в зоне видимости. Он тоже не отрывался от неё, рассеянно слушая Джо. Было что-то пугающее в его глазах. Можно подумать, он презирает Лили. Ей стало грустно от этой мысли.
После проверки Филча студенты покинули замок и отправились в Хогсмид. Солнце уже несколько недель пряталось за плотными стальными облаками, не первый день шел дождь вперемешку с колкими снежинками, ревущий ветер пронизывал до костей. Улицы деревни, покрытые тонким слоем снежка, словно сахарная пудра на шоколадном торте, представляли собой страшное месиво из грязи, по которой ученики шли хлюпая и пачкая мантии.
Лили и Доркас всё пытались расшевелить Мэри, протаскивая её через лужи. Они водили её по разным магазинчикам и за свои деньги покупали ей всякие побрякушки.
— Хочешь, я подарю тебе на Рождество то платье, которое мы видели в «Красоте стана»?
— Видела бы ты, как вчера Априлис навернулась с лестницы и чуть нос не сломала! Ну да, это я наслала на неё Конфундус. А что тут такого, Лилс?
Вскоре оживленная болтовня подействовала на Мэри. Она повеселела и беззаботно зашагала по грязи, разбрызгивая её вокруг себя. Потом, замерзнув и промокнув от мороси, девочки отправились в «Три метлы». Студенты заполонили столики, и они еле отыскали свободное местечко у окна. Лили постоянно озиралась вокруг, высматривая в толпе Мародёров. Непонятно почему именно, но она хотела увидеть их и убедиться, что с ними всё в порядке. Обычно они вытворяли странные штуки, вырываясь в деревню.
Мэри, поняв, кого Лили пытается высмотреть, сказала:
— Я слышала, что парни собирались сходить в Визжащую хижину.
— Зачем еще?
— Не знаю, — покачала головой Мэри и принялась внимательно разглядывать мешочек с конфетами, который ей купила Доркас. — Меня это не волнует.
— Знаешь, Рем переживает, — произнесла осторожно Лили. — Может…
— Пока нет, — отрезала Мэри, с особой тщательностью выбирая конфету. — Видеть его не хочу.
В паб зашел Уилкис в компании Розье и Нотта. Он сразу двинулся к Доркас и поцеловал её, с самым собственническим образом обняв. Они перекинулись парочкой любезных фраз, и он ушел к друзьям, которые устроились в темном закутке помещения.
Мэри стрельнула в хмурую Доркас взглядом.
— Так у вас все серьезно?
— Нет.
— Ты помирилась с ним назло Сириусу, верно? — сказала Лили, сердясь на опрометчивый поступок Доркас.
Да не нужен ей этот Уилкис! Он же гад! Да уж лучше Сириус, чем он. Хотя, если подумать, соединять Доркас и Сириуса то же самое, что натравлять друг на друга бешеных псов.
Доркас угрюмо взглянула на Лили, прикусила краешек губы и отрицательно мотнула головой.
— Нет конечно. Не говори глупостей.
— Зачем ты вообще с ним связалась? — Мэри нацелила враждебный взгляд на слизеринцев.
— Честно? Не знаю, — призналась Доркас, пожевала губу и добавила: — Просто он был рядом, когда мне нужна была помощь.
— А когда это тебе — тебе! — нужна была помощь? — изумилась Мэри.
— Летом, когда родители разводились, — пояснила Доркас, рассматривая с непроницаемым видом поверхность стола. — Мы с папой переехали в его новый дом, и я была там совершенно одна, потому что он пропадал на работе. Никого рядом не было: ни Дэнисс, ни Джеймса, ни вас. А Норвел был нашим соседом, и как-то так вышло, что мы встретились. И он был рядом до конца каникул и не давал мне расклеиться.
Мэри фыркнула, точно не пришла в восторг от услышанного. Лили тоже эту историю милой не нашла. Доркас, конечно, молодец, что не сломалась после развода родителей, но неужели нужно было прибегать к помощи слизеринца? И зачем это она упомянула Джеймса? Значит, когда ей нужна помощь и поддержка, она бежит к нему. Нет-нет, Лили это не трогало, но всё же что-то горячее хлестнуло по сердцу.
— Ты же знаешь, что он дружит с теми парнями, которые называют себя Пожирателями, — сказала Мэри ворчливо.
— Ну да, знаю, — Доркас опали её тяжелым взглядом. — И я знаю, к чему ты клонишь, Макдональд. Но у меня всё ещё устоявшиеся моральные принципы.
Подруги заговорили на другие, более нейтральные темы, наслаждаясь друг другом и вкусным сливочным пивом. Мэри увлеченно рассказывала о какой-то девчонке из Когтеврана, которая сделала татуировку на таком месте, о котором даже говорить неприлично, когда Лили, глянув в окно, заметила Мародёров. Оскальзываясь по грязи, они неспешно продвигались по улице. Джеймс, шагавший впереди всех, что-то рассказывал друзьям, активно жестикулируя. Лили невольно загляделась на его улыбку, которую увидела бы даже издалека. Сириус, Питер и даже Римус, позабывший о печалях, весело хохотали.
Парни скрылись в переулке, где находилась «Кабанья голова». Это ни к добру, подумала Лили. Всё её существо исполнилось тревоги. Чёрт! Да всё, что она делает последнее время, — это переживает об этих несчастных идиотах. Потому что они её друзья, а о друзьях она думает и переживает больше, чем о себе.
Не отрываясь от окна, Лили поднялась с места и наскоро кинула подругам:
— Сейчас приду.
— Ты куда? — захлопала глазами Мэри.
— Пять минут!
Она бросилась вон из паба, чувствуя себя последней идиоткой оттого, что вообще делает это.
Дождь кончился, даже ветер стих, и только грязь под ногами так и хлюпала и липла к ногам. Лили вбежала в переулок, в который прошли мальчишки, вдруг поскользнулась и упала прямо в густую лужу. Благо, кругом было пусто и никто не увидел её эффектного полёта.
— Чёрт! — Лили попыталась встать, но правая нога плотно увязла в луже, а руки чуть ли не по локоть в ней оказались.
Еще одна героическая попытка подняться — и Лили с ног до головы в грязи. Не теряя надежды, она полезла в карман мантии, но обнаружила, что оставила палочку в замке. Так ей еще никогда не везло, но она не из тех, кто быстро сдается.
— Давай, Эванс, — пробормотала Лили, пытаясь вытащить ногу из липкой грязи. — Ты сможешь…
— Лили?
Услышав его голос, Лили вздрогнула и резко повернула голову чуть ли не на сто восемьдесят градусов. Снейп стоял поодаль от страшной комковатой грязи и, судя по всему, старательно пытался не улыбаться.
— Ты в порядке? — спросил он.
— Да, в полном, — пробубнила Лили, сложив грязные руки на груди и еще сильнее выпачкав мантию. — По мне что, не видно?
— Тебе помочь?
— Нет.
Она принципиально не хотела принимать от него помощи. И не хотела, чтобы именно он увидел в её таком положении, мокрую, в грязи, с вымазанным лицом.
— Хорошо, — сказал Снейп и отвернулся, недовольно нахмурившись.— Тогда я пойду...
— Нет! — спохватилась Лили, пораскинув мозгами и поняв, что всё-таки помощи больше неоткуда ждать. — Не уходи! Я, кажется, застряла. Помоги, а?
Какой-то миг, который показался Лили вечностью, она смотрела на его спину, уверенная, что он оставит её. Они не общались почти год, и многое за это время изменилось, но Лили поймала себя на мысли, что, попади Северус в беду, она побежит ему на помощь несмотря ни на что. А вот он… Она не знала определенно.
— Как же тебя угораздило? — произнес Снейп и начал подбираться к Лили, тщательно выбирая, куда поставить ногу, чтобы не упасть.
— Не знаю. Просто я не настолько грациозная, насколько полагала.
Он сухо усмехнулся. Лили только сейчас заметила, насколько сильно он изменился. Побледнел, осунулся, выросшие черные волосы закрывали впалые щеки. Тонкими пальцами он взял её за запястье и плечо, и она почувствовала, какой он сильный, несмотря на худую фигуру.
— Держись за меня, — посоветовал он, и Лили, не совсем желая этого делать, обвила руками его шею.
Он вытащил её из лужи, но поскользнулся и упал навзничь. Лили, приземлившись сверху и измазав его грязью, замерла, глядя в его черные глаза, которые были когда-то безмерно дороги ей, а потом заливисто засмеялась. У Снейпа дрогнули губы в улыбке. Он никогда не мог веселиться. Всегда серьезный, мрачный, таинственный. А ведь Лили, дружа с ним, столько раз пыталась заставить его повеселиться.
— Здорово, правда? — сквозь смех выдавила из себя Лили, загребла в ладошки грязи и с особым удовольствием размазала по лицу Северуса. — Вот! Тебе так идет!
— Очень смешно, — проворчал он и расплылся в улыбке.
Лили села на колени, взяла его за руки и вытащила из грязи. Внезапно он кинул в неё грязь, угодив прямо в волосы. Она возмущенно охнула. Он округлил глаза, явно ожидая, что она сейчас разозлится. Но вместо этого она засмеялась. И он засмеялся в ответ.
Как необычно себя Лили чувствовала, видя, как изменилось лицо Северуса. Что-то странно-прекрасное было в его хмурых чертах, крючковатом носу, бескровных губах. Она скучала по нему, вот по такому Северусу, который дарил ей улыбки, редкий смех. Она впервые ощутила горечь из-за того, что их дружба оборвалась. Но тут виноват он. Ну, и она в какой-то степени. Ведь она грязнокровка для него…
Лили моментально опомнилась и перестала смеяться.
— Вставай, — сказала она и вскочила на ноги.
Снейп поднялся, снова налепив маску мрачного безразличия. Он вытащил палочку, направил на Лили — она испугалась на миг — и очистил её одежду от грязи. Потом совершил с собой ту же операцию.
— Спасибо, Северус, — как можно холоднее поблагодарила Лили.
— Не за что, Лили, — он засунул палочку в карман, старательно пряча глаза.
— Ух ты ж чёрт! Какая встреча! — внезапно воскликнул знакомый хрипловатый голос за их спинами.
Лили сильно зажмурилась, испугавшись до чертиков.
— Нет, — выдохнула она онемевшими губами. — Пожалуйста, не сейчас…
Сердце чуть из груди не выпрыгнуло. Вот бы трансгрессировать сейчас в любое другое место, но не находиться здесь.
Северус набычился, сжав до хруста кулаки. К ним неторопливо подходили Мародёры. Сириус и Джеймс сжимали в зубах сигареты, Рем тревожно поглядывал на них, зная, чем закончится эта встреча, а побледневший Питер, совсем как Лили, явно не хотел сейчас быть здесь.
Парни остановились перед Лили и Снейпом. Джеймс, сощурив глаза, посмотрел на неё так, что ей стало стыдно и захотелось найти хоть самые глупые оправдания, лишь бы объяснить, по каким причинам она стоит тут со Снейпом.
— О, Нюнчик! — воскликнул с напускной радостью Сириус, взяв в пальцы дымящуюся сигарету. — Ты волосы помыл? Мамка денег на шампунь наконец-таки дала?
— Сириус, пожалуйста, — умоляюще произнесла Лили. Раньше она накинулась бы на него с кулаками за такие слова, обращенные к её другу, но теперь всё изменилось, и она была уверена, что этого не надо делать, ведь он и так её послушает. — Не надо, прошу тебя.
И он правда её послушался: приложил ладонь к груди и проникновенно кивнул. А Снейп выговорил озлобленно:
— По крайней мере моей матери есть до меня хоть какое-то дело. Твоя ж тебя ненавидит.
— Северус! Не нужно так говорить! Прошу тебя, умоляю, остановись, не усугубляй ситуацию!
Сириус сверлил Снейпа взбешенным взглядом. Его мелко затрясло в ярости, и Лили поняла, что это конец.
— Прости, солнышко.
Сириус отшвырнул сигарету, закатал рукава и попытался броситься на Снейпа, но Рем и Питер ловко схватили его за плечи. Он начал горячо выкручиваться, рассыпаясь в угрозах.
Джеймс крайне спокойно выдохнул дым, выкинул сигарету и достал из кармана волшебную палочку.
— А ты, Нюнчик, я гляжу, смелости поднабрался, — сказал он и направил палочку на Снейпа. Тот криво ухмылялся, словно не считая, что находится в центре опасного урагана. — Зря, очень зря, Нюниус.
— А ты только рядом с друзьями такой смелый и с палочкой в руках?
— Да ты…
— Джеймс, ну пожалуйста, — залепетала торопливо Лили, уткнув руки ему в грудь. — Прошу тебя, не трогай его.
Она не могла допустить, чтобы Снейп пострадал. Не оттого, что ей было дело до него, но потому, что Джеймсу тоже достанется. А этого ей хотелось меньше всего на свете.
Джеймс недолго продержал под умоляющим взглядом Лили, опустил палочку и взъерошил свободной рукой волосы.
— Ну ладно, — опустив голову, проворчал он с досадой. — Ладно же.
Покрасневший Снейп заскрежетал зубами и посмотрел на Лили исподлобья. Она поежилась от его взгляда. В нем было столько презрения, ненависти, злости и… ревности?
— Тебе лучше уйти, Северус, — произнесла она ледяным тоном.
Снейп усмехнулся желчно и перевел колючий взгляд на Джеймса.
— Ты, Поттер, я гляжу, теперь под каблуком живешь.
— Что? — насупился Джеймс, шагнул к нему и опасно сощурил глаза.
— Да ничего! — рявкнул Снейп и вдруг ударил его.
Джеймс, не ожидавший нападения, отшатнулся, стиснув руками нос, и упал в руки Питера. Питер испуганно взвизгнул, едва удерживая его. Римус от шока выпустил Сириуса, и тот, довольно грубо пихнув Лили в сторону, отчего она упала на землю, взмахнул палочкой:
— Экспеллиармус!
— Протего! — успел ответить Снейп, не на шутку выйдя из себя.
— Остолбеней! — пришедший в себя Джеймс резко рассек воздух палочкой.
Снейп рухнул в грязь, но не растерялся. Он направил на Джеймса палочку. И прежде чем грянула яркая вспышка, Лили подорвалась с места и закрыла Джеймса собой. Внезапно острая боль прорезала щеку. Лили накрыла её ладонью и почувствовала под пальцами теплую кровь. Быстрая струйка сбежала по губам и подбородку. Парни замерли, наблюдая, как кровь стекает каплями на землю.
Лили медленно оторвала руку от лица, неверующе разглядывая трясущиеся окровавленные пальцы. Было больно, да и не только физически, но она постаралась не показать этого и молча подняла на Снейпа глаза. Он смотрел на неё с ужасом, палочка в руке дрожала, а потом и вовсе выпала. Он шустро вскочил на ноги и затараторил:
— Прости, Лили! Прости! Я не хотел сделать тебе больно!
Он попытался подойти к ней, но Римус остановил его, уткнув кулак в плечо. И Снейп не стал противиться, взволнованно наблюдая, как Лили вытирает окровавленные губы рукавом. Мертвенно-белый Питер задыхался, дергая воротник мантии, Сириус буравил Снейпа свирепым взглядом.
— Ты в порядке? — Джеймс мягко коснулся спины Лили.
— Да, — коротко ответила она и дернулась, чтобы скинуть его руку.
Она бросила на Снейпа последний неприязненный взгляд, отвернулась и зашагала прочь. Сердце болезненно ёкнуло, когда за спиной послышались звуки возобновившейся драки. Но на сей раз Лили не стала удерживать Мародёров. Она понимала, что Северус случайно ранил её, но он не остановился, когда она попросила. Даже Джеймс и Сириус, неуправляемые бунтари, послушались её и готовы были не трогать Снейпа. А он?..
В который раз он подорвал её доверие. Казалось бы, она уже давно должна перестать требовать от него доверия, но ведь они были когда-то лучшими друзьями, да ведь что-то должно было остаться! Или ей пора привыкнуть и принять уже точно, что Северус Снейп давно не тот человек, с которым она дружила когда-то?
Лили вышла из переулка, прижимая ладонь к окровавленной щеке и еле подавляя слезы, и услышала его голос:
— Лили!
Обида и горечь накатили бурной волной, и когда он схватил её за плечо и развернул к себе, она дала им волю и отвесила ему хлесткую пощечину.
— За что же? — спросил гневно Джеймс после десяти секунд оцепенения.
Сначала Лили ничего не чувствовала, глядя на его покрасневшую щеку и разбитую губу (Снейп постарался), а потом ей стало ужасно жаль его. Но жалость быстро сменилась злостью. Ему не нужна жалость, это она прекрасно поняла после вечеринки Слизнорта, так пусть видит её ярость.
— За то, что напал на Снейпа! — выпалила она не думая.
Джеймс сжал кулаки и, нахмурившись, прошипел сквозь сжатые зубы:
— А я что, по-твоему, должен был стерпеть, когда он меня ударил?
— Ты начал драку!
— Он её начал! И не надо снова оправдывать его и защищать! Сколько еще он должен причинить тебе боли, чтобы ты поняла, что он тебя недостоин?!
Поддавшись злому отчаянию, Лили быстрым жестом смахнула слезинку, случайно соскользнувшую с ресниц, и со всей силы пихнула Джеймса в плечи.
— Не тебе решать, кто меня достоин, а кто нет!
— Давай не будет опять использовать громкие выражения, а поговорим нормально.
— С тобой невозможно говорить нормально! Я тебя ненавижу!
— Прекрати, пожалуйста.
— Ты всё испортил! Ты! Как всегда!
— Лили…
— Когда же ты перестанешь портить мне жизнь?!
Джеймс несколько секунд пристально смотрел на Лили. Совесть немного уколола её, когда она различила в его глазах злость и бешенство.
— Как же ты меня достала, Эванс! — завыл он и вцепился с отчаянием в волосы. — Вконец достала!
— Отлично! Превосходно! Классно, что я тебя достала! Может, теперь ты отстанешь от меня!
— Да не хочу я отставать от тебя! Потому что ты мне нравишься!
Лили сильно зажмурилась из-за обиды за его дурацкую симпатию и закрыла уши руками. Он всем так говорит! Каждой девушке! Он врёт! Как можно ему верить? Зачем ему верить?
— Перестань, хватит это говорить! — выдохнула она, глотая слезы. — Не говори больше этого!
— Ну конечно, неприятно слышать это от меня, задаваки Поттера! — зашипел со злостью Джеймс, схватил её за запястья, отвел руки от ушей и сильно встряхнул. Она чуть не разразилась слезами. Как он с ней груб! Ну что ж, сама виновата. — А вот если бы такое сказал твой Нюнчик, ты бы была на седьмом небе от счастья, не так ли?
— Ничуть! Ясно? Ни капли!
— Так что же ты тогда гримасу такую строишь, когда я тебе говорю, что ты мне нравишься?!
— Потому что ты лжешь! Потому что я тебя ненавижу! Ты всё портишь! Ты всё делаешь хуже! — взорвалась Лили.
Слезы набежали на глаза, горло стало мучительно сжиматься, еще чуть-чуть — и она разрыдается в голос. Сейчас бы ей не помещала чья-нибудь поддержка, чья-нибудь помощь. Вот только она, как всегда, не хотела досаждать кому-то своими проблемами. Лучше скрыть боль и сделать вид, что всё в порядке. Даже когда старый друг снова предал, даже когда не можешь поверить парню, который нравится тебе и признается, что ты ему тоже небезразлична.
Джеймс смотрел на Лили всё с той же злостью. Она с трудом терпела его сердитый взгляд, пытаясь держать себя в руках и показывать ненависть, о которой она только что сообщила ему. Но перед глазами уже стало мутно от слёз, а ненависти и подавно не было, только горькая обида.
— Ты хоть понимаешь, что, чем чаще ты говоришь, что ненавидишь меня, тем больше я тебя хочу? — проскрипел Джеймс, сузив глаза. Щеки у него густо покраснели, от нервного дыхания грудь тяжело вздымалась.
— Твои проблемы, Поттер! — парировала Лили и снова его толкнула. Оставалось только удивляться её силе в этот момент, ведь внутри она была просто разбита на маленькие жалкие кусочки. — Иди к черту! Отвали от меня! Оставь меня в покое!
— Успокойся.
Когда разозленному человеку советуешь успокоиться, он начинает злиться еще сильнее. Это-то с Лили и произошло. Она опять треснула Джеймса по щеке и закричала:
— Я спокойна! Спокойна, как никогда! И пусть ты всё испортил своим появлением, всё просто прекрасно! А если ты свалишь ко всем чертям, будет ещё лучше!
Умом Лили отлично понимала, что выглядит со стороны как истеричка. Но в ней боролось слишком много разных чувств. Обида, злость, ненависть и что-то еще такое, отчего хочешь прибить всех воздыхательниц Поттера. И его, кстати тоже.
— Ладно, — процедил Джеймс сухо и попятился от Лили. Холод и безразличие на его лице, сменившие злость, были точно такими же, как у Доркас. Доркас, невероятно красивой, умной, с которой он хорошо общается, которую целует при встрече. — Ладно, хорошо. А я ведь просто хотел тебе помочь.
— Мне не нужна твоя помощь! Мне никто не нужен!
Он отвернулся, и она наконец дала волю слезам. Она плакала и по Снейпу, и потому, что Мародеры снова поколотят его, что живого места не останется. Плакала она и из-за боли в раненой щеке, и из-за Джеймса, из-за того, что обидела его, из-за того, что он встречается с этой Палмер, из-за того, что ему с ней хорошо, а она, Лили, ему не нужна.
Вдруг Джеймс заполнил все её мысли, и она в одночасье начала лить слезы только из-за него одного. Он уходит, потому что она его достала, потом что она запуталась в себе и не знает точно, чего хочет. И он больше не вернется, теперь уже точно. Всё, что она пыталась скрыть, вырвалось из неё неконтролируемым потоком.
— Не уходи! — выговорила Лили сквозь слезы. Она не была уверена, что он её слышит, отдалившись уже достаточно далеко — как в прямом смысле, так и в переносном. — Пожалуйста, останься! Ты мне так нужен! Я не могу без тебя справиться! Ты был прав, прав! К кому я еще пойду, когда мне будет плохо. К тебе, потому что я знаю, ты хочешь помочь мне по-настоящему, потому что я сама хочу, чтобы ты помогал мне. Я просто хочу, чтобы ты бы рядом.
Лили спрятала лицо в ладонях, трясясь от рыданий. Правда вылетела из неё, как мощное заклинание, хотя она не хотела всё раскрывать. Однако ей стало гораздо легче, точно гору с плеч скинула. Вот только его это не тронуло, видно, слишком поздно.
Но вот его теплая рука легла на её плечо. Она даже не поверила, что это именно он, а не случайный прохожий, и подняла лицо. Сердце наполнилось теплом, когда она встретилась с его глазами, такими красивыми, выразительными, цвета растопленного шоколада. Он коснулся её щеки и мягко улыбнулся.
— Тебе не нужно просить меня остаться, потому что я всё равно никогда никуда не уйду. Как бы ты меня ни гнала, как бы ты ни хотела отделаться от меня, боюсь, что я всегда буду рядом.
Полностью давая себе отчёт, Лили крепко-крепко обняла Джеймса. С ним хорошо и спокойно, и пусть он везде виноват, и пусть выводит из себя, и пусть она поступает с ним плохо, снова просто нуждаясь в его сочувствии, ей было хорошо и спокойно.
— Прости меня, прости, — залепетала нетерпеливо Лили, радуясь тому, как сильно Джеймс обнимает её. Он зарылся носом в её макушку, и его дыхание касалось волос. — Прости за всё, что я сделала, за всё, что сказала. Ты, правда, бываешь иногда невыносимым, но мне как-то не по себе в ссоре с тобой. — Она отстранилась от него, чтобы заглянуть в глаза. — Давай не будем больше ссориться, ладно? Ты не будешь говорить, что я тебе нравлюсь, и не будешь больше трогать Снейпа, а я не буду кричать на тебя и ненавидеть.
— Значит, я тебе не нравлюсь, поэтому ты не хочешь, чтобы я говорил, что ты нравишься мне, верно?
Лили опустила голову, чтобы скрыть покрасневшие щеки. Нет, не так. Она не хочет этого слышать, потому что не верить. Джеймс милый и добрый, веселый, жизнерадостный, и он многим выражает вслух свою симпатию, и ей просто не хотелось быть очередной. Он просто должен быть рядом, улыбаться ей, донимать идиотскими шуточками — это вселяет чувство защищенности и постоянности.
— Пожалуйста, закроем эту тему, — промолвила Лили, вытирая тыльными сторонами ладоней глаза. — Просто пообещай, что не будешь трогать Снейпа, хотя бы в моем присутствии, и будешь просто моим другом.
Взяв заплаканное лицо Лили в руки, Джеймс аккуратно стёр пальцем кровь с раненой щеки.
— Предлагаешь дружить?
У него и правда просто невероятные глаза, и она всецело попала под их очарование.
— Ну да. Ты мой друг, я твой друг, все дела.
— И как ты себе это представляешь?
— В смысле?
— Я не смогу просто дружить с тобой.
— Ну как же. Дружи со мной так, как дружишь с Доркас.
— О, отлично! Значит, в любой момент я могу тебя поцеловать и…
Лили, испытав жгучее и разрушающее, как Адское пламя, чувство, ретиво замотала головой.
— Тогда, как дружишь с Ремом.
— В этом случае, — улыбнулся Джеймс, — я буду задавать тебе всякие дурацкие вопросы, например, что такое шунтирование и как магловские самолёты летают. А еще буду списывать твою домашнюю работу и жаловаться, что ты не обращаешь на меня внимание.
— Ладно, — заправила Лили локон за ухо, лихорадочно придумывая, как бы выкрутиться. — Тогда дружи так, как дружишь с Хвостиком.
— Ну, мне придется гонять тебя за улетевшим мячиком в другой конец замка, подталкивать своровать для меня что-нибудь с кухни и заставлять каждый день вытирать пыль, потому что у меня на неё аллергия.
— У тебя аллергия на пыль?
— Немного.
— Что ж. Боюсь это даже сказать, но всё же. Дружи со мной так, как дружишь с Сириусом.
Джеймс усмехнулся весело. Всё-таки у него просто волшебная улыбка. А глаза? Ох уж эти глаза! И когда же они стали так много значить для Лили, непонятно.
— О! Тогда я буду периодически отвешивать тебе пинки, ночью срывать одеяло и поднимать тебя вверх тормашками, в любой момент завяжу с тобой драку, раскритикую в пух и прах твой почерк…
Лили едва подавила смех. Пару секунд назад она рыдала навзрыд, а теперь искренне улыбалась. Только этот напыщенный идиот на это способен. У него просто поразительная способность одновременно и выводить её из себя, и моментально поднимать настроение.
— Ну ладно! Дружи со мной по-обычному.
— Я могу брать тебя за руку?
— Увы, нет.
— А обнимать?
— Не-а.
— Знаешь, кажется, обычные друзья держаться за руки и обнимаются.
— Поттер! — Лили закатила глаза. — Хорошо! Мы можем… держаться за руки, и всё.
— Здорово, — просиял Джеймс, тут же сцапал её руку, и они переплели пальцы.
Багровея от смущения, Лили опустила голову и закрыла глаза. На губах сама собой растянулась улыбка, на душе было невероятное облегчение. Теперь всё хорошо. Всё просто хорошо. И он просто рядом. Позабылись все проблемы и тяготы, которые тревожили её с самого начала учебного года. Плохо, конечно, что этот задиристый хулиган начал так много значить для неё, но уж лучше такое спокойствие, чем его ненависть и показное безразличие.
— Пошли,— сказал Джеймс, мягко потянув Лили за собой. — Пожалуй, нужно найти Доркас, чтобы она залечила царапину у тебя на щеке. Думаю, я вряд ли справлюсь.
Доркас нашлась довольно скоро. Она и Мэри стояли возле лавочки у фонарного столба. Мэри выглядела очень взволнованной, а Доркас, как всегда, выражала крайнюю степень холода и равнодушия. На лавочке лежал Сириус, накрыв нос ладонью. Рядом сидел Питер, обидчиво щупая синяк под глазом. Римус, меньше всех пострадавший после потасовки со Снейпом, прислонялся к фонарю и недовольно взирал на друзей.
— Я же вам говорил: оставьте его в покое.
— Мог бы и помочь, — рыкнул Сириус, убрав ладонь с лица и обнажив окровавленный нос.
— Вы и так двое на одного набросились!
— Так ему и надо, — поморщилась Мэри, села перед Сириусом на карточки и принялась отряхивать его испачканную мантию. — Из-за чего весь сыр-бор произошел-то?
Римус утомленно почесал затылок.
— Да так, столкнулись с ним случайно. Драка завязалась, хотя Лили пыталась нас остановить…
Лили и Джеймс, застыв за спинами друзей, молча наблюдали за ними. Она сильнее сжала его ладонь, прокрутив в голове эту самую драку. Да, она пыталась, очень пыталась остановить мальчишек и Снейпа, но если бы не эта ссора, она бы продолжала дуться на Джеймса, а он не обращать на неё внимания.
— А потом пришёл обожатель Мэдоуз и накостылял нам с Питером! — горячился Сириус, зло поглядывая на Доркас, застывшую с абсолютным безучастием на лице.
— Так больно, — пожаловался Питер, всхлипнув.
— Чего молчишь, мистер Мэдоуз? Твой ухажер чуть не угробил крошку Питти и нос мне не сломал!
Доркас посмотрела на Сириуса, которого затрясло в бешенстве, и молвила безразлично:
— Уж лучше бы сломал.
— Утешает одно: я сломал ему нос, — Сириус издевательски улыбнулся, а Доркас нервно дернулась, будто ей пинка дали. — Теперь он будет не таким смазливым. Здорово, правда?
Римус, хлопнув себя ладонью по лицу, устало выдохнул:
— Заткнись, Бродяга!
— Ну иди, — продолжал запальчиво Сириус, сев на лавочке. — Иди, утешай своего красавчика!
Доркас никак не изменилась в лице, лишь сложила руки на груди и прикусила губу.
— А вот и пойду.
— Иди-иди. Понятно, на чьей ты стороне.
Несколько секунд они пытали друг друга ненавистными взглядами. Две опасные противоположности, огонь и лёд, которым категорически нельзя сталкиваться, две души, скрывающие истинные чувства под толщей лживых слов и ссор. Однако пламень и лёд не могут быть вместе, останется кто-то один: или он растопит её, тем самым уничтожив, или она потушит его, загасив насмерть.
— Я хочу быть на твоей стороне, — сказала Доркас тихо. — Вот только ты меня отталкиваешь.
Она отвернулась и тут увидела Лили и Джеймса. Её заметно повлажневшие глаза спустились на их крепко сцепленные руки. Лили почувствовала что-то вроде победоносного ликования, но всё же отпустила Джеймса и сделала шаг в сторону. Он, украдкой глянув на неё, провел языком по губам и улыбнулся.
— О, — только и сказала Доркас. Улыбка на её лице получилось больше, чем просто искренней. Она была рада, по-настоящему, хотя Лили тайно рассчитывала на разочарование.
Доркас ушла, залечив рану на щеке Лили. Сириус, проводив её прищуренным взглядом, обратил внимание на Лили и Джеймса и ухмыльнулся.
— Вижу, у вас мир и дружба?
Лили и Джеймс переглянулись. Она тут же смущенно потупила взгляд, заправляя локон за ухо, а он широко улыбнулся и приобнял её за плечо.
— Вроде того. Мир, взаимопонимание, друзья, все дела.
Мэри даже взвизгнула от восторга.
— Как же это здорово!
— То есть теперь вы обойдетесь без глупых ссор? — полюбопытствовал с кроткой улыбкой Римус.
— Вполне возможно, — ответила Лили.
Сириус удовлетворенно закивал:
— Что ж, ради этого стоило отхватить по всем мягким местам.
— Осталось помирить еще двух, — улыбнулся Римус, многозначительно посмотрев на Сириуса.
Тот в ответ скорчил гримасу.
— Она мне не нужна.
Мэри молвила жалобно:
— Вот только ты ей нужен.
— Ой как здорово! — издевательски хмыкнул Сириус и резко встал с лавочки. — Если это будет хоть сколько-то меня заботить, я вам обязательно расскажу!
Он засунул руки в карманы и зашагал прочь от друзей.
Да не нужен, не нужен он Доркас! Потому что он и своей матери не нужен. А ведь они так похожи. Обе отталкивают его, обе предпочитают ему другого, который гораздо лучший парень и сын. Знаете ли, фигово видеть, как мамаша любит твоего братика, как когда-то в детстве любила тебя, пока ты не поменял взгляды, а сейчас тебя терпеть не может. Зачем он вообще об этом думает?! Надо направить мысли в другое русло.
Однако Сириусу сделать этого не удалось, потому что на другой улице он снова увидел Доркас. Она шла по грязной тропинке, обняв себя за плечи и низко опустив голову. Здравый смысл советовал развернуться и пойти в другую сторону, но бешеное желание снова обратить её внимание, чтобы хоть в таком извращенном виде почувствовать себя нужным, повело его прямо к ней.
— Где же твой красавчик?
Она даже не обернулась к нему, ускорила шаг, сильнее схватившись за плечи. Он обогнал её, стал перед ней, и ей пришлось остановиться.
— Оставь меня в покое, — вскинула она него глаза.
Она никак не поменялась в лице, всё такая же апатичная, безразличная, никакая. Так что же, все, от кого Сириус действительно хочет внимания, будут морозиться и ненавидеть его? Прекрасный расклад, жизнеутверждающий и вообще дающий надежду, что он будет счастлив.
— К Норвелу своему спешишь?
— Да. Ты сам хотел.
— С каких пор ты делаешь то, что я хочу? — насмешливо ухмыльнулся Сириус, на что Доркас подняла бровь, и только.
— С тех пор как ты начал злиться из-за Уилкиса.
— Да плевать я на вас обоих хотел!
— Ну тогда с дороги.
Доркас пихнула Сириуса в сторону. Скрежеща зубами, он вновь задержал её за руку, и теперь она, обернувшись к нему, направила на него палочку, быстро и ловко вытащив её из кармана. Он поначалу дернулся в испуге, но самоуверенность вернулась довольно быстро.
— Ну давай, мистер Мэдоуз, нападай!
В её глазах было столько ярости, ненависти, обиды, что он даже решил: сейчас она лёгким взмахом палочки раздробить ему все кости и ничуть не пожалеет.
Но она поступила более милосердно.
— Эпискеи!
Сириус завыл, схватившись за нос, который с хрустом встал на место. Он о носе совсем забыл, полностью отдавшись горячим, злым чувствам, а Лунатик назло не хотел вправить покалеченную в битве часть лица.
— Я не могу и не хочу делать тебе больно, — сказала ровно Доркас, пока Сириуса, громко шипя, потирал нос. — Но ты меня заставляешь. Ты всегда это делаешь.
— Да уйдите ты уже! — заорал Сириус. — Пошла вон!
И она ушла. И он за ней больше никогда не пойдет.
Через неделю декабрь перестал выкидывать фокусы вроде ледяных дождей и наконец порадовал настоящим пушистым снегом. За пару дней озеро подернуло льдом, снег припорошил макушки деревьев в Запретном лесу, а во дворе выросли высокие сугробы.
Новый учебный день сопровождался страшной снежной вьюгой. В Большом зале студенты кое-как продирали глаза после сна, спешно завтракали и доделывали уроки. Гриффиндорцы завели за своим столом разговор о Рождестве, мол, кто его будет проводить в замке, а кто уедет домой.
— Понятия не имею, — честно призналась Лили, кода этим вопросом её огорошил Джеймс, и пожала плечами, поболтав в чаще остатки тыквенного сока. — Наверное, домой махну.
— Тогда я тоже, — сказал Джеймс, улыбнувшись ей. — Смысла нет оставаться там, где не будет тебя.
Лили, тронутая этой наивной, но искренней фразой, опустила голову, чтобы не обнажить перед всеми заалевшие щеки, и заправила локон за ухо. А Сириус поперхнулся чаем, вызвав смех у Питера и Римуса.
— Проклятье, Сохатый! — выговорил он, отплевываясь и вытирая мокрые щеки и губы. — Какой же ты сентиментальный! «Нет смысла оставаться там, где не будет тебя»! Ну ты и отмочил, приятель!
Джеймс улыбнулся с превосходством, а Римус настоятельно дернул Сириуса за руку.
— Не будем смущать новоиспеченных друзей, — сказал он с кроткой улыбкой.
Сириус подмигнул Лили и, решив всё же оставить «новоиспеченных друзей» в покое, снова обратил внимание на завтрак. Римус уже покончил со своей порцией овсянки и рисовал что-то прямо в тетради по прорицанию, а Питер всё косился на стол Пуффендуя, рассеянно заталкивая в рот жареный бекон. При этом он так покраснел, будто ему было ужасно жарко и ужасно неловко.
Тут возле Сириуса на лавочку плюхнулась взъерошенная Мэри. Мальчики пожелали ей доброго утра, Сириус поцеловал в лоб и сильнее взлохматил её светлые локоны. Видно было, что Мэри проснулась минимум десять минуть назад и не успела толком проснуться и собраться.
— Ты чего нас с Доркас не разбудила? — спросила она, выкатив сонные глаза на Лили. — Только что встали, Доркас чуть сознание не потеряла, когда время увидела.
— Бедный мистер Мэдоуз, — насмешливо протянул Сириус.
— О, — молвила Лили, растерянно моргая. Точно же! Она забыла сегодня разбудить милых подружек, как делала вот уже в течение шести лет. — Я просто…
Толковые оправдания вылетели из головы, а Мэри требовательно на неё взирала и ожидала ответа. Джеймс же, подперев голову рукой, с забавой смотрел на Лили, желая услышать, как она выкрутится. Хотя ничего такого здесь не было. Просто она взяла в привычку ходить на завтрак вместе с Джеймсом. Обычно она расталкивала подруг и пулей летела в гостиную, где уже он поджидал её, и потом они, только вдвоем, шли в Большой зал, болтая обо всем на свете. А сегодня она так сильно хотела услышать его голос, увидеть блеск глаз и улыбку, что совсем позабыла разбудить Доркас и Мэри.
— Я просто забыла, — честно созналась Лили и, улыбнувшись сжатыми губами, небрежно двинула Джеймсу локтем под ребра. Он подавился смешком. — Так с утра забегалась…
Мэри с подозрением переводила блестящие зеленые глаза с Лили на Джеймса.
— Ну, так и говори, — кивнула она в итоге и лучезарно улыбнулась Джеймсу. Он улыбнулся ей в ответ не менее ярко, а Лили, как полная дура, зачарованно наблюдала за его губами. — Рядом с таким другом я бы тоже позабыла обо всем на свете.
Лили и Джеймс с каплей неловкости переглянулись. Сириус весело захохотал над ними, и Римус снова посоветовал ему оставить их в покое. Тогда неугомонный Бродяга решил обратить острое и дерзкое внимание на Питера, который с большой заинтересованностью таращился на пуффендуйцев и рассеянно пожёвывал пончик. Он уже около двух недель высматривал кого-то среди них.
— На кого пялишься, Хвост? — поинтересовался Сириус как можно небрежнее.
Смущенный Питер тотчас потупил взгляд и неловко потёр сзади шею. Уши у него стали красными.
— Ни на кого, — промямлил он кое-как, сильно сжав пухленькими пальцами пончик.
— Правда? — допытывался с иронией Сириус. — А я слышал, её зовут Продитриса Сайрус.
Питер так резко вскинул на него голову, что чуть шею не свихнул.
— Откуда ты…
— Ты простонал её имя во сне, — охотно пояснил Сириус, получая истинное наслаждение, насмехаясь над растерявшимся Питером. — Только у одной девчонки в замке такое чудное имя. У Продитрисы Сайрус, которая учится на четвертом курсе в Пуффендуе.
— Я… ну, мне…
— Приударить за ней решил? Лучше не надо. Она — штучка жаркая.
— Откуда ты знаешь? — Питер насупился, руки у него вдруг со скрипом сжались в кулачки.
— Да пересекался с ней, — довольно осклабился Сириус. — Кажется, в сентябре. Ночью.
Мэри взглянула на него с большим восхищением, как на какое-то божество. А Лили, никогда не разделявшая её восторга по поводу праздной жизни Бродяги, закатила глаза и выдохнула:
— Святой Мерлин, Сириус! Есть хоть одна девушка, с которой ты не «пересекался» ночью?
Сириус состроил крайне задумчивый вид и постучал пальцем по подбородку.
— Дай подумать. Ну, во-первых, ты. Но эту несправедливость можно легко исправить.
Он невзначай потянулся через стол к руке Лили. Она отшатнулась и зло сузила глаза. Джеймс выговорил опасным тоном:
— Ты за языком следил бы.
— Молчу, — Сириус примирительно поднял ладони и мазнул пальцем по носу Джеймса. Тот отмахнулся недовольно. — Даже думать об этом не буду, ты же знаешь, дружище. Тогда, если убрать из списка Лили, осталась еще…
— Доркас! — воскликнула Мэри, а Сириус буквально-таки захлебнулся от возмущения.
Но жизнерадостная Мэри имела в виду другое. К столу Гриффиндора шла Доркас в сопровождении Уилкиса, который с некоторых пор решил контролировать каждый её шаг. Она, очевидно, не была рада такому эскорту. Перед тем как сесть за стол своего факультета, она сказала что-то Уилкису с видимым раздражением, и тот, недовольно стиснув мерзкие тонкие губы, отвернулся и зашагал к своим приятелям.
— С добрым утром, — с улыбкой сказал Джеймс, когда Доркас подошла, и поцеловал её в щеку.
Лили будто пощечину дали, но она постаралась не показать, насколько сильно обиделась и разозлилась.
— С добрым, Доркас! Прости, что не разбудила.
— Ерунда.
Римус и Мэри тоже поздоровались, Питер был занять разглядыванием некой Продитрисы Сайрус, а Сириус упорно притворялся, что Доркас просто не существует. Она поступила еще хуже: не села рядом с друзьями, а отправилась почти в самый конец стола к Дирку, Бенджи и Алисе с Фрэнком. Сириус проводил её злым взглядом и проворчал что-то вроде: «Дура несчастная».
Пусть там и сидит, нервно подумала Лили, меньше будет подмазываться к Джеймсу. Последнее время её почему-то начало неприятно задевать, что Доркас слишком много крутится с Джеймсом. Да у неё же Уилкис есть! С одной стороны Лили было очень стыдно, что она — пора бы уже признаться в этом открыто — ревнует Джеймса к своей красивой подруге, а с другой стороны она пыталась не придавать этому большого значения и вела себя как можно невозмутимо. Делать это с каждым днем удавалось всё труднее и труднее. Да еще и эта Джо Палмер, девушка Джеймса, не отстает от него…
Вскоре завтрак был закончен. Мародёры пошли за рюкзаками в гостиную, а Лили и Мэри вместе с толпой пуффендуйцев отправились на урок трансфигурации. Они дошли до кабинета и столпились перед дверью, дожидаясь звонка.
— Так значит, забыла нас разбудить? — Мэри игриво вскинула бровь, опершись плечом о дверь класса.
Лили надеялась избежать пространных объяснений своей оплошности, но Мэри же не остановишь, если она решила разобраться. Чтобы хоть как-то скрыть, что такие маленькие встречи с Джеймсом наедине приносят ей большое удовольствие, Лили достала из сумки книгу по трансфигурации и начала с деланной занятостью листать странички.
— Забыла, и что тут такого?
— Да ничего, — Мэри с хитрой улыбкой повела плечиком. Она, очевидно, всё отлично знала и понимала. — А вот и наши дорогие Мародёры!
Лили чуть тут же не вскинула голову, чтобы посмотреть на Джеймса, но удержала себя. Только через минуту-другую она тайком оторвала от строчек глаза и нашла его в толпе. Он обнимался со своей Джоулин Палмер. И что он в ней нашел, в который раз задалась Лили вопросом, рассматривая широкие плечи Джо, пегие волосы и прозрачные глаза. Она не то чтобы некрасивая, но шибко симпатичной её, конечно, тоже не назовешь. Короче говоря, Лили испытывала неприязнь к пуффендуйке. И, кажется, это чувство было взаимным.
Мэри, к счастью, не замечала, кого Лили рассматривает.
— Ну где же Доркас? — ворчала она, встав на цыпочки и оглядываясь по сторонам. — Сейчас уже урок, а её нет.
— Она придет, — рассеянно отозвалась Лили, для вида сосредоточив внимание на параграфе.
— Скорее бы: у неё моя домашка.
Лили снова украдкой обратила взгляд на Джеймса и Джо. Они мило беседовали, улыбаясь друг другу, и она постоянно касалась его лица и волос, что несколько возмущало Лили (она что, не может держать свои лапы при себе?!). Римус и Питер стояли неподалеку от них. Рем снова рисовал, поглядывая на Джо и очевидно изображая на листе её широкую, крепкую фигуру, а Питер лихорадочно доделывал домашнюю работу, расстелив на коленях пергамент.
Сириус, расположившийся чуть дальше, у самого окна, был занят своей девушкой, милой и глупенькой Энни Эдвин. Она слишком громко хихикала от его шуток и едва не таяла от его взгляда. Вот и Джо так. Но если Сириус получал удовольствие, рисуясь перед своей девушкой, то Джеймс выглядел как-то напряженно, улыбки у него выходили натянутые, смех был насильно выдавлен из себя.
— А вот и Доркас! — выдохнула облегченно Мэри, завидев в потоке учеников Доркас. Снова с Уилкисом.
Они шли, горячо споря. Лили и Мэри впервые видели на чересчур красивом лице Уилкиса злость. А Доркас, как всегда, сохраняла равнодушие, хотя глаза её сердито поблескивали.
— Я всё сказала, Норвел. Не знаю, за кого ты меня принимаешь, но я этого терпеть не стану.
— Я же говорю: это вышло случайно.
— Здорово. — Доркас остановилась и обернулась к Уилкису.
Лили заметила, как Джеймс оторвался от своей бесценной Джо, перевел взгляд на Доркас и сощурил глаза. Ему не нравилось, что она встречается с Уилкисом, он сам так сказал Лили. Теперь они много о чем говорили, и это было просто здорово.
— Круто, что случайно. Это в корне меняет дело, Норвел. В следующий раз, когда снова будешь обжиматься с Ванити, предупреждай, что это просто случайность.
Уилкис попытался взять Доркас за руку, но она отмахнулась, резко попятилась и врезалась в Сириуса, что с жаром целовал Энни. Потревоженные, они устремили недовольные взгляды на обидчицу.
— Смотри, куда прешь, — рыкнул Сириус, скривившись от отвращения. Энни жадно схватила его за плечи, готовая в любой момент прижать к себе.
— Я случайно, — отозвалась Доркас, не отрывая от Сириуса взгляда.
Какое-то время они пристально смотрели друг другу в глаза и, несомненно, были не прочь подраться. Рем, переглянувшись с Джеймсом, дал знак, и они вместе двинулись через толпу к Сириусу, чтобы в случае чего успокоить его. Лили и Мэри поспешили за ними.
Энни переводила настороженный взгляд с Сириуса на Доркас, упрямо таращившихся друг на друга, и с каждой секундной хмурилась всё сильнее и сильнее. Не выдержав, что их зрительный контакт длится неприемлемо долго, она сильно дернула Сириуса за руку, привлекая к себе.
— Какого черта, Сириус?!
Вот и Уилкис подоспел, и ситуация приобрела новые, более горячие обороты.
— Отвали от неё, — приказал грозным тоном Уилкис, пихнув Сириуса.
Тот усмехнулся издевательски и перевел колючий взгляд на слизеринца.
— Ой-ой, а то что?
— А всё! — стиснул кулаки Уилкис и подступил ближе к Сириусу.
Тут Доркас, к удивлению очевидцев, которые с жадностью смотрели на потасовку, встала перед Уилкис и со злостью оттолкнула его от Сириуса. Уилкис ошеломленно захлопал глазами, точно не рассчитывал, что она заступится за Сириуса. И Бродяга, казалось, удивился, что она закрыла его от своего озверевшего парня.
— Не трогай его, Норвел, пожалуйста. Он здесь ни при чем. Я случайно врезалась в него, это я виновата, только не он.
— Мне не нужна твоя защита, — рыкнул за её спиной Сириус.
Доркас и бровью не повела, точно не услышала. Взяла Уилкиса за руку и увела прочь. Джеймс и Римус перекинулись с рассерженным Сириусом и обидчиво выпятившей губки Энни парочкой фраз и вернулись по своим делам. Рем снова принялся чиркать карандашом на пергаменте, а на Джеймса повисла Джо, чуть не сбив его с ног. За пять минут до звонка она наконец решила оставить его в покое, поцеловала долгим поцелуем в губы и, помахав рукой, ушла. Питер собрал свои бумажки, запихнул их в сумку, и парни подобрались к Лили и Мэри. Мэри тут же смылась, окатив Рема враждебным взглядом.
— Вот же беда, — пробубнил он, глядя на её удаляющуюся спину. — Она меня никогда не простит.
Джеймс подмигнул Лили, отчего её щеки бешено запылали, и сказал бодро:
— Не бойся, Лунатик! Девичья память коротка — она скоро всё позабудет.
— Да, — согласилась Лили и погладила Римуса по плечу, улыбнувшись заботливо. — Не переживай об этом, всё наладится.
К ним подошла угрюмая Доркас. Джеймс тут же положил руку ей на плечо и поцеловал в щеку. Ну и пусть целует сколько влезет, Лили это ни капли, вот совсем, ничуть не трогает.
— Ты чего нос повесила, сестрёнка?
— Ничего, всё в порядке.
— Уилкис, он… — начала было Лили, но Доркас лишь мотнула головой, не желая об этом разговаривать.
Прозвенел звонок, и студенты хлынули в кабинет. Только Сириус и Энни не спешили на урок и горячо ругались из-за того, что он как-то неправильно смотрел на Доркас. Он пытался убедить Энни, что смотрел на эту «уродливую дрянь» совершенно обычно.
— Ты всегда на неё так смотришь! — в запале орала Энни, уже рыдая. — Думаешь, я не вижу! Наверное, она гораздо лучше меня, раз ты не оставляешь возможности поглазеть на неё!
Доркас пулей влетела в класс, грубо растолкав всех в стороны. Сириус имел неосторожность проводить её взглядом, и Энни завыла сильнее.
— Да перестань ты! — Сириус, до невозможности ненавидевший женские истерики, схватил её за плечи и хорошенько встряхнул. — Я не смотрю на неё, не смотрю! Ты её видела? На что там, по-твоему, можно смотреть?
Лили и Джеймс последние вошли в класс, оставив парочку наедине, и прикрыли дверь. Мэри схватила Бенджи и села вместе с ним за одну парту, Римус, заталкивающий свои рисунки глубоко в сумку, и Питер, выпрямляющий измятую домашнюю работу, устроились за ними. Доркас сидела за первой партой, апатично разглядывая доску, и Лили уже направилась к ней, но тут Джеймс взял её за руку. Ладонь у него была невероятно теплой. Раньше Лили тут же вырвалась бы, а теперь только сильнее сжала его пальцы.
— Сядь со мной, — попросил он с улыбкой, которой не возможно было сопротивляться.
Лили запаниковала. За все шесть лет учебы они никогда, никогда не сидели за одной партой. Делить стол в Большом зале это совершенное другое — там-то людей много, — а вот парта… Она всё никак не могла привыкнуть, что теперь может не бегать от него, смело смотреть в глаза и отвечать улыбкой на улыбку.
— Ладно. Сядем вместе, — согласилась она не без труда, и он потащил её за последнюю парту.
Чуть ли не силой усадив её, он с победоносной ухмылкой опустился рядом и извлек из рюкзака книгу. По привычке проведя языком по губам, он спросил:
— Сделала домашнее?
— Ага. А ты? — сказала она, опершись подбородком о ладонь. Даже в мрачном свете, льющимся из окон, его глаза сияли невероятным блеском.
— Естественно. — Джеймс с очень надменным видом развалился на стуле, раскинул руки и нечаянно коснулся спины Лили. Чувствуя, как по спине пробежали трепетные мурашки, она отодвинулась подальше. Он вроде этого не заметил. — Я ведь чертовски умен, талантлив, харизматичен и неотразим.
— Ну сколько ты можешь говорить о себе?
— Много. Сам себя не похвалишь, никто тебя не похвалит.
Лили засмеялась, а Джеймс посмотрел на неё так, будто ничего лучшего в жизни не видел. От этого она жутко засмущалась и покраснела. Ему вообще очень легко удается вогнать её в краску.
— Знаешь, у тебя уже крайняя степень самовлюбленности.
— Вообще-то любовь к себе самая искренняя форма любви. Уж я-то точно не буду шесть лет избегать себя и делать вид, что ненавижу.
— Очень смешно, Поттер.
Лили с напускной обидой толкнула Джеймса в плечо. Он перехватил её руку, и они устроили шутливую борьбу, выкручивая и заламывая друг другу пальцы. Мэри, косившаяся на них со второй парты, хихикала как душевнобольная и ретиво подмигивала Лили.
Тут в класс вошла профессор МакГонагалл. Ученики поприветствовали её, но она не успела ответить им тем же, потому что в кабинет ввалились Энни и Сириус, оба хмурые и недовольные.
— Опаздываем? — сурово осведомилась профессор МакГонагалл, сверкнув в их сторону глазами.
Сириус вмиг смыл с лица отрицательные эмоции.
— Правда? — захохмил он как ни в чем не бывало. — Я и не заметил. Как же быстро летит время!
Профессор угомонила поднявшиеся в классе смешки лишь одним строгим взглядом и пригласила опоздавших сесть. Было понятно, что их разборка окончилась не самым удачным образом, потому что Энни, взмахнув копной темных волос, отделилась от Сириуса и села с Мирандой Моусби. Сириус уже хотел занять почетное место рядом с Джеймсом, но с ним сидела Лили. Она виновато пожала плечами, когда он подошёл к парте, а Джеймс, лохматя пятерней волосы, лукаво улыбнулся:
— Прости, дружище, я променял тебя на Эванс.
— Понятно, — обидчиво протянул Сириус и треснул кулаком по столу, вызвав новую волну смеха. — Да как ты мог?! Я думал, мы друзья!
Профессор МакГонагалл прикрикнула и приказала Сириусу занять уже место. Он скорчил рожицу и двинулся на свободное место. К несчастью, осталось одно — рядом с Доркас. Оценив ситуацию, Сириус едва не выругался вслух самыми плохими словами, но сдержался, всё же сел и состроил такую мину, будто его сейчас вырвет. Доркас отодвинулась к самому краешку стула.
Профессор МакГонагалл приступила к уроку. Как всегда, тон её был строг, и никто не осмеливался не слушать её и заниматься чем-то другим.
— В течение трех месяцев вы обучались искусству превращения предметов в животных и обратно, — вещала она, проходя между рядами парт. — И сегодня у вас есть шанс показать, чему вы научились. Сегодня проверочная работа.
В классе застонали. МакГонагалл вскинула бровь, и все мигом умолкли.
— Задание требует не только сосредоточенности, но и слаженной работы, потому что вы будете работать в парах. — Профессор взмахнула палочкой, и на партах каждого студента появилось по десять блестящих серебряных монеток. — Один превращает монету в птицу, другой эту птицу обратно в монету. Всем всё ясно? Тогда можно воздержаться от лишних разговоров и приступить к заданию.
Все достали палочки и принялись со звоном перебирать монетки.
— Давай-ка я буду обратно превращать, — вызвалась Лили, пододвинув кучку монеток к Джеймсу.
Он совсем как ребенок выпятил губу.
— Опять мне самое трудное!
— Позволь, но ты сказал, что чертовски умен и талантлив.
— Ну ладно.
К слову, Джеймс и правда был умен и талантлив. Он взмахнул палочкой, произнес: «Авис!» и без какого-либо труда обратил первую монету в канарейку, только перышки у неё получились розовые. Узрев его труд, Лили засмеялась, а Джеймс невозмутимо отрекомендовал:
— Розовая канарейка — предел мечтаний всех девочек!
Лили легко превратила птичку обратно в монету. Заклинанием Авис она овладела легко, хотя для этого нужно много сил и тренировок. Еще один повод восхищаться Джеймсом: он старательный и упорный, раз легко и просто изучил заклинание.
— Ты молодец, — сказала Лили, улыбнувшись Джеймсу, когда он превратил очередную монетку уже в желтую канарейку.
— Ты тоже, солнышко, — он на секунду сжал её ладонь. — Давай дальше.
У всех остальных получалось не менее успешно: у кого-то монеты превращались в голубей, попугаев, у Мэри и вовсе каким-то образом вышел маленький пингвин, при виде которого девочки умиленно завыли.
— Пингвин не птица, — сказал Бенджи.
— Сам ты не птица, — авторитетно отозвалась Мэри, задрав подборок повыше. — Еще скажи, что кит не млекопитающее животное.
Питер побагровел до кончика носа, старательно пытаясь хоть во что-то превратить свою монету. Римус подбадривал его, но понимал, что у них мало что получится. У Сириуса и Доркас складывалось примерно в той же степени неудачно. Первую монеты он с ходу обратил в черного косматого ворона, который закаркал на весь класс, а на второй оплошал и обратил в какую-то слабую пародию сойки.
— Ты не так делаешь, — сказала Доркас, хотя по тону понятно было, что ей плевать.
— Не лезь под руку, мистер Мэдоуз, — проворчал Сириус, неистово постукивая палочкой по недосойке. — Ну чёрт! — выругался он, когда у птицы появилось лягушачья лапка. — Давай же!
— Ты движения делаешь неправильно.
— Да я же сказал, не мешай!
— Послушай умного человека, — прошипела Доркас, начиная уже терять над собой контроль.
— Как найду такого, обязательно!
Энни, глядя на их потасовку, аж почернела от злости и обратила своё монетку в филина, который принялся клевать Миранду Моусби. Она с визгом превратила его обратно в монету.
Лили и Джеймс справились с заданием первые. Профессор МакГонагалл похвалила их, и они с напускной важностью пожали друг другу руки.
— Молодец, Лили. Из нас вышла отличная команда, не находишь?
— Может быть, — просияла Лили, как впервые радуясь, что он назвал её по имени.
— Это потому, что ты у меня большая умница, — он нежно взял её за руку, но она высвободилась из его пальцев, чтобы заправить локон за ухо.
Тут Сириус громогласно зачертыхался, потому что Доркас полезла исправлять его грехи.
— Не лезь, мистер Мэдоуз! Я сам! — горячился он, откидывая её руки от зеленого ворона, покрытого толстыми бородавками. — Уйди, пока не прикончил! Ты ничего не сможешь сделать своими куриными мозгами!
— А ты тупой как пробка! — парировала Доркас, когда он больно треснул её по руке. — Вот как надо! Авис!
Студенты даже заохали, когда все десять монет на её парте, несколько раз подпрыгнув, разом обратились в черных воронов.
— Ты неподражаема, сестренка! — воскликнул Джеймс. А Лили подавила очередной острый приступ ревности.
МакГонагалл тоже оценила блестящую работу Доркас, поставила её, как всегда, остальным в пример и попросила так же эффектно вернуть всё обратно. В восторг не пришел только Сириус, которого заколотило в бешенстве.
— Тоже мне, умница-разумница! — сказал он и в порыве праведного гнева бесцеремонно столкнул Доркас с парты.
Под визг Мэри и оханье Рема она грохнулась на пол и заахала от боли, потому что расцарапала об пол ладони в кровь.
— Мистер Блэк! — заверещала профессор МакГонагалл и вместе с Фрэнком Долгопупсом кинулась поднимать Доркас, которая, казалось, с трудом силилась не показывать, насколько ей больно и обидно. — Что вы себе позволяете?!
Энни гнусно захихикала, а Сириус растерянно захлопал глазами.
— Извините, я не…
— Оппуньо! — Доркас резко рассекла воздух палочкой.
Черные вороны, как и другие превращенные из монеток птицы, вспорхнули в воздух и градом рванули на Сириуса.
* * *
— Это возмутительно!
Профессор МакГонагалл грянула ладонью по столу, и Сириус и Доркас дернулись от неожиданности. Оба они были изрядно помяты и исцарапаны, в волосах торчали перья. Периодически, отрывая глаза от пола, они кидали друг на друга ненавистные взгляды и кривились.
— Возмутительно! Я не ожидала такого от вас обоих! Нет, конечно, вы, мистер Блэк способны поднять руку, это неудивительно, но ведь не на девушку!
— Да мистер Мэдоуз просто меня из себя вывел! — заорал в ответ Сириус, готовый рвать и метать, лишь бы доказать свою правоту и невинность.
— Молчать! — крикнула профессор МакГонагалл.
Она была очень разозлена, потому что и ей неплохо досталось от птиц, которых привела в буйное движение Доркас. Остроконечная шляпа на её голове сидела набекрень, на щеке красовалась глубокая кровоточащая царапина, а рукав изумрудной мантии был безжалостно растерзан.
— Мистер Мэдоуз невиноват… — спуталась профессор МакГонагалл, но вовремя осеклась, однако Сириус всё равно прыснул со смеху. — Мисс Мэдоуз невиновата, что вы, мистер Блэк, столь вспыльчивы. К несчастью, и вы, мистер… мисс Мэдоуз, тоже не можете держать себя в руках. Вы очень сильная волшебница, и вы отлично это понимаете, но не можете держать в узде вашу силу. Я попрошу профессора Флитвика, чтобы он провел с вами несколько дополнительных занятий. Они помогут вам контролировать…
— Я контролирую себя, — сказала холодно Доркас, потирая расцарапанный подбородок.
Профессор МакГонагалл стрельнув в неё строгим взглядом.
— Едва ли. Вы оба наказаны. Мало того, что вы сейчас же уберетесь в кабинете, к тому же вы, мистер Блэк, будете в течение недели помогать разбирать мисс Марлин пергаменты, а вы…
— Мистер Мэдоуз, — протянул Сириус, подражая тону МакГонагалл, и насмешливо посмотрел на Доркас, которая отчаянно жевала губу, пялясь невидящими глазами в пространство.
— А мисс Мэдоуз очень удачно отправится к профессору Флитвику. Заодно и поможете прибраться ему в старом классе заклинаний, и научитесь держать под контролем свою силу.
Перед тем как уйти, профессор МакГонагалл наколдовала провинившимся ведра, швабры и тряпки. В назидание она запретила пользоваться магией и только своими руками прибрать кавардак, который они учинили. «Я тут ничего не устраивал!» — вскинулся яростно Сириус, но профессор и слушать его не стала, вышла из кабинета и громко хлопнула дверью.
Сириус с досадой пнул ведро, расплескав воду.
— Отлично, мистер Мэдоуз! Из-за тебя меня ни за что наказали! Ну что же ты молчишь? Могла хотя бы извиниться!
Не обращая на него ни малейшего внимания, Доркас с помощью заклинания отправила метлу подметать перья, которых на полу было в избытке.
— Ну молчи-молчи. А я вот скажу МакГонагалл, что ты используешь магию.
— Она не узнает, — ответила Доркас, посылая тряпки драить стены от птичьего помёта. — А если и узнает, то какая теперь разница: мы… я всё равно наказана.
Сириус хмыкнул, чувствуя странное уважение к ней, и сел на парту, стараясь смотреть куда угодно, но только не на неё.
— Тогда сама всё и делай. Я всё равно тут ни при чем.
— Ладно, — подозрительно легко согласилась Доркас.
— Ладно-ладно. Не отвлекайся, работай.
Через час-другой Доркас закончила прибирать класс, и он засиял первозданной чистотой. Венцом её уборки стало ведро грязной воды, которое она вылила прямо на Сириуса, который расслабленно лежал на парте. Мокрый с ног до головы, он мгновенно вскочил на ноги и, зверея, закричал:
— Ты совсем чокнулась?!
Доркас насмешливо вскинула бровь. Ну хоть какие-то эмоции, помимо ледяного равнодушие.
— Ох простите, мисс Блэк, я подпортила ваше платьице! Мне так стыдно!
— Я девушек не бью, но сейчас наплюю на принципы и сломаю тебя нос.
Сириус начал угрожающе подбираться к Доркас. Она явно испугалась, и это принесло ему некоторое удовлетворение. Она попятилась и уткнулась спиной в стену. Он сильнее припечатал её к стене, схватив за плечо. Глаза у неё наполнились паникой, она даже дышать перестала.
— Боишься?
— Ни капли. — Доркас грубым, жестким движением скинула руку Сириуса с плеча, попыталась толкнуть его, но он крепко-крепко сжал её запястья.
— Еще как боишься, — усмехнулся он, приблизив к ней лицо.— Ты вся дрожишь.
Она до крови прикусила губу. А губы у неё красивые, полные, чётко очерченные. И они находились всего в нескольких сантиметрах, и можно было с легкостью прикоснуться к ним.
— Отпусти.
— А то что?
— Я девушек не бью, но сейчас наплюю на принципы и сломаю тебя нос.
— Очень остроумно, мистер Мэдоуз.
Сириус сильнее сжал запястья Доркас, читая в глазах боль, страх и… что-то еще такое, что видит часто в глазах Энни, когда та безумно желает поцеловать его. И он был сам не против поцелуя и даже осторожно, чтобы не спугнуть, подался к ней. И она сама как будто потянулась к нему. Еще чуть-чуть и…
Вдруг дверь в кабинет распахнулась, заставив Сириуса и Доркас разбежаться по сторонам. Прикусив губу, она сложила руки на быстро вздымающейся груди, а он поскреб нервным жестом переносицу и сунул ладони в карманы. В класс проникли Лили и Джеймс.
— Я так переживала! — воскликнула Лили, подойдя к Доркас и обеспокоенно её разглядывая. — Где вы пропадаете?
Джеймс засмеялся над мокрым Сириусом, который остервенело замахал головой, как вымокший под дождем пес.
— У вас тут весело, я посмотрю!
— Нас… меня и её наказали, — мрачно оповестил друзей Сириус и сел на парту. Джеймс опустился рядом, достал палочку и высушил его мантию. — А я ведь ничего не сделал!
— Ты столкнул Доркас с парты, — нахмурилась Лили, как всегда, строя из себя строгую старосту. — Так нельзя!
Сириус раздраженно закатил глаза.
— Так она мне мешала!
— Она хотела тебе помочь!
Хлопнула дверь — это Доркас вышла из класса. Сириус набычился и что-то заворчал под нос, а Джеймс соскользнул с парты.
— Пойду за ней.
— Иди, — отчеканила Лили холодно. — Ей, наверно, плохо без тебя.
Джеймс остановился в дверях, расслышав её неприветливый тон.
— Не понял? — приподнял он бровь.
— Иди же! Доркас без тебя не справится!
— Ладно, — пожал плечами он, поправив очки, и вышел.
* * *
Лили сидела на кровати и тупо смотрела в желтые страницы книги. Она перечитывала одну и ту же строчку уже двадцатый раз, но всё ни как не могла уловить смысла. Она была слишком взвинчена, зла, недовольна, а ревность отплясывала горячие танцы. Мэри красила ногти и напевала песенки и еще больше выводила из себя.
— Я так не могу, — выдохнула Лили наконец, откинула книгу подальше, встала с кровати и начала измерять комнату шагами. — Где Доркас?
— А что? — вскинула бровь Мэри, старательно намазывая на ногти красный лак.
— Ну… У неё моя… мою перо, — невнятно пояснила Лили, заламывая руки.
Не признаться же, что у Доркас не перо Лили, а её друг, с которым она шатается неизвестно где уже несколько часов. Как ушел к ней, так и не вернулся. Лили долго старалась не придавать этому большого значения, но потом стала думать только о них. Но почему именно Доркас? Зачем она нравится Джеймсу?! Ведь Доркас хорошая, она лучшая подруга Лили, и Лили совсем не хотелось ревновать Джеймса к ней. Как будто она имеет право на ревность. Они же просто друзья!
Лили заставила себя успокоиться, снова села на кровать и уставилась в книгу. Мэри, пританцовывая на кровати, активно размахивала руками. Через минут пять дверь в комнату открылась, и вошла Доркас с холодным взглядом и высокомерно-равнодушным выражением на красивом лице.
— Чёрт, Мэри, не продохнуть от лака. — Подойдя к окну, она открыла его настежь, впуская в комнату свежий морозный воздух.
— Где была? — спросила Мэри, спрыгнула с кровати и аккуратно, чтобы не размазать лак, обняла её.
— С Джеймсом гуляла.
— А Уилкис?
— Кто? — Доркас скинула мантию и начала переодеваться в простую майку и свободные штаны. Красивая, стройная, высокая, не то что Лили: низенькая, худая и плоская. Понятно, что Джеймса привлекает в Доркас.
— Уилкис, говорю! — громче повторила Мэри.
— Не знаю, мне дела до него нет.
— А до Джеймса, значит, есть, — сказала Лили с большей недоброжелательностью, чем того хотела.
Девочки сразу различили эти жесткие нотки в голосе и посмотрели на неё.
— О чем это ты? — Доркас подошла к кровати Лили и сложила руки на груди. — Не понимаю.
Лили, преодолевая бешеное желание закрыться от Доркас за балдахином, с крайним интересом начала причесывать волосы. Мэри смотрела на неё пристально и всё отлично понимала. А вот Доркас явно была сбита с толку.
— У Джеймса, вообще-то, есть девушка, если ты не знала.
— Палмер? — усмехнулась Доркас, попыталась сесть к Лили на кровать, но по грозному взгляду поняла, что сейчас это делать опасно. — Он скоро бросит Палмер.
— И прибежит к тебе.
— Ко мне? Он не… — Доркас оборвала речь, внимательно разглядывая Лили. Лили сглотнула и, чувствуя, как пылают щеки, опустила голову пониже, спрятавшись за волосами. — Ты ревнуешь. Ты ревнуешь, Лили!
Вдруг Доркас засмеялась, чем сильно уязвила Лили. Мэри в ступоре хлопала глазками, не понимая причину радости Доркас.
— Ты чего это? — спросила она.
— Лили, Лили, Лили, — выговорила Доркас с мягким порицанием, всё же села к Лили и взяла её за руки, хотя Лили совершенно этого не хотела. Ей было стыдно, что ревность так искажает её сознание, но что она могла поделать? Джеймс начал слишком много значить для неё. — Он мне дорог, и я люблю его, но не как друга, не как парня, а как брата.
— С чего это вдруг? — резко уточнила Лили. — Вы дружите-то совсем немного.
— Но Сириуса же ты тоже любишь как брата, — вставила Мэри. — А вы с ним дружите еще меньше, чем Доркас и Джеймсом.
Доркас глубоко вздохнула и принялась с неохотой пояснять:
— Я же говорила, что мы дружили с ним еще в детстве. Маленькой девочкой я была очень тихой, молчаливой и… страшненькой. Дети надо мной смеялись, издевались, тыкали пальцем. Конечно, их пугала девочка с огромными на выкате глазами, толстыми губами и косматыми, как воронье гнездо, волосами.
— Сколько тебе было лет? — Лили заботливо сжала ладонь Доркас и тут разглядела синяки на её запястьях. Наверное, Уилкис постарался, гад.
— Шесть, — равнодушно сказала Доркас. — И никто не мог и не хотел меня защищать, а я не могла, потому что я была маленькой и слабой, наивной, легкой мишенью. Однажды к нам в гости приехали Поттеры. Родители вывели нас с Джеймсом на улице, и дворовые дети снова набросились на меня. А он меня защитил. И побил парочку моих обидчиков. Меня никто никогда не защищал, и думаешь, я могла не проникнуться к нему добрыми чувствами? И сейчас он так добр со мной, никто из парней не относит ко мне так, как он. Рядом с ним я чувствую себя нужной.
Лили достигла окончательной степени стыда и ненависти к себе. Не нужно было злиться на Доркас! Она любит Джеймса, как брата, потому что он защищал её. Он был с ней, когда её обижали, когда ей было плохо. Он и сейчас с ней и готов оберегать её. И вот почему Доркас такая ледяная, скрытная, равнодушная, потому что её обижали в детстве, ей делали больно, и она решила, что лучше закрыться от всех.
Чуть ли не заливаясь слезами, Лили обняла Доркас так сильно, как только могла. Руки Доркас заботливо легли ей на спину.
— Он мой друг, правда, Лили. Не нужно ревновать. Уж ко мне бы он точно не пошел, потому что ему нравишься ты, а я для него сестренка.
— Прости! — всхлипнула Лили. — Мне так жаль! Я такая плохая!
— Да брось, Лилс. Всё в порядке.
— Какие же вы милые, девочки мои! — восхитилась Мэри и кинулась обнимать подружек и расцеловывать их. — Я так вас люблю! Давайте никогда не будем ссориться!
Тем днем, когда метель, бушевавшая за окнами несколько дней подряд, поутихла, Лили вместе с подругами отправилась на завтрак в Большой зал и сразу заметила кислые лица Джеймса и Сириуса. Впервые в жизни они не хохотали и не обменивались дурацкими, несмешными шуточками. Джеймс, сжав губы и подперев подбородок кулаком, недовольно болтал остатки сока в кубке, а Сириус, в глазах которого плескался гнев, отчаянно скреб вилкой чистую тарелку.
— Вы чего? — поинтересовалась Лили, переглянувшись с забеспокоившейся Мэри. Вот Доркас парни ничуть не волновали, разве только Джеймс совсем чуть-чуть. — Что с вами?
Римус, допив одним глотком чай, улыбнулся кротко.
— Слышали про кафе мадам Паддифут?
— Это то сопливое местечко, где обжимаются влюбленные парочки? — фыркнула Доркас.
Сириус посмотрел на неё с благодарностью и уважением, дескать: «Хоть одна девчонка оценивает по достоинству сие отвратительное заведение».
Лично Лили в кафе мадам Паддифут никогда не была, но часто слышала, как девушки хвастались, как ходили туда и проводили время со своими парнями под сенью красивых декораций. Ей захотелось как-нибудь заглянуть туда. Чтобы просто посмотреть, а не обжиматься с кем-то.
— Ну и? — уточнила Мэри, сгорая от нетерпения.
— А дело вот в чем, — Римус с добродушной смешинкой глянул на мрачных друзей. Они дружно скорчили гримасы, а Сириус даже неприличный жест показал. — Девушки Бродяги и Сохатого решили устроить там свидание. Не знаю, как это называется, они как-то красиво это описывали — вы, девушки, это умеете, — но в общем на свидании будут присутствовать сразу две пары.
— Двойное свидание! — захихикала в ладошки Мэри. — Ну вы и попали, парни!
Она с Римусом весело засмеялась. Лили лишь издала нервный смешок, ничего замечательного и смешного в этой затеи не видя.
— Смешно тебе, солнце? — с ненастоящей злобой взглянул на неё Джеймс.
— Очень, — улыбнулась она, а в груди полыхал огонь. Он же пойдет в милое кафе мадам Паддифут со своей широченной Джо Палмер. — Повеселись там, ладно?
— Знаете, — зарычал Сириус, зверея, — это всё было бы очень мило, если у этого сдвоенного свидание было бы сдвоенное продолжение, если вы понимаете, о чем я.
Джеймс с ухмылкой ткнул его локтем под ребра:
— Мечтай.
— А так это просто несуразная тупость.
— А еще, — Джеймс жалобно взглянул на Лили, ища поддержки, и она с деланной взволнованностью захлопала глазами, — там будет скучно, потому что я понятия не имею, о чем разговаривать с Джо в присутствие Бродяги и его Энни. Да и когда мы с ней только вдвоем, я иногда не знаю, что бы такое сказать ей.
— Ах ты мой бедный, — просюсюкала Лили, погладив Джеймса по плечу, — не хочет идти на свидание с любимый девушкой, бедолага!
Римус, Мэри и Сириус захихикали, сочтя её напускное обеспокоенное поведение смешным. А Джеймс нахмурился, пристально всматриваясь в её глаза.
— Я то с любимой девушкой хочу, а вот она со мной…
Лили потупила взгляд и принялась заламывать руки. Щёки у неё огнем загорелись от смущения. Всегда Джеймс так: при любом возможном случае делает намеки, что Лили для него больше, чем просто друг. А она, отчаянно багровея, делает вид, что не замечает никаких намеков, а в душе прямо-таки пожар. Когда-нибудь она не выдержит.
Тут за стол подсел Питер, разрядив напряженную ситуацию. Сириус стрельнул в него хитрым взглядом и игриво вскинул бровь.
— Ну, как дела у Продитрисы?
Питер сглотнул тяжело, покраснев до кончиков ушей. Неловко почесав сзади шею, он промямлил, едва дыша:
— Неп-п-плохо.
— Что-то ты к ней зачастил, дружок, — заметил Джеймс.
— Я… просто я…
Вдруг Мэри грохнула со всей дури чашку на стол, до смерти перепугав Питера, который и так был на грани потери сознания.
— Я кое-что придумала! — завопила она возбужденно.
— Караул! — ахнула испугано Сириус. — В белокурую головку Мэри Макдональд пришла какая-то идея!
Мэри с деланной обидой швырнула в него ложкой, но он увернулся и невинно улыбнулся. Римус за неё отвесил ему хлесткий подзатыльник, и Сириус надул губы и скрестил руки на груди, как маленький ребенок. Украдкой глянув на него, Доркас улыбнулась и сильно прикусила губу.
— Вот, что я придумала, — торопливо выпалила Мэри. По её взволнованно сияющим глазам все поняли, что ничего толкового она не предложит и стоит ожидать какой-нибудь очередной глупости. — Как я поняла, вы не хотите с вашими девушками на сдвоенное свидание, так?
— Предположим, — кивнул Джеймс, не с большим интересом слушая её.
— Тогда идите!
— Да, Мэрс, спасибо за предложение, — закатил глаза Сириус.
— А потом ворвемся мы: я, Лили, Доркас…
— Увольте, — безразлично мотнула головой Доркас.
—…Питер, Продитрина…
— Продитриса, — пискнул Питер.
— И всё, — закончила Мэри, специально не упомянув Рема, на которого до сих пор обижалась, и он с грустью посмотрел на неё. — Как бы скрасим ситуацию, избавим от скучного общества Эдвин и Палмер. А? Что скажете?
Джеймс и Сириус переглянулись задумчиво. «Соглашайся!» — вопила в мыслях Лили, страстно не желая, чтобы Джеймс оставался наедине с Джо, ведь и так проводил с ней слишком много времени. Благо, он и для неё скроил время. Но если бы не Джо, то он только бы с Лили и был.
— Думаю, классная идея, — одобрил в конце концов Сириус.
— Только наши девушки не придут в восторг, — кисло вставил Джеймс.
— Он просто Джо боится, — хихикнул Сириус.
Все, кроме Лили, залились хохотом. Даже Джеймс засмеялся. А ведь Джоулин и правда стоило побаиваться: она такая крепкая, широкая в плечах и мускулистая, будто по ночам железо тягает. Лили при виде неё содрогалась ни то от страха, ни то от ненависти и омерзения, ни то от ревности. Если между ними завяжется драка, Лили точно не уйдет живой. Так что ей приходилось всякий раз ретироваться, прерывая интересные беседы, когда к Джеймсу подваливала Джо.
— Тогда решили, — улыбнулась Мэри, довольная, что хоть одна из её сумасшедших идей понравилась друзьям. — Когда это ваше сдвоенное свидание?
— В субботу, — замогильным тоном сообщил Сириус.
— Значит, вы в субботу мы с вами здорово повеселимся!
* * *
Суббота наступила довольно скоро, а вместе с ней очередной поход в Хогсмид. Погода порадовала чистым небом, однако солнце совсем не грело, и было довольно холодно.
В этот злосчастный день Джеймс и Сириус даже не завтракали и сидели молча с крайне безнадежными физиономиями, будто собрались на плаху.
— Да ладно тебе, — приговаривала Лили, всё пытаясь затолкнуть в Джеймса хоть кусочек тоста. — Всего лишь свидание, и не абы с кем, а с Джо. Ну чего ты нос, повесил?
— Не знаю. Просто с Джо… Я решил с Джо… Ну, не знаю… Как-то трудно с ней, и я решил…
Лили взяла его за руку и заставила посмотреть ей в глаза.
— Всё будет хорошо, Джеймс. К тому же и я там буду.
— Только это и успокаивает.
Сириус тоже не оставлял возможности пожаловаться напоследок.
— Да я ведь ни какой-нибудь там безумно влюбленный придурок, чтобы сидеть в сопливом кафе Паддифут и ловить восхищенно каждое слово Энни, — возмущался он, горячо всплескивая руками. Глаза у него зло пылали от ярости и такой несправедливости.
— Знаешь, иногда всё-таки надо сидеть в сопливых кафе и слушать то, что говорит твоя девушка, — разумно заметил Римус. — Отношения это не только обжиматься с ней, когда тебе приспичит.
— Ой-ой, тоже мне умник, — мрачно проворчал Сириус.
В этот момент подошли Мэри и Доркас, держа бледного, тяжело дышащего Питера под руки. Когда они осторожно усадили его за стол, Сириус, направив на него взгляд, насмешливо изогнул бровь:
— Продитриса отказала?
— Нет, — хихикнула Мэри, заботливо гладя по спине Питера, который вылупился стеклянными глазами в никуда. — Напротив, согласилась. И даже поцеловала его в щечку.
Джеймс и Сириус захохотали, чем вогнали Питера в краску. Лили, строго глянув на Джеймса, пихнула его в плечо, и он сразу заткнулся, запустив руку в волосы и виновато опустив голову. А усмирить Сириуса было никому не под силу, поэтому он начал разливаться:
— Ну наконец появилась хоть одна девчонка, которая не шарахается от тебя, Хвостик. Может, она тебя и откупорит. Нехорошо ходить в таком возрасте непочатым, если ты понимаешь, что именно я имею в виду.
Мэри и Джеймса не сдержались и громко прыснули, даже у Рема дернулись уголки губ. Доркас, как всегда, плевать хотела на всё происходящее, а Лили, глядя на Питера, который находился в предобморочном состоянии, сильно разозлилась на Бродягу, которому только повод дай над кем-нибудь поглумиться. Конечно, он это делал не со зла, чтобы повеселиться, но ведь это какой-то неправильный, странный и извращенный юмор.
— Почему у тебя всё должно упираться именно в это? — недовольно поинтересовалась Лили, ободрав Сириуса нравоучительным взглядом.
Он чарующе улыбнулся ей. Как же было трудно гневаться на него. Вот стоит ему только так улыбнуться и глазки состроить — всё забываешь начисто.
— У меня хобби такое.
— Я даже злиться и поучать толком тебя не могу, потому что ты мой друг.
— За это-то я тебя и люблю, солнышко.
— Значит, сегодня соберутся: Сириус и Энни,— начала перечислять Мэри, загибая маленькие пальчики, — Джеймс и Джоулин, Лили и…
— Я, — тепло улыбнулся Римус и подмигнул Лили. Она засияла в ответ, искренне радуясь, что он будет рядом.
— Питер и Продитриса, я и… эм… как насчет Фина?
Сириус резко вскинул голову, как пёс на жертву, готовый разорвать её в клочья.
— Ни в коем случае.
— Ладно. Тогда Бенджи.
— Вот он неплох. Кажется, он не посягал на мою Энни.
— Доркас и…
— Кровать, учебник и уроки, — ответил ровно Доркас.
Все повернули на неё головы, даже Сириус оторвался от переглядывания с Энни.
— Ну, — затянула жалобно Мэри, повиснув на руке Доркас. — Ты будешь делать уроки, пока все веселятся?
Доркас пожала плечами равнодушно и отстранила от себя надоедливую Мэри.
— Думаю, да.
— Да брось, Доркас, — сказал вдруг Сириус вполне мирным тоном, повергнув в шок окружающих. Кажется, это впервые, когда он обращается к ней с такой спокойной интонацией. К тому же он её по имени назвал. — Пошли с нами. Знаешь, мне будет легче терпеть ужасное кафе Паддифут, зная, что в нашем кругу есть хотя бы один умный человек, который считает, как и я, что это отвратительно место.
Они пристально уставились друг на друга. Если есть возможность, они всегда пялятся друг на друга, будто проверяют на прочность, будто пытаются добиться чего-то. Самое главное, что их серые глаза очень похожи и они могли бы видеть их в зеркале без каких-либо препятствий.
Мэри, пристально поглядывавшая на Доркас, с вожделением ерзала на месте и потирала маленькие ручки. Ей так и хотелось крикнуть: «Только не отказывай ему!» Да и Лили была бы не прочь, чтобы Доркас согласилась. По двум причинам: Сириус отказа не выдержит и нападет на неё с оскорблениями, и с ней действительно гораздо проще будет терпеть кафе мадам Паддифут и Джо Палмер.
— Ладно, — безэмоционально молвила Доркас, потупила взгляд, прерывая их долгий зрительный контакт, и прикусила губу. Сириус удовлетворенно заулыбался. — Только я буду одна.
— Чудно! — радостно возопила Мэри. — Вся компания в сборе!
После завтрака ребята отправились по комнатам, чтобы надеть теплые мантии. В гостиной Питер сильно волновался, дрожащими руками завязывая под подбородком застёжку, и Лили пришлось ему помочь.
— Продитриса точно хочет погулять с нами?
— Да.
— Хвостик, если она этого не желает…
— Нет-нет! Она очень хочет подружиться с моими друзьями.
У входных дверей, как всегда, стоял Филч, внимательно проверяя разрешения на посещение деревни. Там Джеймса и Сириуса поджидали их девушки. Счастливая Энни едва не задушила Сириуса поцелуем, а здоровенная Джо с крайне собственническим видом обняла Джеймса, и он почти утонул в её сильных, мускулистых руках. Здесь же Питера встретила Продитриса.
— Питти! — воскликнула она с кривой улыбочкой на губах. — Я уж думала, ты никогда никуда меня не позовешь. Думала, надо брать дело в свои руки.
Питер смущенно буркнул что-то невнятное. Она была выше него на голову, со светлыми короткими волосами и карими глазами, в которых плескалось что-то такое хитрое, но тем не менее выражали они и невинность. Очень милая девушка, решила Лили, поприветствовав и представившись ей.
— Я Продитриса, — улыбнулась она. — Имя для придурков, правда?
— Милое имечко, — сказала Мэри, держа под руку Бенджи, который нашептывал имя новой знакомой, пытаясь правильно выговорить его. — Немного странное…
— Proditrix по-латински означает предательница, — вставила безразлично Доркас.
Мэри сурово глянула на неё, недовольная её бестактностью. А Продитриса ничуть не возмутилась, лишь улыбнулась одним уголком губ и с доброй иронией поинтересовалась:
— А ты не из тех, кто может заводить друзей, не так ли?
— Ага. Я Доркас.
— По-гречески это означает газель, — проявила свою осведомленность Продитриса и ткнула равнодушную Доркас в плечо. — Мы оба круты, так что будем друзьями. Ну, что встали? Давайте живенько выходим!
По плану Мэри они сначала должны были погулять по деревне, а через часок их озарит «внезапная идея» посетить кафе Паддифут. И всё пошло по плану.
Часовая прогулка вышла довольно бодрой. Продитриса оказалась душой компании, веселая, решительная, живая. Вот только она позабыла деньги в замке и, если они заходили в магазинчике, просила у Питера одолжить деньжат. Он не скупился и сыпал, сыпал и сыпал монетами.
— Я за всё заплачу, — благоговейно шептал он всякий раз, огромными глазами глядя на Продитрису.
Когда они вышли из очередного магазина, Римус, глянув на Продитрису, тащившую сумку, набитую всякими побрякушками, купленными Питером, прошептал Лили на ухо:
— У меня создается некоторое впечатление…
— Что она хочет разорить Питера и не чувствует ни капли вины из-за этого? — предположила Лили.
— Да, — кивнул, подозрительно сощурив глаза, Римус.
Лили, честно говоря, тоже так казалось. Питер следовал за Продитрисой неотступно, и она точно знала, как невзначай попросить у него купить то, чего ей хочется. И он всё покупал. И она была очень рада.
Час прошел, и веселой толпой они отправились в кафе мадам Паддифут. Здание оказалось истошно розового цвета, а внутри помещение пестрило всякими оборочками, ажурными занавесками. Под розовым потолком плавали сердечки из красного дыма, наигрывала какая-то сладкая музыка. За круглыми столиками сидели целующиеся парочки. Лили тут же начала разыскивать Джеймса, авансом злясь, что и он облизывает губы своей Джо. Но ничего такого не было — они сидели на довольно приличном расстоянии. Даже Сириус находился далеко от Энни, которая, глядя на него, разве что слюни не пускала.
Казалось, парни только друзей и ждали.
— Какими судьбами? — слишком уж радостно воскликнул Сириус, тотчас вскочив на ноги, чтобы встретить «случайно» появившихся товарищей.
Энни недовольно выставила вперед челюсть. Джо тоже не была рада видеть внезапных гостей, которые грозились разрушить романтический настрой. А вот Джеймс выдохнул расслабленно и улыбнулся Лили широко.
— А может, вы в другое место сядете? — предложила Энни многозначительным тоном, когда Сириус начал рассаживать друзей вокруг их стола.
— С ними будет веселее, — уверил её Джеймс и выразительным взглядом приказал Бенджи, который сел рядом с ним, поменяться с Лили местами.
Бенджи освободил для Лили место, улыбнулся ей хитро и подмигнул. Когда она села с Джеймсом, в неё сразу же недружелюбно впились светлые глаза Джоулин.
Да, вечер будет очень интересным, не иначе.
Их столик стал самым шумным и веселым во всем заведении. Потревоженные парочки обиженно поглядывали на компанию, нарушившую идиллию и всю романтику, а мадам Паддифиут была рада стольким гостям и всех живенько обслужила. Сириус совсем позабыл об Энни, которая сидела, обидчиво выпятив губки, и веселил всех дурацкими шуточками. Джо всё время держала Джеймса за руку, пока он рассыпался в забавных историях. А если он хотя бы пытался заговорить с Лили, в то же мгновение требовательно поворачивала к себе.
— Питти, тут такие пирожные вкусные есть, — вздохнула Продитриса, листая с жалобным видом меню. — Но я же забыла деньги дома…
— Заказывай всё, что захочешь! — в приступе галантности заявил Питер.
Римус и Лили переглянулись с неодобрением, но решили промолчать, а Сириус ухмыльнулся ехидно:
— А ты, Продитриса…
— Можно просто Проди, пупсик, — вставила она, расплывшись в однобокой улыбке.
Мэри и Бенджи захихикали. Сириус невозмутимо продолжал:
— Ты, Проди, знаешь толк в парнях. Вот Питера выбрала. А он у нас при деньжатах. Его матушка богата, а он единственный ребенок в семье. Чуешь, где монетами пахнет, да?
— Не в деньгах счастье, — сказала Продитриса, невинно захлопав глазами, но Лили почему-то глубоко засомневалась в искренности её выражения.
Как-то незаметно пролетели целых два часа. Ребята отдыхали, радовались, веселились, кроме, конечно, Энни и Джо, которые явно не вписывались в окружении гриффиндорцев. Даже Продитриса, тоже из Пуффендуя, как-то влилась в компанию гриффиндорцев, а эти пуффендуйки нет.
Ах да, еще и Доркас находилось вне социума. Окаменевшая, она смотрела прямо перед собой и никого не замечала, особенно хищного взгляда парня в другом конце кафе, который в одиночестве сидел напротив целующийся парочки. Худой, с лихорадочно бегающими глазками, потрепанный, в замызганной одежде, он выглядел неопрятно и смахивал на хорька.
— Он от тебя глаз не отводит с самого того момента, как мы вошли, — сообщила Мэри Доркас на ухо, давно заприметив внимание парня. — Может, познакомишься?
Доркас только взглянула на Мэри, и та сразу позабыла о своих намерениях. Вскоре тот парень и сам подошел к их столику. Вблизи он еще сильнее походил на хорька. Лили он сразу не понравился и вызвал какое-то отвращение.
— Что надо? — не очень приветливо спросил Джеймс у парня. Он тоже заметил, как незнакомец пялился на Доркас, и ему это не нравилось.
Джеймс, конечно же, злился, что всякие гады липнут к Доркас. Лили такая забота неприятно тронула бы, если бы она не знала, что он относится к Доркас как к сестренке, а она любит его как брата. Как он сам сказал, он бережёт её для одного единственного, «который вскоре должен спуститься с небес на землю».
— Да так, — махнул рукой парень-хорёк и обратил взгляд неприятных карих глаз на Доркас, которая таращилась с отсутствующим лицом в пространство. — Ты ведь Доркас, верно?
— Ты меня с кем-то путаешь, — выпалила на одном дыхании она, даже не взглянув на него.
— Да-да, это ты! — не унимался парень и наклонился ближе к ней, чтобы получше рассмотреть. — Это я, Аксель. Помнишь меня? Мы дружили в детстве. Ты была еще маленькой, но не настолько, чтобы забыть меня.
У Мэри безумно заблестели глазки. Она усадила Акселя возле Доркас и потребовала объяснений. Он охотно поведал, не отрывая от напряженной Доркас хищного взгляда:
— Ей было семь, когда мы впервые встретились, а мне пятнадцать. У нас дома напротив находились, когда она еще жила с родителями в Бристоле. Через год они переехали в Дерби, и мы перестали дружить. Верно, Доркас?
Как-то странно прозвучало из его уст слово «дружить». Будто они не дружили вовсе, но что-то определенно их связывало. И судя по лицу Доркас, что-то не очень приятное. Она вся сжалась, стала ещё отстраненнее и холоднее, а глаза наполнились чем-то таким неестественным для неё, Лили даже не смогла разобрать, что это за эмоция такая. Но никто, кажется, этого не заметил, кроме Лили. И Сириуса. Аксель не пришелся ему по душе сразу, и он всё обдирал его недоброжелательным взглядом.
— Не думал, что встречу тебя еще, — шептал Аксель Доркас на ухо. Все оставили старых друзей наедине, и только Лили, рассеяно болтая с Ремом, прислушивалась подозрительно. — Помнишь, как мы с тобой играли? А я помню. Теперь ты выросла и стала очень красивой, в детстве ты такой не была. Но играть с тобой было весело.
Аксель еще что-то говорил — Лили уже не слышала. Мэри потянула её и остальных девушек танцевать, только Доркас оставила с другом детства. И Лили позабыла о них, весело танцуя с Мэри под зажигательную песню. Пару раз она чуть не споткнулась от смущения, когда ловила взгляд Джеймса. Он смотрел на неё, а не на Джо, которая неуклюже отплясывала, точно корова на льду. Энни вся выкручивалась, горячо изворачивалась для Сириуса, и его внимание, вроде как, принадлежало ему, вот только он отчего-то нервно и раздраженно барабанил пальцами по столу.
— Давай-ка, Питти, потанцуй со мной! — потребовала Продитриса.
Не успел Питер встать, она схватила его руки, вытянула из-за стола и начала заставлять делать движения. Он, наивно влюбленный юноша, послушно выделывал любые кульбиты, которые она только желала. Следуя примеру решительной Продитрисы, Джо и Энни позвали своих парней. Те заартачились, да еще и мадам Паддифут подлила масла в огонь, врубив совершенно медленную романтичную песенку. С других столиков пары тоже потянулись танцевать.
Лили вытащила за руку Римуса. Он засмеялся:
— Я не танцую!
—Ты же мой кавалер на сегодня, а значит, танцуешь!
За столиком остались только Аксель и Доркас. Надо было видеть её пустые глаза. Аксель что-то нашептывал ей на ухо, приобняв за плечи. Сириус, с огромной неохотой терпя объятия Энни, посмотрел случайно на Доркас и вдруг встретился с её взглядом. Умоляющим, просящим взглядом. Этот урод Аксель что-то шептал ей и шептал, и в конце концов она не выдержала, зажмурилась, как от боли, и подняла лицо к потолку, сильно прикусив губу. Что-то тут не так.
— Слушай, — сказал Сириус Энни на ухо. — Потанцуй одна, я сейчас приду.
— Ты куда? — насторожилась Энни, крепко сжав его ладонь.
Чтобы успокоить, он чмокнул её в губы, оставил одну, подошел к Доркас и Акселю и оперся руками о стол.
— Потанцуй со мной, — не предложил, а потребовал он от Доркас.
Казалось, она только этого и ждала, хотела было встать, но Аксель схватил её за руку, удерживая на месте. Она дернулась, точно его прикосновения ей крайне неприятны, и страшно побледнела. Аксель удовлетворенно ухмыльнулся, глядя на неё.
— Она не хочет с тобой танцевать. А вот с другом детства — да. Не так ли, Доркас, милая моя?
Она медленно-медленно кивнула, глядя застывшими глазами в пространство.
— Умная девочка. Ты ведь не хочешь, чтобы твои друзья узнали, какая ты плохая была в детстве?
— Нет.
— Очень умная девочка.
Сириус схватил Энни за руки и потащил её в туалет, уединиться. Лили по его раздраженному шагу поняла, что он слегка разозлен на что-то. Но и о нем она забыла, заметив, как на неё смотрит Джо. Зло так, точно хочет придушить. Конечно, Джеймс, танцуя с ней, почти не слушает её и всякий раз смотрит на Лили.
Римус это прекрасно видел.
— Джо ты не нравишься, — усмехнулся беззлобно он.
— И без тебя знаю, — легко согласилась Лили.
— Не понимаю до сих пор, что Сохатый в ней нашел, — сочувственно произнес Рем. — Вообще-то он назло тебе с ней связался.
— Это я тоже знаю, — кивнула Лили, стараясь не смотреть на тот, как Джо драматично присосалась к губам Джеймса.
— Он не…
Лили решила перебить Римуса, почувствовав, что выйдет сейчас из себя.
— Как там Дэнисс поживает?
— Нормально, — кротко улыбнулся Рем.
Когда песня кончилась, все заняли свои места. Взъерошенные, помятые, но невероятные довольные, Сириус и Энни вернулись через пять минут. Джеймс лукаво поинтересовался, где они были и чего так тяжело дышат, на что Сириус игриво ответил:
— Не твоё дело, Сохатый, не твоё.
Снова завязались веселые беседы. Лили, досадуя, что за последние два часа даже рывком не поговорила с Джеймсом, недовольно посматривала на Джо, которая так и держала его близко к себе, будто тревожась, что его у неё отнимут. А кто не хочет такого парня, как Джеймс Поттер? Красивый, сильный, жизнерадостный, не знающий печалей, умеющий поддержать, развеселить. Радовало только то, что и Джеймса, судя по всему, не очень услаждало собственническое отношение Джо, и с ней он тоже толком не разговаривал.
Тут Аксель поднял Доркас на ноги и потащил танцевать.
— Ты ведь хочешь со мной потанцевать, милая моя?
Лили проводила их взволнованным взглядом. Что тут не так? Какой-то Аксель слишком… не в самом хорошем смысле доброжелателен, будто Доркас с самого детства задолжала ему огромную сумму, всё это время от него бегала, а теперь он поймал и торжествовал, что сможет забрать своё. А Доркас? Еще никто не видел её такой оцепеневшей, застывшей. Раньше от неё исходила сила, даже в равнодушие её исполнения было полно самоуверенности и высокомерности. А тут появился давний друг детства Аксель, и её будто подменили.
А её глаза? Лили поняла наконец, что это за непонятное выражение в них — это настоящий страх, который никогда раньше не показывался.
Аксель и Доркас танцевали несколько медленных танцев подряд. О них успели позабыть, решив, что им хорошо вместе. И только Сириус наблюдал за ними. И именно он, и только он увидел, как Доркас оттолкнула Акселя, когда он прижал её к себе вызывающе близко, и стремительно выбежала из кафе. Аксель что-то крикнул ей вслед. Вроде бы:
— И только попробуй кому-то рассказать!
Сириус встал, собираясь пойти за Доркас. Его остановила Энни.
— Куда ты? — спросила она, хлопая наивными глазками.
— Подышу, — сурово ответил он.
— Я с тобой!
— Тут сиди.
Ему было сейчас не до Энни и её задетых чувств. Он вышел из кафе под густой снегопад, поозирался по сторонам и наугад пошел вперед, точно не понимая, зачем вообще ему так срочно надо найти Доркас.
Как же она его достала! Может, именно поэтому он и идет за ней?
Вскоре он нашел её. Она медленно шла по улице, крепко обхватив себя руками за плечи. Пару раз она столкнулась с прохожими, точно никого не замечала на своём пути.
— Доркас!
Он догнал её, взял за руку и резко, уже привычно развернул к себе. Она тут же отвесила ему хлесткую пощечину, и он застыл, закрыв глаза и чувствуя, как вскипает от злости.
Доркас тоже замерла на миг, а потом ахнула.
— Прости! Прости меня, пожалуйста! — сказала она торопливо и коснулась дрожащими ладонями его горячих щёк.
Её легкое, мягкое, нежное прикосновение немного успокоило его, а когда он взглянул на неё и увидел во влажных глазах настоящее сожаление, ярости как не бывало.
— Прости меня, я не хотела тебя ударить! Я думала, это не ты, а...
Доркас запнулась, убрала руки с лица Сириуса и, сильно прикусив губу, потупила взгляд. Она заметно дрожала, весь обыденный холод рассеялся, и она стала выглядеть очень безобидно, как котёнок под дождём.
— Что-то случилось? — тихо спросил Сириус, сделал к Доркас шаг, но она отшатнулась в сторону.
— Нет.
— Точно?
— Да точно, точно! — вдруг выкрикнула она срывающимся голосом и отвернулась.
Он аккуратно взял её за плечи, уже точно осознав, что что-то всё-таки случилось, и повернул к себе. И тогда она выдала, задыхаясь от страха:
— Он ко мне приставал! Аксель, там в кафе! Опять, снова, как тогда! Я так испугалась! Так испугалась! Я боюсь, когда трогают меня, когда мне этого не хочется! Мне так страшно, когда кто-то прикасается ко мне. И всё из-за него! Из-за того, что… Тот день вспоминаю, когда он... Когда мне было семь, когда он меня...
От новой, более горячей и неистовой волны гнева Сириус сильно стиснул плечи Доркас. Она не плакала, ничего такого, но её колотило, будто в лихорадке, лицо выражало крайнюю степень отсутствия.
— Я так испугалась... Мне так страшно! Он снова меня заставлял…
Она задохнулась от эмоций.
— Ладно, тихо, не волнуйся, не переживай так, — сказал Сириус как можно спокойнее, хотя его колотило в ярости. — Успокойся.
Он попытался обнять её, но тут же понял, что совершил оплошность — она наверняка сейчас тоже не хотела объятий, не хотела, чтобы к ней прикасались без её желания, как Аксель прикасался.
— Не трогай меня, — отрывисто прошептала мертвенно-бледная Доркас, отступила от него, глядя, как на нечто ужасно страшное, отвернулась и побежала прочь.
Сириус несколько секунд стоял, раздумывая, что делать. Решение подкинул горячий гнев. И он с радостью пошел у него на поводу, совсем не думая о себе и последствиях.
* * *
Хмурый Римус уже час мерил гостиную быстрыми, нервными шагами. Белый как полотно Питер испуганно глядел на него, вжимаясь всем телом в кресло, словно хотел исчезнуть. Напряженная обстановка накалялась с каждой секундой сильнее и сильнее, всё труднее было переносить давящую тишину.
— Не мельтеши, Рем, — умоляюще произнесла Лили, потирая пульсирующие виски. — И так тошно!
Мэри всхлипнула, утирая слёзы со щёк.
— Боже, какая же была страшная драка!
— Ага, — процедила Лили, едва удерживая слёзы.
Снежный вечер за окном давно прогнал студентов по комнатам, и только они сидели в гостиной перед пылающим камином, чей жар не мог усмирить тревогу.
Все произошло как-то быстро, внезапно, никто ничего не смог понять толком. Сириус ворвался в кафе, где ребята все ещё продолжали веселиться, и вдруг набросился с кулаками на Акселя, который мило болтал с Мэри. Джеймс, быстро оценивший ситуацию, кинулся под визг девушек другу на помощь, товарищи Акселя тоже сорвались с мест, и вскоре разразилась настоящая битва. Мадам Паддифут с большим усилием разняла драчунов, а потом нажаловалась директору, мол, мальчишки из Хогвартса первые затеяли драку. И вот уже час Джеймса и Сириуса чихвостили в кабинете Дамблдора.
Никто точно и не понял, из-за чего весь сыр-бор произошел. Ребята просто ждали. Лили от волнения уже все ногти изгрызла, Римус так и мотался по гостиной туда-сюда, Питер весь сжался в кресле, а впечатлительная Мэри рыдала. И только Доркас держала себя в руках. Она сидела на диване прямо, положив руки на колени, и смотрела невидящими глазами на языки пламени в камине. Её лицо ничего не означало, но это было не то обыденное самовлюбленное равнодушие, а истинная пустота.
— Наконец-то, — выдохнул Римус, когда они услышали скрипы раздвигающегося портрета.
В гостиную вошли Джеймс и Сириус. По их виду понятно было, что отругали их очень сильно. Синяки и кровоподтеки украшали их лица, делая их ещё более мрачными и недовольными.
— Как вы? — Лили живо подскочила к мальчишкам, превозмогая желание обнять Джеймса, чтобы утешить его. — Сильно досталось?
— Да нет, — мотнул головой Джеймс, устало закрыл глаза, почесал левую бровь, но тут же зашипел и отнял ладонь, потому что задел ссадину. — Как всегда. Не плачь, Мэрс, все в порядке.
Мэри кивнула кое-как и заставила себя изобразить улыбку.
— А что случилось-то? — спросил Римус, сложив руки на груди. — Какого черта ты напал на того парня, Бродяга?
Сириус метнул суровый взгляд в сторону застывшей Доркас и, почесывая переносицу, молвил:
— Он приставал к Доркас.
Лили и Мэри шокировано охнули. Доркас только дернулась.
— А когда ей было семь, он её... — Сириус даже задохнулся от ярости, недоговорив последнее слово, но его и так поняли.
Мэри снова заплакала, а Лили немо ужаснулась, до глубины души жалея подругу. Вот почему она такая холодная, сухая, равнодушная, не подпускающая к себе никого. Потому что в детстве её обежали, потому что какой-то больной парень воспользовался её слабостью. Она перестала всем верить, перестала доверять и просто закрылась ото всех. У Лили не было ни тени сомнения, что об этом происшествии с Акселем даже родители Доркас не знают. Потому что она не хотела показывать им свою боль, она боялась и их, и Акселя.
Мэри подлетела к Доркас и заключила её в медвежьи объятия, а Лили приласкалась к её плечу, но обе они понимали, что Доркас не нуждается в жалости и защите. И только одному человеку она поведала о своих переживаниях, и он по-своему разрешил ситуацию.
Доркас освободилась из объятий подруг, встала и подошла к Сириусу, который потирал недовольно царапины на кулаках. Её лицо было полно жёсткой решительности, будто она задумала добавить ему новых синяков.
— Ну давай, мистер Мэдоуз, — обратив на неё свирепый взгляд, зарычал Сириус сквозь зубы. — Ругай, презирай, ненавидь меня за то, что я защитил тебя. Уж прости, что мне не всё равно! Что не могу просто так видеть, как ты страдаешь! Давай же! Не молчи! Я ведь просто хотел помочь тебе...
Она не дала ему договорить, подошла ближе и… обняла, крепко обвив его талию дрожащими руками. Мэри пискнула от восторга, а Римус и Джеймс ошеломленно пооткрывали рты. Сириус и вовсе застыл в ступоре, не привыкший получать от Доркас что-то кроме ударов. Но потом он обнял её в ответ, закрыл глаза и уткнулся носом в её шею.
— Ладно, прости меня, — произнёс он тихо. — Не знаю, почему, но я чувствую себя виноватым.
— Ты ни в чём не виноват.
Сказав это, Доркас медленно и сладко поцеловала Сириуса в щеку, в самый синяк, вызвав у Мэри стон умиления.
— Спасибо, — сказала она, взяв его за руки. — Я не смогла сама за себя заступиться, потому что я слишком сильно его боюсь. А ты смог меня защитить. Твой метод, конечно, очень глупый и неправильный, но я всё равно благодарна тебе. Правда, спасибо, Сириус. Это много для меня значит.
Сириус, явно не зная, что именно ответить, слабо улыбнулся и неопределенно пожал плечами. Не отпуская его руки и не прерывая зрительного контакта, Доркас неспеша попятилась. Казалось, они совсем не хотели покидать друг друга. Но всё же она сделала это. Улыбнулась напоследок, выпустила его ладони и ушла в комнату.
— Вы такие милые! — с восхищением затараторила вконец растроганная Мэри. Глазки её все ещё были полны слез, но только теперь это были слёзы восторга. — Вы так здорово смотритесь вместе!
Сириус, очевидно, не был настроен разделять воодушевленность Мэри. Мрачно он посмотрел на неё и отправился, хромая на правую ногу, к себе в комнату. Римус и Питер пошли за ним, Мэри кинулась донимать своими восторгами Доркас. А Джеймс и Лили не спешили разойтись.
— Как же больно, — пожаловался он, с мучительной гримасой тронув разбитую скулу.
— Садись-ка, борец за честь и справедливость, — она усадила его на диван и устроилась рядом.
Он вымученно улыбнулся ей.
— На самом деле я не знал, что борюсь за честь Доркас. Я просто Бродяге на выручку кинулся.
— Какой из тебя верный друг, — улыбнулась Лили и, почти не отдавая себе в этом отчета, поцеловала его в щеку. — Молодец.
Он небрежно прижался губами к её макушке и тихо-тихо прошелестел:
— Я с Джо расстался. Пять минут назад. Я уже давно хотел это сделать. Но случай не подворачивался. Да и сегодня, честно говоря, был не самый подходящий момент, но я всё равно сделал это.
В груди Лили радостно заплясали торжествующие чертенята, однако она постаралась не показать всех эмоций на лице. Посмотрела Джеймсу в глаза и просто сказала:
— Это здорово.
Шестикурсники из Гриффиндора и Слизерина сидели в кабинете защиты от Темных искусств в ожидании преподавателя, который задерживался уже на целых полчаса. Все громко галдели, смеялись, радовались, что хоть один урок можно отдохнуть — учителя явно не будет.
— Да ты же его поцеловала! — трещала Мэри, задыхаясь от восхищения, и дергала Доркас, равнодушно уставившуюся в книгу, за рукав мантии. — Неужели ты теперь не можешь относиться к нему хоть чуточку лучше? Самую малость? Капельку? Ведь он такой замечательный! Он так волнуется о тебе! Разве он не очарователен?
— Мне вообще плевать на него, — отозвалась апатично Доркас, не считая нужным оторваться от учебника.
Мэри такой ответ категорически не понравился. Она капризно выпятила губки и сложила руки на груди.
— Могла бы проявить хотя бы немного участия. Знаешь, ему бы понравилось.
— Я всё сказала, Макдональд.
— Но ведь ты ему рассказала про Акселя и… — начала было Лили, но поймав страшный взгляд Доркас, которым можно резать на части, тут же умолкла виновато.
Да-да, они договорились не поднимать эту тему больше никогда. Договорились, будто ничего не было и никто ни о чем не слышал. Доркас сама сказала, что так ей будет легче. Она давно оправилась после случившегося, хотя иногда воспоминания об этом доставляют ей боль.
— Я просто потеряла контроль над собой, — выговорила безразлично Доркас, упрямо глядя в книгу, будто хотела спрятать в строчках истинные чувства. — Это вышло случайно, я просто была слишком сильна напугана. И я больше не собираюсь что-нибудь еще рассказывать Блэку.
— Но он был так мил с тобой, — не унималась Мэри, яро мечтавшая свести эту нервную парочку.
— Плевать на него, — повторила Доркас холодно, и они закрыли эту тему.
На самом деле Лили и Мэри очень сильно рассчитывали, что после того случая Доркас хотя бы немного смягчится к Сириусу. Он действительно был так мил с ней тогда, она даже обняла его и поцеловала. Впрочем, ничего не поменялось, и они предпочли сделать вид, будто ничего не случилось, и продолжали игнорировать друг друга, иногда схлестываясь в словесных поединках, громких и жарких, от которых воздух, казалось, накалялся.
Вдруг Мэри толкнула Лили в плечо, отрывая её от чтения параграфа.
— Смотри, Лил! — заверещала она восторженно. — Смотри же!
— Мэрс, не мешай, пожалуйста.
— Смотри! Смотри!
Мэри указывала на бумажную птицу, носившуюся белым пятном над потолком, словно снежинка в воздухе. Кто-то из слизеринцев попытался сбить её, метнув клочок пергамента, но она ловко увернулась, приземлилась прямо на парту Лили и изящно взмахнула крылышками. Восхищенная Лили протянула ладонь, и птица, забавно щебеча, села ей на палец.
— Какая красота! — ахнула Мэри, сложив ладошки под подбородком, а Доркас, которую в жизни нельзя заинтересовать и умилить ничем таким, лишь закатила глаза.
— Как здорово, — с улыбкой молвила Лили, точно зная, кто решил её порадовать таким красивым чудом.
Она оглянулась через плечо и встретилась взглядом с Джеймсом. Он ей подмигнул, взмахом палочки сотворил еще одну бумажную птичку и снова послал ей. Сириус, которого тоже бумажные создания не прельщали, посмотрел на него как на идиота и возвёл глаза к потолку, а Римус с одобрением закивал.
Лили поймала вторую птичку и улыбнулась счастливо. Всё это такая мелочь, но ей было очень приятно. Да и до Джеймса ей никто не делал таких маленьких и простых, но очень приятных подарков.
— Я смотрю, дружба складывается как нельзя лучше, — промурлыкала Мэри, лукаво поглядывая на Лили.
— Ну да, — несколько засмущалась Лили, старательно рассматривая птичек.
— И стоило столько лет злиться на него, если тебе с ним хорошо, — произнесла Доркас в свою очередь, но ей вообще-то было всё равно.
Лили засмеялась и пустила пару бумажных птичек в полёт. Всё-таки Мальсибер уничтожил одну, с помощью заклинания спалив дотла. Эйвери рядом с ним захихикал гадко, а Снейп что-то старательно списывал с книги, спрятавшись за волосами.
— Так раньше он был невыносимым, — сказала Лили, украдкой посмотрев на Джеймса, который что-то весело рассказывал Сириусу, театрально размахивая руками и улыбаясь так, что у неё внутри разлилось нечто теплое и нежное. Его невероятные глаза светились озорством и весельем. — А теперь… ну, тоже невыносимый, но в терпимой мере.
Доркас сухо усмехнулась, а Мэри сузила свои большие зеленые глазки и игриво вскинула бровь.
— Это всё благодаря тебе, солнышко.
Лили хотелось надеться, что на самом деле именно она так благотворно влияет на Джеймса. Но слишком больших перемен ей не хотелось, ведь он нравился ей именно таким: несносным, заносчивым, спесивым, веселым и жизнерадостным. Он называет её солнцем, но сам-то ярче любого солнца во всей вселенной. Дружить с ним здорово, рядом с ним легко. Вот бы так раньше, глядишь, нервишки были бы в порядке. А то что ни день у них был, то очередная ссора без повода.
Через десять минут, когда зверски заскучавшие Джеймс и Сириус на потеху остальным и к возмущению Римуса устроили бурную драку, пуская в дело все подручные средства, дверь резко распахнулась и в класс вошла мисс Марлин. Выглядела она сегодня неважно: волосы, обычно гладко причесанные и собранные в хвост синей лентой, были распущены и ужасно всклочены; под ненакрашенными глазами пролегли круги, точно она провела без сна эту ночь; бархатная синяя мантия явно провалялась на полу несколько дней.
— Все сели, — почти прорычала она, пересекла кабинет быстрым, нервным шагом и громом скинула на стол книги и кипу бумаг.
Студенты, удивленные таким неприветливым тоном, который никогда еще не слышали от неё, сейчас же заняли свои места. Даже Сириус не стал, как обычно, растекаться в лестных словечках и улыбках, лишь переглянулся с не менее недоумевающей Лили и сел на место.
Мисс Марлин всё это время стояла, прислонившись к столу и потирая лоб трясущейся рукой. Плечи её сгорбились, она будто стало меньше ростом. Узнать в ней ту веселую и лучезарную Марлин МакКиннон было очень трудно.
— Так, — облизав сухие губы, произнесла она. Даже в её голосе пропала жизнь, та бодрая звонкость, что радовала студентов. — Сегодня новая тема. Страница… не помню. Посмотрите в содержании. Методы борьбы с дементорами.
Заинтересованно перешептываясь, студенты быстро зашуршали учебниками. Каждый в классе и без книги точно знал один из методов борьбы с дементорами.
— Мы будем учиться вызывать Патронуса? — осмелился спросить Сириус.
— Что? — Мисс Марлин рассеяно посмотрела на него. Очевидно, мыслями она находилась совсем в другом месте.
— Надо вызвать Патронуса, чтобы прогнать дементора, верно? Мы будем учиться вызывать его?
— А. Нет. То есть да. То есть сегодня теоретическая часть…
— Ну давайте сегодня!
—Нет! — выкрикнула взбешенно мисс Марлин и даже ногой притопнула.
Студенты застыли, округлившимися глазами вытаращившись на неё. Ни разу, никогда за всё их знакомство она не повышала голос. Всегда бодрая, лучистая, она веселила, восхищала, вызывала уважение. Но сегодня она явно была не в духе, чем сильно испугала учеников, которые не привыкли видеть её такой.
Мисс Марлин, видно, сама поняла, что ведёт себя не так, как всегда, закрыла глаза, глубоко вздохнула, тяжело опершись одной рукой о стол, а другую приложив ко лбу. Прошло не меньше минуты, прежде чем она сказала сиплым, надтреснутым голосом:
— Простите, простите меня, дорогие мои. Я просто…
— С вами всё в порядке? — тихо спросила Лили. Взволнованная Мэри смертельной хваткой вцепилась в её руку. Доркас, как всегда, было всё равно. — Вам помочь?
Мисс Марлин слабо махнула рукой, открыла глаза и выпрямилась. Серый свет, льющийся из окна, выкрашивал её лицо в утомленные, усталые оттенки, чётче вырисовывал чёрные круги под глазами. Казалось, даже её золотистые локоны потускнели.
— Нет-нет, всё хорошо. Итак, методы борьбы с дементорами.
Под тихое и тревожное роптание студентов она подошла к доске и написала кривым размашистым почерком: «Экспекто патронум». Потом села на свой стол прямо поверх бумаг и книг и заговорила устало:
— Как верно сказал мистер Блэк, чтобы прогнать дементора, нужно уметь вызывать Патронуса. Для этого использую это заклинание. Экспекто патронум. Сам по себе Патронус — это магическая сущность. Он может быть выражен в виде облака пара или иметь определенную форму. Такие Патронусы называются телесными. Обычно они принимают вид какого-то животного, соответствующего характеру.
Мисс Марлин помолчала, давая студентом обдумать сказанное, прочистила горло и продолжила тем же вялым, утомленным тоном:
— Чтобы вызвать Патронус, нужно четко вспомнить самые счастливые воспоминания. Кажется, что это нетрудно, верно? Но это должны быть по-настоящему счастливые, самые радужные воспоминания, которые пробуждают бурю теплых эмоций. В ситуации, когда рядом дементор, высасывающий всё хорошее из души, особенно трудно вспомнить что-то радостное.
Лили призадумалась о своих счастливых воспоминаниях. Ну, решила она, у неё их много: о семье, о друзьях, о школе, о хороших оценках. Так что на практическом задании она справится, в этом и сомневаться не нужно.
— К тому же, — продолжала мисс Марлин, трясущейся рукой, поглаживая лоб, — во время вызова Патронуса не помешает и хорошее настроение, сила и уверенность в себе. Если сейчас на меня накинется дементор, я вряд ли смогу хоть что-то сделать.
— Что-то случилось? — спросил Сириус осторожно, боясь в очередной раз попасть под горячую руку.
Мисс Марлин медленно покачала головой из стороны в сторону и до невозможности фальшиво улыбнулась. По её красивому лицу пробежалась судорога, будто вся её сущность сопротивлялась, не хотела улыбаться, считая, что это последнее, что надо делать при таком состоянии.
— Ничего особенного. Просто сегодня ровно пять лет, как умерла моя сестра, — сказала она, и на миг её глаза остекленели, а руки сжались в кулаки. Однако она быстро пришла в себя и молвила подчёркнуто спокойно: — Но это неважно. Сделайте, пожалуйста, конспект главы. В конце урока я соберу тетради.
Она села за стол и принялась как-то нервно перебирать бумажки трясущимися руками. Лили с трудом смогла оторвала от неё тревожный взгляд и начала задумчиво выводить на пергаменте буквы.
Пять лет, как умерла сестра… Не та ли эта Райс, про которую Лили однажды услышала (не специально, конечно) у кабинета мисс Марлин? Возможно. А тогда, еще в начале учебы, когда они проходили боггартов, они всем классом увидели страх мисс Марлин — рыдающую девушку, тянувшую к ней руки. Может, это та самая сестра по имени Райс, что умерла три года назад?
Ладно, это Лили не касается, как и еще кого-то, кроме Марлин МакКиннон.
Мисс Марлин всё перебирала бумаги, точно что-то выискивала. Студенты внимательно следили за ней, делая вид, что пишут. Лили, украдкой взглянув на учителя, заметила, как из-под её руки вылетел листок, испещренный крупным небрежным почерком, и упал на пол. Она напрягла глаза и прочла одну строчку: «Л. Л. клянется, что Райс погибла случайно — в этом нет его вины…»
Мисс Марлин резко подорвалась с места, подняла листок, смяла его и вернулась на места. Потом загребла все бумажки в стол и принялась листать толстые потрепанные книги, а ученики сосредоточились на задании.
Л. Л. Кто же это? Еще одна тайна. Марлин МакКиннон начало окружать всё больше и больше секретов. А вдруг это что-то опасное? Вдруг та угроза об убийстве какого-то студента, которую Лили случайно подслушала у двери кабинета мисс Марлин, не просто угроза и какой-то студент на самом деле в большой опасности?
* * *
До следующего урока защиты от Темных искусств шестикурсники только о Патронусах и говорили. Мэри часами сидела, сосредоточенно уставившись в пространство, и всё припоминала самые счастливые моменты своей жизни. Казалось, она меньше всех должна об этом задумываться, ведь её жизнь и так один большой счастливый момент. Лили уже точно знала, о чем будет вспоминать, и дождаться не могла следующего урока. А мрачный Римус, подперев голову рукой, выдохнул как-то за ужином:
— Чем больше думаю о Патронусе, тем меньше у меня счастливых воспоминаний.
— Держу пару, хоть одно невероятно счастливое воспоминанье есть, — улыбнулся ему ободряюще Джеймс и обратил взгляд прекрасных карих глаз на Лили. — Может, погуляем?
— С радостью, — просияла Лили, готовая хоть на край земли с ним рвануть.
— Не задерживайтесь, — строго наказала Доркас, которую никакие патронусы не тревожили, ведь ей, как и другим, было прекрасно известно, что она в любом случае справится.
Сириус нагло улыбнулся и добавил:
— И не шалите.
Лили и Джеймс выбежали из Большого зала и зашагали по коридорам, овеянным полумраком. Она вдруг вспомнила вечер после вечеринки Слизнорта — они так же шли вместе. Вот только обстановка между ними была горячей, как пламя, и они упорно молчали. А теперь разговаривали обо всем на свете, о каждой ерунде, о любой мелочи; о том, что Лили, несмотря на своё имя, не любит лилии; о аллергии Джеймса на пыль; о том, как в десять лет она упала и сломала руку, но буквально на следующий день кость срослась; о том, как он с Сириусом однажды спалил комнату в доме.
—В общем, моя тётушка здорово всыпала нам с Бродягой — мы потом неделю сидеть нормально не могли, — закончил на печальной ноте Джеймс свой интересный и смешной рассказ и растрепал волосы привычным жестом, который Лили уже успела искренне полюбить.
— Почему ты постоянно лохматишь волосы?
— Не знаю. Как-то само получается.
— Знаешь, мне кажется, тебе было бы лучше, если ты… — Она протянула руку, чтобы коснуться его волос, но спохватилась в последний момент, решив, что это как-то бесстыдно, сжала ладонь в кулак, потупила взгляд и чуток отошла подальше. На самом деле она безумно хотела прикоснуться к его прекрасным волосам. — Ну, я имею в виду, ты не пытался что-то сделать с ними?
Джеймс прикусил губу, чтобы скрыть улыбку. Он точно понял, отчего засмущалась Лили, но не хотел еще сильнее вгонять её в краску.
— Пытался. Мой отец придумал волшебную штуку для волос, которая делает их шелковистыми, послушными, ну и все дела. Вот однажды, кажется, мне было лет восемь, мама попыталась использовать на мне это средство.
— И?
— Я сопротивлялся, мол, зачем мне нужны шелковистые и послушные волосы? И тогда моя дорогая мамочка решила действовать под покровом ночи. Я спал сном невинного ребенка, когда она заявилась ко мне в комнату и начала в кромешной тьме мазать этой липкой субстанцией мои волосы. И тут я, чрезвычайно шокированный, просыпаюсь, подрываюсь с кровати и сигаю прямо в окно.
Лили захохотала, прикрывая рот ладошкой. Джеймс, напустив на себя комичную серьезность, подправил очки и стал терпеливо ждать, когда она насмеётся. Чувствуя себя слегка виноватой за смех, она осторожно дотронулась кончиками пальцев до его плеча и пролепетала:
— Я не должна была смеяться. Прости! Но… это правда… весело!
— Там был третий этаж, — пожаловался он, подловил момент и крепко взял её за руку.
— Господи!
— Но я не поранился, потому что я уже в восемь лет был чертовски талантливым волшебником! Мама, правда, конкретно поседела, а папа, проснувшись, устроил ей скандал. Сказал, что если природа требует повышенной лохматости на голове, то так и должно быть.
— И это сказал человек, который создал снадобье для волос…
— Ну да, он у меня не совсем логичный парень, — улыбнулся Джеймс.
Лили заулыбалась в ответ, сильнее сжав его руку. Какая же у него была теплая ладонь, пусть жесткая, с обветренной кожей, но невероятно ласковая.
— Хотела бы я увидеть твоих родителей. Вот бы узнать, кто эти герои, воспитывающие такого несносного выпендрежника.
— Ты бы им понравилось, — сказал Джеймс и аккуратно дотронулся до щеки Лили.
Она, густо покраснев, вытащила руку из его ладони и отстранилась. Он невесело усмехнулся и опустил голову, будто его задело, что она проигнорировала его прикосновение. Не то чтобы ей этого не хотелось. Нет, просто сердце готово было из груди вырваться, стоило ему просто взять её за руку.
— Не думаю, что они будут в восторге от магловки, — вымолвила она тихо, даже как-то с обидой.
— Наша семья весьма лояльно относится к маглам. Что уж там, мы считаемся кровоотсупниками, потому что не презираем маглов, как другие чистокровные волшебные семьи.
— Правда?
— Ага. — Джеймс небрежно отмахнулся. — И нас это ни капли не волнует.
Лили, пристально глядя в его восхитительные глаза, медленно кивнула:
— Это хорошо.
— По-моему, даже очень хорошо, — согласился он, не отрывая от неё взгляда.
— А как зовут твоих родителей?
— Юфимия и Флимонт.
— Должно быть, они прекрасные люди.
— Еще бы! А ты расскажешь о своих родителях? Ты уже знаешь, что мои предки очень крутые. Теперь я хочу услышать о твоих.
Лили поколебалась чуть-чуть, не уверенная, что именно сказать, и произнесла:
— Ну, мои родители тоже крутые. Маму зовут Сьюзен. Раньше она работала учительницей в местной школе, но потом уволилась. Папу зовут Эдвард, он управляет фирмой по производству часов.
— Часы?
— Ну, знаешь, наручные, настенные, все дела.
— А, понял.
— Мама у меня отличается крайней степенью заботливости, а папа веселый.
— Теперь ясно, почему ты такая крайне заботливая и веселая.
Лили улыбнулась смущенно, заправляя локон за ухо.
— Я их люблю. Невозможно не любить родителей.
Джеймс безрадостно усмехнулся:
— Скажи это Сириусу. Он своих предков терпеть не может.
— Я думаю, это не так. Он тоже их любит и нуждается в них, просто… стесняется признаться, даже самому себя. И поэтому он такой нервный, импульсивный и ершистый. Он просто недолюбленный ребенок, требующий внимания, которого не получил от родителей.
— Не совсем верно, — заметил Джеймс со знанием дел. — Отец, да, никогда на него особого внимания не обращал. Мистер Блэк вообще очень неприятный тип, честно говоря. Очень подозрительный, мнительный, ему постоянно кажется, что за ним кто-то следит. Поэтому он свой дом на площади Гриммо закрыл всеми существующими защитными заклинаниями, лишь бы никто не смог увидеть и потревожить его и его семью.
— Ого, как всё серьезно.
— Сириус его терпеть не может, но порой говорит о нем с уважением. А вот миссис Блэк очень любила Сириуса, когда он был ребенком.
— Что же случилось?
— А то, что Сириус решил, что нет смысла важничать своей чистокровностью, ненавидеть маглов и презирать маглорожденных волшебников. А ты знаешь Блэков и их безумную любовь к своей чистокровности. Матушка Сириуса была сильно против, чтобы его мнение отличалось от всеобщего. Она долго пыталась его уговорить забыть об этой чуши, оставить на своей стороне, но Бродяга всё равно спрыгнул с крючка. И тогда миссис Блэк отдала всю свою безмерную любовь братишке Сириуса…
— Регулусу.
— Точно. А Сириуса с тех пор ненавидит и игнорирует его. Мне кажется, он очень хочет, чтобы она обращалась к нему как прежде. Правда, ничего для этого не делает. Ей назло. И она ему назло не пытается что-то поменять, лишь хуже делает высылая Регулусу карманные деньги чуть ли не каждую неделю и гору подарков на праздники.
Лили печально вздохнула, чувствуя, как на глазах навернулись слезы. Бедный, бедный Сириус! Лишенный материнской любви из-за того, что начал мыслить по-другому, не так, как его повернутые на чистокровности и ненависти к маглам родственнички, он делает вид, что всё в порядке, что его ничего не трогает. Чтобы идти против всех, нужным быть невероятно сильным и смелым. И Сириус был таким.
— Так жаль его.
— Бродяга не любит, когда его жалеют.
— С ним сложно, но вообще он замечательный. Он добрый, верный и очень ценит и уважает друзей.
— Верный? — прыснул Джеймс. — Шутишь?
Лили укоризненно наклонила голову набок.
— Я не имею в виду то, что он меняет подружек, как перчатки. А то, что он не предаст, никогда не бросит в беде, он всегда будет рядом.
— Ну, это да. Тут ты права. И это его лучшая черта! В остальном он идиот.
— Ты же не думаешь так на самом деле?
— Нет конечно. Я его с раннего детства знаю, он мне как брат.
— Так вы и до школы знали друг друга?
— Да. И вообще мы родственники через каких-то там Поттера и Блэк, которые связали себя узами бренного брака. Не помню, как их зовут.
Тут до них донесся отдаленный девичий смех. Джеймс моментально узнал его. Слегка запаниковав, он схватил Лили за руку и потащил за угол. Ей стало и весело, и страшно одновременно.
— От кого прячемся?
— От Джо.
— Она же твоя девушка.
— Вообще-то бывшая. И видеть её у меня особого желания нет. А у тебя?
— У меня тоже.
Они затаились за стеной. Лили стояла, крепко вцепившись в руку Джеймса, и дышала ему в плечо, а он всё посматривал из-за угла, слегка недовольный. Вскоре появились Джоулин, Энни и Миранда.
— Мне кажется, что Лили очень милая, — говорила Энни, наивно хлопая глазками. — Она так хорошо относится ко мне и совсем не злится, что я Сириусом встречаюсь. А вот Мэдоуз…
— А мне вот Доркас нравится, — сказала Джоулин. — Точно знаешь, чего от неё ожидать — ничего, по сути, — не то что от этой рыжей ведьмы. Всем улыбается, приветливая такая, а сама, должно быть, ненавидеть всех вокруг.
Лили от её слов стало смешно, и она уткнулась носом в плечо Джеймса, чтобы не засмеяться в голос. Он покосился на неё, старательно сдерживая улыбку, и дернул плечом, мол, потише, а то выдашь наше местоположение.
— Ерунда какая, — покачала головой Миранда Моусби. — Она классная.
— Ручаюсь, Джеймс меня из-за неё бросил! Ну, ничего. Я еще придумаю что-нибудь!
Лили встала на цыпочки и, ощущая, как Джеймс напрягся, зашептала ему на ухо:
— Берегитесь, мистер Поттер.
Он посмотрел на неё и улыбнулся игриво:
— Это вам стоит бояться, мисс Эванс.
Энни тем времен сказала:
— Ты что, задумала разобраться с Лили?
— Нет конечно. Я же не…
Голос Джо прервался. Вдалеке послышались шаркающие шаги и хрипы Филча:
— Кто это тут ходит?! Время уже позднее! Ну-ка! Расходитесь!
Взвизгнув, девочки припустили по коридору. Лили только сейчас поняла, как быстро пролетело время рядом с Джеймсом. За окнами ночь, отбой уже был. Только они тут гуляют, да Палмер с подругами ядом брызгается.
— Скорее, бежим! — скомандовал Джеймс и поволок Лили по коридору подальше от Филча.
Едва удерживая смех, они рванули по лестницам в гостиную. Адреналин плескался в каждой клеточки тела, волнующее чувство, что сейчас нагрянет Филч и всыплет им, подгоняло их, заставляло быстрее бежать в безопасное место. Ещё никогда Лили не было так весело, потому что она редко нарушала правила. И это было так весело, так захватывающе.
Джеймс и Лили добрались до портрета Полной дамы, наскоро выпалили пароль и запрыгнули в опустевшую гостиную. Тут они не выдержали и захохотали. А потом она обняла его крепко-крепко и решила, что это тоже станет самым счастливым воспоминанием.
* * *
Когда возбужденные шестикурсники всех факультетов ворвались в класс, мисс Марлин встретила их обыденной радостной улыбкой. Сегодня она выглядела гораздо лучше и не источала мрачную ауру. Она сидела, как всегда, на своём столе и подтачивала ноготки, качая стройной ножкой.
— Так, дорогие мои, — весело воскликнула она и съехала со стола, не успели студенты сесть по местам. — Не садимся, а разворачиваемся и следуем в тот кабинет, где мы с вами однажды учились бороться с боггартом. Теперь мы будем учиться бороться с дементорами!
В радостном предвкушении все дружно вытекли из класса и двинулись по коридорам. Мисс Марлин бодро шагала впереди, напевая что-то под нос. Так здорово видеть её обычной, но Лили казалось, что ей до сих пор плохо — глаза-то у неё, такие синие-синие, глубокие, выразительные, были совсем грустными.
Студенты вошли в пыльный класс, по указанию мисс Марлин рассеялись по помещению, давая друг другу достаточно пространства, и достали волшебные палочки. Всем уже не терпелось приступить.
Мисс Марлин встала в центре кабинета и вытащила свою палочку из внутреннего кармана синий мантии.
— Все помнят заклинание, которое поможет нам вызвать Патронуса? — спросила она, оглядывая студентов.
— Экспекто патронум! — хором ответили ей.
Она лучезарно улыбнулась:
— Правильно. И мы с вами знаем, что, перед тем как произнести его, нужно вспомнить самые замечательные, самые лучшие и счастливые моменты жизни. Воспоминания должны быть очень сильными, иначе у вас мало что выйдет. Учтите это.
Улыбнувшись, мисс Марлин глубоко вздохнула, подняла палочку, произнесла заклинание, и кабинет озарил серебряный свет, при виде которого студенты заахали. Из него выпорхнула, мягко, как листочек сорвавшийся с дерева, лисица — Патронус преподавателя. Она начала нарезать круги по воздуху, оставляя за собой шлейф серебряной дымки.
— Какая красавица! — воскликнула Лили.
— Вот бы у меня была лисичка! — ухнула Мэри, с восторгом следя за Патронусом мисс Марлин.
Но Лили была уверена, что у Мэри будет другой Патронус. Лиса ей не подходит по характеру.
Когда лисица описала в воздухе еще один круг и исчезла, мисс Марлин улыбнулась студентам приободряюще:
— Не переживайте, дорогие мои, если у вас не выйдет — даже сильным волшебникам не всегда удается призвать телесного Патронуса. Иногда для этого требуются годы и годы тренировок. Будет достаточно и просто небольшого облачка пара. Конечно, этим можно отогнать как минимум одного дементора. Ну да ладно. Приступим!
Студенты вскинули палочки и принялись выговаривать заклинание. Голоса смешались в одну кучу, то там, то тут начали вспыхивать серебряные лучи, легкие дымки, но пока что ни у кого не наколдовать по-настоящему мощный щит и тем более вызвать телесного Патронуса.
У Лили и вовсе ничего не выходило, она даже чуть не расплакалась: так ведь то, о чем она думает, самые лучшие в её жизни воспоминания! И как она каталась с папой на каруселях, и как нашла однажды маленького больного котенка, выходила его и подарила, обвязав красивой ленточкой, лучшей подруге детства, и как познакомилась с Мэри и Доркас.
— Не отчаиваемся! — взывала мисс Марлин, крутясь возле студентов. — Не сдаемся! Только вперед!
Мэри уже двумя руками вцепилась в палочку и опасно размахивала ею, будто хотела в кого-то вонзить. Она искренне полагала, что, чем громче крикнешь заклинание, тем быстрее Патронус явится миру. Питер уже совсем опустил руки и печально поглядывал на друзей. У тех, кроме тусклого пара, тоже мало что выходило. Сириуса даже заколотило в бешенстве, Римус чуть ли не волосы на голове рвал, а Джеймс набычился — того гляди палочку сломает. Лили встретилась с ним взглядом и улыбнулась тепло. «Давай же! Ты должен быть лучше всех!» — вертелось у неё в голове. Ей ужасно хотелось, чтобы у него всё вышло, плевать на себя.
— Ну вот же черт! — выругался Сириус, с досадой опуская палочку, и с завистью покосился на Доркас, у которой из палочки маленькой струйкой начала лениво выползать серебряная нить. — Эй, мистер Мэдоуз!
Она даже не взглянула на него, так и продолжала испускать из палочки слабые лучики. Сосредоточенно нахмурилась, сузила глаза, сжала искусанные губы. Красивая, как всегда. Равнодушная и холодная, как всегда.
— Доркас! — рявкнул Сириус, недовольный, что она его тут игнорирует, хотя он не собирался сделать ничего плохого. — Да тебе же говорю!
— Что? — Она опустила палочку и с безразличием обратила на него взгляд.
Стараясь не показывать всей зависти и — что уж там — восхищения, он спросил:
— Как ты это делаешь? Как у тебя выходит?
— Ничего у меня не выходит.
— Да бро-о-ось, скромница. У тебя же почти вышло!
— Почти не считает, мисс Блэк.
Под хихиканье Джеймса над кличкой, которую она дала Сириусу в ответ, Доркас отвернулась и снова подняла палочку. Глубоко вздохнула, прикрыв глаза, и произнесла почти шепотом:
— Экспекто патронум.
Мгновение — и перед Доркас появился её телесный Патронус. Серебряная пантера, взмахнув хвостом, рванулась наверх, к потолку, оставляя за собой вихрь серебристых пятен. Очевидцы изумленно ахнули, и непонятно было точно, что больше их поразило: то ли первый Патронус в классе, то ли улыбка Доркас. Она улыбалась, следя за своей шустрой пантерой, и еще никто и никогда не видел от неё такой широкой, по-настоящему радостной улыбки. Лицо её преобразилось и стало ещё прекраснее.
— Я тоже хочу рысь! — с завистью завыла Мэри, капризно притоптывая ногами.
— Это пантера! — ответила Лили и с пущей упорностью принялась колдовать.
Краем глаза она заметила, как пантера грациозно спустилась к хозяйке. Доркас, всё так же улыбаясь, запустила руку в серебряную дымку на хохолке своего Патронуса. Сириус смотрел на них очень странно: то ли готов был придушить Доркас, то ли похвалить за проделанную работу. Пантера метнулась в его сторону, грозно ощерившись, и Доркас, следя за ней, подняла глаза и встретилась с Сириусом взглядом. Улыбка постепенно угасла, и её лицо снова приобрело прежний жуткий равнодушный оттенок.
Когда Доркас отвернулась от него, слишком быстро и резко, будто ей стало крайне неприятно, Сириус, чувствуя, что конкретно выходит из себя, вскинул палочку и подумал о матери, на которую Доркас так была похожа. Он вспомнил, как мама сидела у его постели, когда он был болен, и пела ему песни. Как он упал и разбил коленку, а она залечивала рану, заботливо утирая его детские слезы. Как он пожаловался ей, что в его комнате кто-то есть, и она спала вместе с ним и защищала от «чудовищ».
Стыдно признаться, но это самые счастливые воспоминания. Он ненавидел свою мать за то, что его мнение не совпадает с её, за то, что она разлюбила его, потому что он не считает маглов отвратительными и не хвалится своей чистокровностью. За то, что больше не нужен ей. Однако у него было много хороших воспоминаний о ней. И Патронус не заставил себя долго ждать.
— Кто бы сомневался! — обрадовалась Лили, глядя на серебряного пса Сириуса, который бешено заскакал по классу, как будто красуясь перед всеми. Пантера Доркас сразу улизнула от него подальше.
Сириус деловито указал друзьям на своего Патронуса, и те состроили кислые мины. Римус глубоко вздохнул и попытался вспомнить что-нибудь. Ну хоть что-нибудь! Но в голове стояло только полная луна. Вся жизнь его состоит из полнолуния и боли, которая она приносит. Но ведь есть светлые лучики вроде родителей, преданных друзей и маленькой девочки, которую он невероятно любит. И Питер думал о маме и девушке, в которую случайно влюбился по уши.
А Джеймс начал злиться, что его Патронус никак не хочет показаться, будто то, о чем он думает, не самые лучшие моменты в его жизни. Он обратил раздосадованный взгляд на Лили и вмиг позабыл обо всех печалях.
Сосредоточенно сжав губы, Лили думала обо всех прекрасных вещах, которые случились в её жизни. Она вспомнила, как папа обрадовался, когда узнал, что она стала старостой, как мама рассказывала о том, как полюбила отца. Как Петунья летом сидела до ночи у кровати Лили, когда её поколотили злобные девчонки, и ухаживала за ней. Как улыбается Мэри и от этого на её милых пухлых щечках появляются ямочки. Как Доркас, позабыв о холоде и равнодушие, смеётся и становится от этого еще красивее. Как Питер мило краснеет. Как Римус улыбается кротко, уголками губ, как он добр и заботлив. Как Сириус насмешливо ухмыляется, как игриво вскидывает бровь, как он по-братки поцеловал Лили на вечеринке у Слизнорта. Но особенно точно Лили представила блеск карих глаз Джеймса, и как он берет её за руку, и как улыбается ей, и как здорово обнимать его.
И вот из палочки Лили вырвался серебряный свет, а вместе с ним лань, красивая, изящная, тонконогая. Она легко поскакала по классу и остановилась возле другого Патронуса. Возле серебряного оленя. Чей же этот Патронус?
— Это Патронус Джеймса, — подсказала мисс Марлин, подойдя к изумленной Лили, и улыбнулась ей лучезарно.
Лили перевела восхищенный взгляд с оленя на Джеймса. С превосходством улыбаясь, он рассматривал свой Патронус. Сириус хлопнул его по спине, шепнул что-то на ухо и с коронной ухмылочкой указал на Лили. Встретившись с Джеймсом взглядом, она улыбнулась ему ласково, даже и не зная, что он думал о ней, призывая своего телесного Патронуса.
— Знаешь, Лили, — говорила мисс Марлин, гладя плечо Лили. — У вас парные Патронусы. Это много означает, это сродни любви.
Но Лили и сама это знала, точнее догадалась. И она поняла, что Джеймс — именно тот, кто ей нужен.
Лили, с нежностью глядевшая на Джеймса, не могла видеть пристальный взгляд Снейпа. Он смотрел на неё не отрываясь, и в его черных глазах плескались злость, ревность, ненависть. Он с силой заставил себя отвернуться, сильно сжав в руках палочку.
К концу урока почти половине класса удалось призвать телесных Патронусов. Заяц Фрэнка шустро убегал от пса Сириуса, крохотная, но красивая бабочка Энни Эдвин летала над потолком. Даже у Мэри получилось вызвать Патронуса — её павлин важно выхаживал по классу, а она пищала от восторга. Питер, к сожалению, ничего сделать не смог, и у Римуса не вышло. И это очень растревожило мисс Марлин.
— Останьтесь, мистер Люпин, — сказала она, когда после звонка студенты стали высыпать из класса.
Лили подплыла к Джеймсу, краснея от смущения, и крепко взяла его за руку.
— Классный Патронус, — сказала она.
— А то! — отозвался он.
Доркас, поравнявшись с ними, сообщила с интригой:
— Парные патронусы — большая редкость.
Джеймс хитро улыбнулся, украдкой обняв Лили за талию. Никого и ничего не стесняясь, она прижалась к нему ближе.
— Я знаю. Я всё знаю.
* * *
Римус сидел за партой, уныло глядя на свои нервно сцепленные пальцы. Мисс Марлин стояла напротив него, опершись спиной о стол, и уже какое-то время ничего не говорила. Она пристальным взглядом рассматривала его, и он, таращась на свои руки, не мог видеть злого огня в её синих глазах.
— Ваш отец специалист по Явлениям Нечеловеческих Духов, верно? — спросила она наконец, нарушив тишину.
— Да, профессор, — ответил Римус, взглянув на мисс Марлин.
Она лучезарно улыбнулась ему.
— Я вам предлагаю провести пару дополнительных уроков, чтобы вы смогли научиться вызывать Патронуса.
— Это было бы здорово!
— Я тоже так думаю, — кивнула она, ласково похлопав его по плечу. — Тем более это как-то глупо: ваш отец специалист, сотрудник Министерства, а вы, его сын, даже Патронуса вызвать не можете.
— Да, глуповато, — согласился Рем, хотя не думал так на самом деле. Сравнила она, конечно, его, немощного и слабого школьника, и отца, у которого профессия была сражаться со всякими чудищами и снимать проклятья.
— Завтра проведем дополнительное занятие. Вам удобно, мистер Люпин?
— Да, спасибо.
— Теперь вы можете идти, — позволила мисс Марлин с яркой улыбкой.
Римус попрощался и неспешно потопал к выходу, думая, откуда мисс Марлин узнала о деятельности отца. Ведь он не сообщает об этом во всеуслышание. Должно быть, отец когда-то помог ей. Или, возможно, ей о нем рассказал какой-то клиент. Кто знает. Всё возможно.
* * *
— И что ты тут делаешь?
Сириус вздрогнул, чуть не выронив сигарету, и обернулся на этот ледяной голос, буквально ударивший его в спину. На площадке астрономической башни стояла Доркас, плотно укутавшаяся в мантию. На её распущенные черные волосы медленно падали пушистые снежинки, щеки покраснели от холода, придав её безразличному лицу немного жизни.
— Сижу, — с расстановкой отчеканил Сириус и выбросил почти целую сигарету. Хорошие девочки не курят, напомнил он себя, и не должны дышать сигаретным дымом. — А вот ты сюда зачем пришла? Следишь за мной?
— Нет, — невозмутимо ответила она. — Просто обычно я тут «сижу».
— Ну так сиди, — сказал он и похлопал рукой по скамейке. — Место много. А если мешаю — уйду.
Она ободрала его тяжелым, убийственным взглядом, а потом прикусила губу, несколько смягчившись в лице, и молвила тихо:
— Не уходи. Останься.
— Остаться? А ты меня не прикончишь?
— Посмотрим, — без каких-либо эмоций ответила она и села рядом, нахохлившись от мороза.
Они помолчали некоторое время, глядя прямо перед собой. Порывистый ледяной ветер трещал ветками голых деревьев в Запретном лесу, в стылом, морозном воздухе искрились плавно падающие с серого неба снежинки. Внизу, во дворе, первокурсники громко вопили, играя в снежки. Разгоряченные снежной битвой, им совсем не было холодно, а вот Сириус чертовски замерз.
— О чём ты думала, когда призывала Патронуса? — спросил он, старательно придавая голосу безразличность, хотя на самом деле ему было интересно.
— Ну, много о чем, — ответила Доркас и скромно улыбнулась, опустив глаза на свои руки. Она начала потирать их активно, чтобы согреть. — По большей степени о сестренке и отце.
— Но не о матери.
— Нет, — категорично мотнула она головой.
— А я вот думал о своей матери, — небрежно сообщил он, старательно окидывая взором заснеженный горизонт.
Она обратила на него удивленный взгляд. Он посмотрел на неё в ответ и мрачно усмехнулся:
— Забавно, правда?
— Ага. Мне казалось, что ты не любишь свою мать, как и всю свою семью.
— Не знаю, — просто пожал плечами он, отвернувшись от неё. — Может быть, и не люблю. А может…
— Это то же самое, что вспоминать о боге в момент, когда очень плохо, а в обычное время быть к нему совершенно равнодушным. Так двулично и неправильно.
— Но ведь и ты вспомнила свою мать, хотя бы немного. Скажешь, нет? — вскинулся Сириус, посчитав, что Доркас нападает на него и осуждает, как будто он что-то сделал неправильно.
Но в последнее время злиться на неё получается всё труднее.
— Не знаю, — жестким тоном ответила она. — Может быть, да. А может…
Снова молчание, напряженное, труднопреодолимое. Сириус, злясь непонятно из-за чего, нервно постукивал кулаком по скамейке, а Доркас, как всегда, безразличная ко всему, терла ладошки, пытаясь согреть окоченевшие пальцы. Ха, а он думал, что она не может чувствовать холод, ведь она и сама холодная, как лёд. Приятно видеть, что она всё-таки человек, а не ледяное изваяние.
— Замерзла? — спокойно спросил Сириус, снимая с шеи шарф.
— Нет, — отрезала Доркас и зябко шмыгнула носом.
Не обращая внимания на возмущения, он требовательно взял её за руки и обвязал ладони шарфом. Чуть-чуть поворчав, она поднесла закутанные ладони к лицу и с наслаждением зарылась в шарф носом.
— Как же холодно сегодня.
— Эх ты, — улыбнулся он снисходительно и осторожно завел руку за её прямую спину, медленно привлекая к себе. — А сама делаешь вид, что ничего не чувствуешь.
Он ждал, что она сейчас двинет ему и убежит, ведь не любит, когда к ней прикасаются без её желания и особого приглашения. Но она, напротив, вдруг сильнее прижалась к нему, сложив руки у него на груди. И он крепко-крепко обнял её, чувствуя, как она дрожит.
— Ну, знаешь ли, мороз — это другое дело.
— А ты права, вообще-то, — сказал вдруг он и ткнулся носом в её теплую шею.
Она вся замерла, задержала дыхание и кое-как выдохнула:
— Я всегда права, если ты не замечаешь.
— О том, что я двуличный и неправильный. Всегда к родителям отношусь с неприязнью, а когда плохо, вспоминаю о них. А ведь они наверняка поступают так же. Смешно даже: сам призираю их за неприязнь ко мне, а сам поступаю с ними так же. Значит, правду говорят, что я на них очень похож и своим бунтом всё равно не отличаюсь.
— Отличаешься. Ведь у них одно мнение, а у тебя совершенно другое, гораздо лучшее и правильнее, — сказала Доркас и грустно усмехнулась, прильнув к Сириусу еще ближе. Такая теплая, мягкая, нежная, маленькая, трепещущая от его рук, небрежно скользящих по её спине. — Точно такая же ситуация с моей матерью. Ненавижу её, всё делаю ей назло, а сама думаю, как она была добра со мной в детстве. Все родственники говорят, что я её точная копия, ну, характером. Похоже, мы с тобой оба двуличные и неправильные. Но мы всё равно отличаемся от родителей, потому что сделали другой выбор, пусть и показательно, но всё же. Тебе так не кажется?
— Слегка. Но, так или иначе, мы с тобой не очень похожи, что бы ты ни говорила.
— Ага, такие разные, что у нас даже Патронусы противоположные.
— Кошка и пёс.
— Пантера вообще-то.
— Всё против нас.
— Огонь и лед, как говорит Лили.
— Огонь и лед, — со смешком согласился Сириус и, взяв Доркас за дрожащие плечи, отстранил от себя.— Пошли в замок, а? Еще заболеешь.
Некоторое время они пристально, как завороженные, глядели друг другу в глаза. Потом она улыбнулась нежно, как никогда и никому прежде, сняла с рук шарф и обвязала вокруг его шеи, стараясь как можно меньше прикасаться к нему.
— Твоя забота так мило выглядит, — с фальшивым умилением произнесла она.
— Ой-ой, — сузил он глаза. — Можно подумать, что тебе не нравится.
— Возможно, и не нравится, — хладнокровно отозвалась она, встала и, чуть поколебавшись, протянула ему руку. — Вот только расскажи кому-нибудь, что я сидела тут с тобой — с землей сравняю.
— Да ладно тебе, ничего же такого не было, — ответил он, сжал её холодные пальцы и притянул ближе к себе. Она и не сопротивлялась и даже улыбнулась скромно и застенчиво. — А вот если было, все бы уже давно узнали.
— Трепло, — беззлобно отозвалась она.
Они молча спустились с башни и двинулись по коридорам, сохраняя молчание. Однако им не было неловко теперь, даже наоборот, спокойно и хорошо. Но эту сухую идиллию разрушил радостный вопль, от которой они дёрнулись.
— Где же ты был, милый? — Энни накинулась на Сириуса и обвила его руками. — Я так по тебе скучала!
— Да так, гулял…
— А я уже… — Тут Энни заметила Доркас, которая медленно пятилась от них, и рыкнула грозно: — Ты был с ней?
— Нет, конечно, — ответила Доркас, вмиг став, как прежде, холодной и равнодушной. Она жестко сложила руки на груди, прорезая Сириуса жестким, ненавистным взглядом. — Только что столкнулись. Не беспокойся, Энни, кроме тебя, этот несчастный идиот никому не нужен.
Её тон был такой ядовитый и враждебный, что не было сомнений, что она не врёт и действительно так считает.
Сириус зло сузил глаза, неприятно задетый.
— И ты тоже никому не нужна, — проворчал он, а Энни, подозрительно сузив глаза, ближе прижала его к себе.
Доркас никак не изменилась в лице.
— Верно, — сказала она равнодушно.
— Шла бы ты.
— И пойду.
— И иди.
— И пойду.
— Иди-иди, мистер Мэдоуз.
Доркас тут же отвернулась и зашагала прочь, а Сириус не отрывал от неё обиженного, оскорбленного, разочарованного взгляда, пока Энни обнимала его.
* * *
Глубокой ночью Северус Снейп сидел у замерзшего озера, на том самом месте, где однажды совершил самый отвратительный поступок в своей жизни. Он часто сюда приходил ночью в одиночестве и до сих пор слышал собственный голос, полный яда и злости: «Мне не нужна помощь паршивых грязнокровок!»
Грязнокровка…
Он не хотел этого говорить, но сказал.
Северус вздохнул тяжело, вскинул палочку и закрыл глаза, сосредотачиваясь. Он вспомнил, как впервые увидел Лили, как проводил с ней время в роще возле ручейка, как они, маленькие одиннадцатилетние дети, разговаривали о магии, как посетили вместе Косой переулок. Как она обнимала его, как смеялась вместе с ним, как делилась секретами, как поддерживала его. Как горят её глаза, какая у неё прекрасная улыбка, какая она чистая, милая, нежная. Несмотря на те роковые слова, несмотря на их прервавшуюся дружбу, несмотря на её ненависть, для него она — всё. И так будет всегда. И так останется навсегда.
— Экспекто патронум.
Холодную тьму озарило яркое серебряное свечение. Из него мягко выпрыгнула лань. Побегав изящно и легко по воздуху, она остановилась напротив хозяина, взглянула на него грустными миндалевидными глазами и исчезла, растворившись серебряной дымкой.
Понедельник заключительной учебной недели выдался не самым радужным. За окнами жутко стемнело из-за плотного столба хлещущего снега. Большой зал затопило тьмой, и студенты, сидя в этом мраке за завтраком, еле попадали ложками в тарелки. Потолок был серым и пасмурным, и еще больше навевал уныние, печаль и тревогу. Казалось, даже замок и погода чувствовали, какие ужасные вещи творятся в мире.
Позавчера у Эммелины Дэй погиб брат, а у Бенджи Фенвика дядя — на них напали Пожиратели смерти. А три дня назад те же Пожиратели, державшие всю Англию в страхе, сожгли целую семью маглов. Алиса Ричи, знавшая этих людей и жившая с ними по соседству, впала в страшную истерику. Фрэнк успокаивал её изо всех сил и утешал как мог.
Каждый день, каждый час, каждую секунду умирали волшебники и маглы. Это очень пугало и беспокоило студентов, кроме, конечно, слизеринцев, которые не очень скрытно радовались смертоубийствам и силе Темного Лорда, которая набирала обороты изо дня в день.
Настроение студентом поднять не мог даже профессор Дамблдор, который завтракал в этот день вместе с остальными профессорами. Он выглядел довольно бодро и как ни в чем не бывало поглощал глазунью. Лили, глядя на него, чувствовала, что находится в безопасности, но всё равно не могло отделаться от щемящей тревоги, которая заставляла её молчать. Подруги тоже сидели притихшие и молчаливые, вяло поедая завтрак.
Туту в Большой зал ворвались Мародёры и Энни Эдвин, при виде которых Мэри преобразилась и радостно заахала. Питер семенил позади друзей, Римус, очень бледный и усталый, шел, тупо глядя себе под ноги, а Джеймс сиял улыбкой, от которой как будто вокруг стало светлее и теплее. Лили и сама невольно заулыбалась, ощущая, как внутри маленькая капля счастья, появившаяся от одного его вида, начала расплываться, становиться шире и глубже.
Сириус шествовал за руку со своей девушкой Энни Эдвин. Перед тем как отправиться за свой стол, она запечатлела на его губах долгий поцелуй и, отцепившись, игриво провела пальчиком по носу. Сириус улыбнулся уж как-то слишком фальшиво, точно хотел поддеть Энни, а когда она ушла, переглянулся с Джеймсом и утомленно закатил глаза. Ну вот, Бродягу уже достала Энни, хотя он встречался — если так можно охарактеризовать их странные, больше платонические отношения — чуть больше месяца.
Когда мальчики сели рядом, а Сириус горячо расцеловал малышку Мэри, Доркас резко заинтересовалась болтовней Бенджи, отчего он крайне зарделся. Лили улыбнулась мальчикам заботливо:
— Как дела? Как настроение?
— Лучше всех, — отозвался оптимистично Джеймс, придвинувшись ненавязчиво к ней ближе.
Римус, проигнорировав завтрак, вытащил из сумки «Пособие по призыву Патронуса» и забурился в чтение, Питер уже вовсю таращился на пуффендуек, оттягивая воротник и густо краснея. Сириус активно строил глазки Мари Белл, не замечая ревностного взгляда Энни. Лили пришлось пощелкать перед его носом пальцами.
Через минуту зал разрезали тоненькие визги сов. Птицы влетели в зал и принялись кружиться под потолком цветными кляксами. Ребятам в тарелки и на колени начали падать посылки, письма и газеты. Маленькая серая сова Лили принесла весточку от родителей, красивая ушастая птица скинула Доркас на голову новый выпуск «Пророка». Перед Сириусом шлепнулась целая пачка писем от поклонниц. С пренебрежительным видом он поджег их, а пепел растворил в воздухе.
— Снова ломаешь девичьи сердца? — благоговейно пролепетала Мэри, вытащив из клюва свой совы тонкий конверт.
— Ну кто-то же должен, — самодовольно ответил Сириус и, глядя на Мари Белл, медленно и заманчиво провел языком по губам.
— С чего ты решил, что ты должен это делать? — с деланной серьезностью поинтересовался Джеймс.
— Ручаюсь, — отозвался апатично Римус, не получивший ничего сегодня, — твои воздыхательницы когда-нибудь сговорятся и изобьют тебя.
Джеймс и Сириус захихикали. Питер нервно спрятал в карманах огромную горсть монет, присланную матерью. Глаза его засветились надеждой.
— Это просто невозможно! — воскликнула вдруг Доркас и со злостью швырнула газету на стол, едва не заехав Мэри, живо уплетающей мятные конфеты, по носу. — Просто ерунда! Глупость!
— Что, мистер Мэдоуз? — усмехнулся Сириус, посмотрел на неё и чарующе улыбнулся. — Министерство запретило заумным занудам, вроде тебя, сдавать экзамены?
Доркас сузила глаза, глядя на него, сложила руки на груди и презрительно фыркнула:
— Почти. Почитайте это.
Она ткнула пальцем в статью в «Пророке», и Лили, пододвинув к себе газету, прочла вслух:
— «Министерство магии постановило провести проверку некоторых волшебных семей. Министр надеется таким образом заблаговременно пресечь переход волшебников на сторону врага. Министерство пришло к такому решению после нападения Пожирателей на Литтл-Хэнглтон, в результате которой погибло три мракоборца и шесть маглов. Среди нападающих были узнаны Виктор Нотт, Стивен Эйвери и… — тут Лили замялась и украдкой посмотрела на Сириуса, что продолжал заколдовывать взглядом и пленительной улыбкой Мари Белл, — и Беллатриса Лестрейндж. Семьи, чьи фамилии даны в списке ниже, должны явиться в Министерства десятого января».
Лили замолчала, отложив газету, и взглянула робко на Сириуса. Остальные тоже на него уставились. И он, уловив пристальное внимание друзей, оторвался от кубка с соком, обвел их звереющим взглядом и рыкнул:
— Ну что?
— Ничего, — коротко мотнул Римус головой, пытливо разглядывая его усталыми глазами. — Уже ничего.
Все ожидали, что Сириус снова рассвирепеет, когда услышат имя кузины. Он пришел в дикую ярость, когда в школе только узнали о том, что Пожиратели напали на маглов в маленьком городке. Яростно шагая по гостиной из угла в угол, он всячески обзывал сестрицу, клялся, что если встретит, то обязательно придушит её. Он поостыл некоторое время спустя, и больше они эту тему не осмеливались поднимать, побаиваясь очередного взрыва.
— Ждете, что я расплачусь, как девчонка, из-за сестрицы?
— Нет, но… — пискнула Лили.
— Не дождетесь, ясно? — зарычал Сириус, яростно сжимая кулаки. — Мне плевать, что теперь из-за неё нормальные люди считают нашу семью больше, чем просто ужасными, и даже в невинных ищут врагов. Плевать! Она мне никто, понятно вам? Министерство считает, что если один из семьи вступил в ряды Пожирателей, то второй обязательно поступит так же, но я ничего подобного делать не собираюсь. И такое предвзятое мнение очень оскорбляет меня, знаете ли!
— Успокойся, Сириус, — сказала Доркас, в порыве желания удержать его психическое равновесие в норме.
— Да пошёл ты, мистер Мэдоуз! — проорал он, полыхнув злым огнем.
Доркас отшатнулась от него. В её глазах мелькнуло что-то обидчивее и напуганное. Лили уже хотела накинуться на Сириуса с поучениями, но он и сам понял, что зря сорвался на Доркас. Он низко опустил голову, потом поднял её, откинув с лица волосы, и тяжко вздохнул.
— Прости, мистер Мэдоуз. Правда, прости, Доркас. Просто… всё-таки это меня задевает. Немного… чуть-чуть…
Джеймс хлопнул его по спине так сильно, что он чуть не уткнулся носом в тарелку.
— Расслабься, приятель. Всё в порядке.
После недолгого, немного скованного молчания, Мэри с интересом принялась читать список семей, которые подвергнутся Министерской проверке.
— Абботы… Макмиланы… Нотты… Долгопупсы… Мэдоузы тоже есть.
— Именно это меня и возмутило, — проворчала Доркас, изменив на миг своему хладнокровию и показывая злость. — Не понимаю, зачем проверять нас, Мэдоузов?
— Ну, времена другие сейчас, — заметил Джеймс. — Даже в тех, кто поддерживает нейтралитет, можно заподозрить Пожирателя.
Доркас хмыкнула оскорблённо:
— Мы держим нейтралитет уже достаточно долго, чтобы доказать, что мы не собираемся принимать чью-либо сторону.
— Мы тоже в списке, — сказал Джеймс и стукнул кулаком по столу, отчего Питер испуганно дернулся. — Мой отец мракоборец, каждый чертов день он жертвует своей жизнью, а Министерство всё равно не верит в нашу честность!
— Люпинов нет в списке, — вычитала Мэри, — Блэки… ну, и так понятно. Петтигрю тоже отсутствует.
Сириус, мрачно жевавший тост и из-за сестрицы начисто потерявший интерес к Мари Белл, сказал:
— Думаю, сначала они проверят истинно чистокровные семьи. Вот Блэки, Бёрки, скажем, Пруэтты, Уизли.
— А ты, Доркас, прямо чистокровная-чистокровная? — спросила Мэри.
За Доркас ответил Сириус, вскинув на неё голову и впившись издевательским взглядом.
— Мэдоузы такие чистокровные, что у них брат женился на сестре.
— Можно подумать, вы, Блэки, так не делали, — сказала Доркас опасным тоном, который мог заставить заткнуться любого.
Но не Сириуса.
— Ну, максимум на двоюродных или троюродных. Но не на родных, как вы. Принципиальные Мэдоузы ни с кем не хотят смешивать свою чистую волшебную кровь.
Пламя и лёд пристально вытаращились друг на друга. Можно было почувствовать, как воздух между ними наэлектризовался и стал горячим. Яд сочился из них обоих, отравлял сознание, действовал на ненависть, как бензин на огонь. Лили, тревожно переглянувшись с Джеймсом, поспешила как-то перевести тему и ляпнула первое, что пришло в голову:
— Почему ты, Доркас, удивляешь, что будут проверять и вашу семью?
Доркас переместила взгляд колючих серых глаз на Лили, и той стало несколько жутко.
— Потому, что с давних лет Мэдоузы придерживаются нейтралитета. Мы чистокровные волшебники, но не хвастаемся этим, как, скажем, Блэки…
— Ой-ой, — скривился Сириус, кровожадно схватившись за вилку, будто был не прочь воткнуть её Доркас в глаз.
— Мы даже попросили не вписывать нас в список «Священные двадцать восемь», чтобы не думали, что мы важничаем. Однако мы и не за маглов. То есть мы вполне лояльно к ним относимся, собственно, как и к маглорожденным волшебникам, но открыто на их стороне не стоим.
— Но вступаете в брак вы всё равно исключительно с чистокровными волшебниками?
— Разумеется, — сказала Доркас так, словно это и так очевидно и вообще Лили задает глупые вопросы. — И да, в нашей родословной были браки между родными братьям и сестрами.
Сириус снова не оставил момента пустить колкость:
— Поэтому вы, Мэдоузы, все тупоголовые ушлёпки.
На сей раз Джеймсу пришлось взять удар на себя и отвлечь огонь и лёд, схлестнувшихся в зрительной битве.
— Я слышал, — торопливо сказал он, — что один из Мэдоузов продал душу черному магу ради красоты, это верно?
Доркас сухо пожала плечами, наконец перестав совершать попытки убить Сириуса грозным взором. Впрочем, создавалось впечатление, что им обоим нравилось смотреть друг на друга, и если они не получали удовольствие, то точно чувствовали удовлетворение от того, что так долго держат друг друга под прицелом одинаковых серых глаз.
— Верно, — подтвердила Доркас, и этой частью монолога заинтересовался даже усталый Рем. — Пару веков назад Вений Мэдоуз променял свою душу на красоту всего своего рода. Черный маг его немного обманул и не сделал его внешность тотчас прекрасной — лишь к старости лет Вений изменился. Мэдоузы в разном возрасте меняют облик: с моей бабушкой это произошло с самого рождения, с тетей Джуно в подростковом возрасте, с отцом в молодости, с Дэннис, моей сестренкой, в пятилетнем возрасте. — Тут Доркас помолчала, опустила взгляд на колени и добавила тихо: — Видимо, на меня это проклятие и вовсе никогда не подействует и я останусь такой же страшной.
Ребята ничего на это не сказали, единодушно решив, что Доркас просто шутит. Ведь Доркас прекрасна, она невероятно красива и стала такой довольно внезапно. До второго курса она выглядела неказисто, лицо её постоянно выражала строгость, что только больше искажало черты, волосы она кое-как причесывала и собирала в тугой хвост на затылке, из-за чего тусклые маленькие глазки казались незаметными и пустыми. Но на третий курс пришла другая Доркас: высокая, худенькая, с выразительными глазами, которые зажглись, как луна ночью, с четкими линиями лица, с пухленькими губками, вздернутым носиком. Перемены были разительными, и гриффиндорцы не сразу распознали в этой маленькой фее ту Доркас.
Не может Доркас Мэдоуз, такая гордая и самовлюбленная, не верить в свою неотразимость. Нонсенс.
После завтрака студентам не дали разойтись. С места встал профессор Дамблдор и подошел к появившейся кафедре. Лицо его озарила улыбка, которая чуть успокоила окружающих, — значит, он сообщит о чем-то хорошем, значит, это не связано с Тем-Кого-Нельзя-Называть.
— Друзья мои, до конца семестра осталось неделя, — заговорил бодрым голосом профессор Дамблдор, а студенты притихли, направив на него пристальные взгляды. — Не такой большой срок, и я надеюсь, за это время вы сможете подтянуть свои хвосты.
Мэри тяжко вздохнула и подперла голову рукой.
— Сдается мне, я свои хвосты подтянуть так и не смогу, — сказала она печально.
— Потому что надо было учиться, — безжалостно заявила Доркас.
Лили стрельнула в неё строгим взглядом, а Сириус произнес насмешливо:
— Какой же вы злой, мистер Мэдоуз. Очень, очень, очень злой.
Пока они пытали друг друга ненавистными взглядами, профессор Дамблдор продолжал:
— Но сейчас поговорим о другом. Мисс Марлин, — он указал на преподавателя защиты от Темных искусств, и она кротко склонила голову в полупоклоне, как всегда, ухоженная и ослепительно красивая, — попросила меня кое-что организовать. Она сказала, что это порадует не только её, но и всех вас. Она заверила меня, что нам всем в такое непросто время не помешает немного повеселиться и расслабиться.
— Господи, — выдохнул Джеймс, — с каждым словом мне всё меньше нравится затея мисс Марлин.
— Увы, — вещал профессор Дамблдор, — я поддался очарованию мисс Марлин и не смог отказать ей. Я позволил устроить в замке Зимний бал. Он, как мы с ней договорились, пройдет вечером в самый последний учебный день в Большом зале. На следующий день вы сможете отправиться по домам.
Дамблдор замолчал, чтобы дети смогли обдумать и переварить всё, о чем он сообщил. Мэри безумно обрадовалась, а Джеймс и Римус явно ужаснулся. Доркас и Сириус и вовсе синхронно закатили глаза, принимая всё за большую бессмысленную глупость. Лили, честно говоря, не знала, что и думать, но, однозначно, эта вечеринка будет гораздо веселее и интереснее, чем та, что устраивал профессор Слизнорт.
— Уроки накануне бала будут сокращены.
— О нет! — ужаснулась Лили.
— Ну ты и зануда, солнце, — рассмеялся Джеймс и небрежно дотронулся её плеча. Она с улыбкой скинула его руку, но в тайне насладилась этим коротким, теплым прикосновением.
— И да, на бал нужно прийти с парой, — добавил директор, молодецки засияв газами, и некоторые студенты не удержались от возмущенного стона. — Когда будет начало и другие подробности, вам сообщать деканы. А теперь подкрепляйтесь как следует, и марш штурмовать гранит науки!
Профессор Дамблдор с улыбкой сел на своё место, а ученики, совсем позабыв об ожидавших их уроках, заговорили о бале. Кому-то эта идея не понравилась, кто-то был крайне равнодушен, а кто-то пришел от неё в восторг. Последних явно оказалось больше. Девочки уже начали продумывать свои наряды и подыскивать пару. Многие парни побледнели и постарались спрятаться под стол.
— Да-да! — верещала Мэри, подпрыгивая от радости и хлопая в ладоши. — Наконец-то я смогу надеть своё красивое платье!
Доркас с размаху треснулась ладонью по лицу. Сириус, украдкой глянув на неё, усмехнулся.
— Ерунда какая-то! — возмутилась она, сменив своё обыденное хладнокровие на возмущенность. — Придумали еще! Экзамены на носу, а мы тут веселье устраиваем!
— Да брось, — улыбнулась ей Лили. — Это не так уж и плохо.
— Это прекрасно! — воскликнула Мэри и подорвалась возбужденно на ноги. — Я пошла мерить платье! И искать пару. Так, кого бы пригласить? Так-так, пара-пара…
И она выбежала из шумного зала, позабыв обо всем.
— Ну, и что думаешь о бале? — спросила Лили у Джеймса.
— Глупость большая, — пренебрежительно пожал плечами он. — Но ради короткого учебного дня я готов на невозможное.
— Эй, Рем, а ты что скажешь? — спросила Лили у Римуса, который сидел, подперев подбородок кулаком, и тупо пялился на кубок в руках.
Выглядел он очень усталым и помятым, лицо приобрело сероватый оттенок, под глазами пролегли темные тени, волосы непривычно сильно всклочены. И дело было не в полнолунии — это сказывались каждодневные дополнительные уроки с мисс Марлин, которые полностью выматывали его.
Он равнодушно ответил:
— Да как-то всё равно. Поскорее бы каникулы. Высплюсь наконец.
— По-моему, это бред чистой воды, но вот Хвостику понравилось, — сказал Сириус и осклабился, подмигнув Питеру. — Продитрису свою позовёт, как мечтает.
Питер, оторвав взгляд от разглядывания Продитрисы за противоположным столом Пуффендуя, густо покраснел и опустил стыдливо глаза в тарелку с нетронутым завтраком. С некоторых пор он решил похудеть, чтобы соответствовать требованиям Продитрисы.
— Она со мной не пойдет, — пролепетал он тихо и жалобно.
Лили похлопала его по потной красной ладошке и заботливо улыбнулась:
— Ты ведь еще не пробовал её пригласить. Так что не вешай нос раньше времени.
Он посмотрел на неё с благодарность и кивнул. А она задумалась: кого же ей пригласить? А может, можно без пары? Проклятье! Опять эта ерунда с приглашениями!
* * *
Неделя пролетела довольно быстро, и замок был полностью готов к Зимнему балу, о котором мисс Марлин говорила на уроках без остановки, обещая незабываемое празднество. Коридоры украсили просто великолепно: на стенах повесили венки омелы и хрустальные шары, вырастили цветные сосульки на лестницах, окутали окна гирляндами и мишурой. Повсюду летали маленькие феи, раскидывали снежинки и напивали рождественские песенки. В Большом зале выстроились огромные пушистые ели, которые принёс Хагрид. Даже он пообещал прийти на бал, потому что мисс Марлин пригласила «Поющих Гарпий», группу молодых ведьм, которые исполняли самые любимые песни лесничего.
В приглашениях на бал, которые деканы раздали каждому студенту еще в начале недели, значилось, что на бал допускаются только студенты с третьего по седьмой курсы. Малыши очень расстроились и несколько дней пытались уговорить директора разрешить и им пойти на бал, но успеха не добились.
Второй пункт в приглашении гласил, что нужно обязательно прийти с парой. И с этого момента началось сумасшествие.
Парни, предусмотрительно державшиеся кучками, бегом бежали, когда на горизонте появлялись девушки, и наоборот — девчонки ускакивали прочь, когда к ним приближались мальчики, чтобы пригласить на бал. Не у многих были мир и полное согласие.
Мэри довольно быстро нашла с кем пойти. Её кавалером стал… Римус. Лили и Доркас сначала не поверили.
— Чего это ты? — поинтересовалась Доркас. — Снова решила на те же грабли наступить?
— Решила, что хватит на него дуться и нужно подружиться, — ответила оптимистично Мэри. — В конце концов, он сам меня пригласил, и отказывать было просто неприлично.
Рем до сих пор терзал себя за то, что отшил тогда Мэри, и таким способом решил попросить прощения. Хорошо, что Мэри отнеслась к нему с пониманием. Девочкам оставалось надеяться, что она не решит устроить очередную драматичную сцену.
Лили и Доркас избегали предложений как могли. Особенно ими закидывали Доркас. Целых два дня она довольно спокойно и уравновешенно всем отказывала, а потом вышла из себя и рявкала на всех, кто подходил к ней.
Лили же упорно избегала Джеймса и находила «важные и неотложные» дела всякий раз, когда он заводил речь о бале. Говоря начистоту, она готова была пойти с ним хоть на край земли, но решила немножечко помучить его. Если бы она сразу согласилась, то он бы сильно зазнался. Её приглашали Фин Макмиллан, Люьис Робинс и Стеббинс, но она очень мягко отказала им, уже давно посвятившая себя Джеймсу.
За день до бала Лили, Мэри и Доркас пробирались через двор в замок, разговаривая о нарядах. Вообще-то трещала только Мэри, до безумия жаждая надеть своё платьице. Над их головами летали снежки, вокруг вопили первокурсники, скатывавшиеся с горок, которые выстроили когтевранцы. Дух предстоящих праздников так и плавал вокруг, наполняя сердца радостью, весельем и счастьем.
— Не розовое, Доркас! — фыркнула оскорбленно Мэри, когда Доркас высмеяла цвет её платья. — Не розовое, а цвета чайной розы!
— Чайная роза розовая? — уточнила Доркас с равнодушием.
— Ну, примерно.
— Получается, платье розовое.
Тут к девочкам подошел раскрасневшийся от мороза Дирк Крессвелл и позвал Лили на бал. Когда она ему отказала, он с тем же вопросом обратился к Доркас. Одного взгляда хватило, чтобы он понял — она с ним точно никуда не пойдет. К Мэри Дирк подходил еще неделю назад и знал, что она занята.
— Все как с цепи сорвались, — буркнула Доркас, миновав трех парней, довольно жадно на них поглядывавших. — С ума сошли с этим балом. Зачем его вообще устраивать?
— По-моему, это здорово! — ухнула радостно Мэри, загребла в ладошки снег, смяла его в шар и метнула в ненавистную Энни Эдвин, строившую с подругами снежную бабу. — Мисс Марлин знает толк в веселье!
Перед девочками возник парень-пуффендуец с седьмого курса и промямлил, обратив взгляд на Доркас:
— Пойдешь со мной на бал?
— Нет, — грубо ответила она и отпихнула его с дороги. — Клянусь, если кто-то еще предложить мне пойти на этот чертов бал…
Тут ей в голову прилетел снежок. Лили и Мэри, взвизгнув от неожиданности, принялись озираться, выискивая обидчика. Очевидно, это ухмыляющийся Фин зарядил в Доркас снежком. Лили подумала, что ему осталось жить как минимум минут пять. Возле него стояли Джеймс и Сириус и запальчиво хохотали. Им тоже конец, если Доркас обидится.
— Эй, Мэдоуз! — сминая очередной снежок, крикнул через весь двор сияющий Макмиллан. — Пойдем со мной на бал, а?
Доркас постояло пару секунд, как всегда, холодная и безразличная, потом сжала кулаки, задышала разгневанно и рванула, перепрыгивая через сугробы, прямо к Макмиллану. Остановившись возле него, она под хохот Джеймса и Сириуса принялась молотить его руками, попинывать ногами, швыряться снегом. Фин, бедолага, весь скуксился, скорчился, застонал, попытался закрыться руками.
— Я. Не пойду. На. Этот. Чертов. Бал! — кричала яростно Доркас, сопровождая каждое слово смачным ударом. Джеймс и Сириус согнулись пополам от смеха. — Как же вы меня достали! Если хоть кто-то еще попытается меня пригласить, я просто уничтожу весь мир!
— Я… не… ну! — проблеял Фин, почти потерявший сознание.
— Спокойно, сестренка!
Джеймс схватил Доркас поперек талии и притянул к себе, но она всё пыталась достать до Фина ногами. Нервы у неё окончательно сдали — надоели ей за неделю эти дурацкие приглашения. Конечно, каждый хотел бы, чтобы его сопровождала на бал такая очевидная красота, как Доркас. Вот только она плевать хотела на всех и вся и вовсе не собиралась идти на этот бал.
Хихикая, Лили и Мэри схватили горячо извивающуюся Доркас в охапку.
— Она просто переволновалась, — сказала Лили тяжело дышащему Фину. — Прости. Мне очень жаль!
Фин кое-как кивнул, дрожа всем телом. Сириус с ироническим видом помог ему встать и хлопнул по спине.
— Не судьба, дружок.
— И х-хвала Мерлину, — икнул Фин.
— Зачем вообще нужен этот дурацкий бал? — всё ворчала Доркас, пока девочки волокли её, взмокшую после битвы, в замок.
Они затащили её в комнату и усадили на кровать. Схватив первую попавшуюся книгу, она угрюмо углубилась в чтение, а Мэри в сотый раз начала описывать красоту своего платья цвета чайной розы. Лили же взяла сумку с учебниками и кинулась опрометью к двери.
— Да ведь каникулы же! Хватит уже, книжный червячок! — остановила её разгневанно Мэри.
— Я собираюсь делать задания, которые дали на каникулы.
— И что? Перестань быть заучкой, хотя бы на пять минут, Эванс!
Но Лили всё равно пошла в Большой зал. И совсем не для того, чтобы делать уроки. Совсем не для того.
Она сидела в Большом зале, всякий раз косясь в сторону дверей и рассеянно переводя рунный текст, когда к ней подсел Джеймс, тяжело дышащий после снежной баталии во дворе. Она сделала вид, что очень занята. На самом деле ей хотелось прыгнуть ему на шею и сказать: «Я пойду, пойду, пойду с тобой на бал!»
— Ну что, пойдешь со мной на вечеринку? — без вступлений предложил Джеймс и, выдернув из рук Лили перо, чтобы привлечь внимание, очаровательно улыбнулся.
Она на мгновение забыла, о чем он спрашивал, полностью утонув его бездонных глазах. Какой же он всё-таки замечательный! Весь, полностью, целиком.
— Нет, Поттер, — специально отказалась она. Сердце уже выделывало сумасшедшие, радостные кульбиты. — Найди другую.
Он ничуть не растерялся, точно чувствовал, что она и так пойдет с ним, и только с большим упорством продолжил нападение.
— Да ладно тебе, Лили! — сказал он и боднул её головой, влажной от растаявших в косматых волосах снежинок, в плечо. — Ну пойдем, а?
Она воззрилась на него со снисхождением, мол, ладно, можешь начать упрашивать меня. Он выпятил, как ребенок, губу и захлопал с мольбой глазами.
— Пожалуйста, солнышко! Я же твой друг!
— Да, ты мой друг. Но это не значит, что я пойду с тобой.
— Но ведь с Сириусом ты ходила на вечеринку к Слизнорту, — парировал Джеймс, пытливо рассматривая Лили. — А еще гуляла с Питером. А с Ремом ты хоть куда пойдешь, если он попросит. И я теперь тоже твой друг и требую твоего согласия.
— Требуешь, значит, — хмыкнул с деланной обидой Лили, подавшись к Джеймсу ближе.
Он довольно ухмыльнулся и еще ближе приблизил к ней лицо, и у неё внутри всё замерло.
— Требую.
— Тогда я тем более никуда с тобой…
— Эй, Лили, — раздался бодрый голос Бенджи.
Они резко отстранились друг от друга и взглянули на Бенджи, который шёл к гриффиндорскому столу. Он остановился перед ними и взволнованно поскреб затылок.
— Слышал, у Доркас нервный срыв случился из-за бала, — сказал он, чтобы, видимо, скрасить молчание.
— Есть такое, — согласилась Лили, украдкой поглядывая на Джеймса, который с интересом осматривал спины когтевранок. — Сказала, что вообще на бал ней пойдёт.
— Печально, — шмыгнул носом Бенджи, давно и безответно влюбленный в Доркас. — Эм, ну, может, тогда ты пойдешь со мной на бал?
Вот Бенджи Лили совсем не хотелось отказывать, потому что он был славным парнем и ей казалось, что она сделает ему больно.
— О, Бенджи, дорогой, — залепетала она, отчаянно краснея. Джеймс тихо засмеялся, забавляясь над её растерянностью. Она, не глядя на него, отвесила ему хлёсткий подзатыльник. — Я, знаешь, как бы…
— Прости, приятель, — широко улыбнулся Джеймс и положил руку на плечо Лили. — Она идет со мной.
Она отпихнула его от себя и сузила гневно глаза, одновременно и радуясь, и ужасно злясь. Он улыбнулся ей обворожительно и игриво пошевелил бровями. И ему нельзя было сопротивляться. И он прекрасно об этом знал.
Бенджи понурил голову и шмыгнул носом с разочарованным видом.
— Ну, это здорово. Капитану всегда должно доставаться лучше.
— Это точно. Давай, друг, чеши отсюда, — вполне дружелюбно отозвался Джеймс, дал Бенджи «пять», и тот ушел.
— Что за дела, Поттер? — прошипела Лили, только Бенджи скрылся за дверью.
Джеймс потянулся и небрежно заправил за ухо локон её рыжих волос. Щеки у неё огнем запылали.
— Теперь ты идешь со мной на бал, Эванс.
— Это не считается!
— Еще как считается! И только не говори, что ты не хочешь пойти со мной!
Они замолчали и пристально уставились друг другу в глаза. Джеймс, очевидно, веселился, а Лили старательно делала вид, что очень злится.
— Козёл, — огрызнулась она, собрала свои вещички и бросила вон из Большого зала.
А он увязался следом, молча приобнял за плечо. И она не подумала отстраниться, получая наслаждение от его прикосновений.
— Ладно! Ладно же! — сдалась она наконец. — Я пойду с тобой!
Он улыбнулся торжествующе и легонько коснулся губами её макушки, отчего она задохнулась от счастья.
Вместе они добрались до гостиной. Доркас сидела за столом и с интересом читала, а Сириус, Римус и Мэри устроились на диване и болтали о предстоящем бале.
— Ну, Бродяга, ты решил, с кем пойдешь на бал? — спросил Джеймс, присев возле Сириуса, который лениво развалился на диване.
— В смысле? — нахмурилась Лили, опустившись на пол возле Мэри. — А как же Энни? Она ведь твоя девушка!
Сириус потянулся лениво и зевнул.
— И думаешь, это дает ей какое-то преимущество? Нет. Хотя, может, пойду с ней. Или с Мари Белл, или с Мэлани, или…
Раздался треск разрывающейся бумаги — это Доркас резко перевернула страницу книги. Все вскинули на неё головы. Краешки губ Сириуса дернулись в язвительной улыбке. Доркас извинилась и, запустив пальцы в волосы, еще ниже склонилась над книгой.
— Уже завтра, Бродяга, — с мягким порицанием сказал Рем, не отрываясь от рисования портрета Мэри. — А ты всё вешаешь Энни лапшу на уши.
Сириус, переведя на него надменный взгляд, самодовольно усмехнулся:
— И буду вешать, потому что тут надо быть точным, чтобы потом не жалеть. И вообще мне должно достаться исключительно лучшее.
— Пока ты думаешь, лучших разберут, — с нажимом произнесла Мэри, видимо, пытаясь натолкнуть Бродягу на какую-то мыслишку.
Но он, как и остальные Мародёры, смысла не понял. Пренебрежительно махнул рукой и сказал насмешливым тоном:
— Зато я могу сказать определенно, с кем точно никогда в жизни не пойду. Мистер Мэдоуз. Да с ней вообще никто никогда не пойдет. Верно, мистер Мэдоуз?
Доркас ничего не ответила. Встала, будто никого в гостиной и не было, и ушла в комнату.
— Ты идиот, — разумно заметил Джеймс, проводив Доркас взглядом.
— Сама виновата, — хмыкнул Сириус, хотя Лили не думала, что Доркас хоть в чём-то виновата перед ним.
Тут в гостиную вошел, еле перебирая ногами, Питер. Он был очень бледный и всякий раз оттягивал воротник рубашки дрожащими пальцами, будто ему не хватало воздуха. Заметив внимательные взгляды друзей, он застыл как вкопанный и тяжело сглотнул. Сириус с нетерпением спросил:
— Ну? Как? Согласилась?
Питер медленно кивнул. Складывалось впечатление, что он не верил своему счастью.
— Да, согласилась.
— Ура! — Джеймс и Сириус победоносно вскинули кулаки, а Римус одобрительно закивал Питеру.
Вечером Мэри едва от восторга не лопнула, когда Лили рассказала подругам, что вынуждена пойти на бал с Джеймсом.
— Это же классно! Может, после этого вы начнете встречаться?
— Что?
— Да брось, Эванс, — равнодушно произнесла Доркас, исписывая второй пергамент эссе по истории магии. — Только не говори, что он тебе не нравится.
— Ну, может быть, — замялась Лили, делая вид, что увлеченно причесывает волосы.
Руки у неё тряслись от волнения, невольно мысли легли на сторону одежды. Что же ей надеть? Чёрт, да у неё нет нормального платья! Вдруг весь её гардероб стал казаться просто ужасным. Надо было раньше об этом думать!
Мэри легла на кровать и с интересом взглянула на Доркас.
—Так, Лили нашла пару и точно пойдет. А ты, Доркас что же? Уже точно решила, что никуда не пойдешь?
— Теперь пойду.
— А с кем?
Не отрывая взгляда от пергамента и крутя в пальцах перо, Доркас сухо усмехнулась.
— Как сказал Блэк, никто и никогда не захочет пойти со мной, но…
— Шутишь? — вскинула Лили бровь. — Да с тобой каждый бы хотел пойти на бал! Тебя чаще всех девчонок в замке приглашали!
— …но так или иначе я иду с Норвелом.
Лили невольно захихикала над этим дурацким именем, а Мэри нахмурилась строго.
— Их всех ты выбрала этого придурка?
— Ну, он, как-никак, мой как бы парень, — скомкано пояснила Доркас.
Лили, пристально вглядываясь в её холодное, непоколебимое лицо, сказала:
— Ведь он тебе даже не нравится, так?
— Я не знаю, — ответила Доркас, равнодушно водя пером по пергаменту. — Мне просто нравится, что я нужна ему. Кому еще я такая, кроме отца и сестры, нужна?
— Нам! — улыбнулась Мэри и, спрыгнув с кровати, подлетела к ней и крепко обняла. — И тебе не нужен такой гад, как Уилкис, чтобы чувствовать себя важной и необходимой. Мы вполне сами сможем окружить тебя вниманием и заботой.
Мэри нагло заняла зеркало и никак не хотела от него хотя бы на дюйм отойти, чтобы Лили смогла толком накраситься. Это еще ничего, часом ранее они устроили настоящую битву за зеркало, в которой Мэри одержала победу, и лишь потому, что у неё был огромной опыт в зеркальных сражениях, ведь она каждый день выглядела так, будто готова была сняться для обложки модного журнала. Лили начала канючить, что очень волнуется, ведь впервые идет куда-то с Джеймсом, и ей надо выглядеть идеально.
— Успокойся, — мирно посоветовала Мэри, снимая с волос бигуди. — Сейчас я тебе помогу, и у Джеймса просто очки запотеют!
И только Доркас безучастно сидела на кровати, доделывая домашнюю работу Мэри. До бала осталось три часа, а она не была готова и даже не потрудилась начать подготовку. К ним в комнату то и дело залетали взволнованные девочки, выпрашивая заколки, колготки, туфли, а Доркас даже с места не сдвинулась, всё строча за Мэри реферат по травологии.
— Может, пошевелишься? — сказала Мэри, причесывая осторожно свои обьемные задорные кудряшки.
— Нет, спасибо, — ответила Доркас апатично.
— Твой кавалер не придет в восторг, увидев тебя в джинсах.
— Если меня будет волновать мнение моего кавалера, я сообщу.
Прошел час, еще один, и вот до бала осталось совсем ничего. Лили волновалась с каждой секундой сильнее и сильнее. Она пойдет на бал в сопровождении Джеймса! С ним и только с ним! Это странно, конечно, но она очень радовалась, что именно он будет рядом, а не кто-то другой.
— Как я выгляжу? Не слишком вызывающе? — спросила она, надев своё вечернее платье.
Оно было изумрудного цвета, с кружевной вышивкой на корсете и зеленым широким поясом, который подчёркивал талию. Мэри завила её волосы, и они мягкими кудрями падали на открытые белые плечи.
— Вызывающе? — хихикнула Мэри, надевая туфельки. Платье у неё было прекрасное, вот только не цвета чайной розы, как она упорно убеждала подруг всю неделю, а именно розовое, густое кислотно-розовое, к подолу осветляющееся в более теплые тона. — Джеймс, мне кажется, решит, что оно, напротив, слишком не вызывающее.
— Очень смешно, — нервно улыбнулась Лили, поправляя волосы дрожащей рукой.
— Ну-ка, Доркас, оцени наши прикиды! — потребовала Мэри.
Доркас оторвалась от пергамента, наклонила голову набок и скользнула равнодушным взглядом по подругам.
— Вы очень красивые. А ты уж, Мэри, просто неподражаема.
— А я? — тревожилась Лили.
Ей самой казалось, что она выглядит как простачка. Даже Мэри в своем кричащем платье смотрелась на все сто, а она какая-то никакая. Всё из-за него, из-за Поттера. Чем больше она хотела произвести на него впечатление, тем критичнее относилась к себе.
— Ты чудесно выглядишь, солнышко, — искреннее улыбнулась Доркас.
В дверь постучались, и в комнату вошли Алиса в простом, но модном бежевом платьице и Эмми в пышном платье ярко-красного цвета.
— Готовы? — спросила Алиса и улыбнулась восхищенно, узрев девочек. — Ах! Вы такие красивые!
— Да! — протянула Эмми. — Лили, я и не знала, что у тебя такая талия! Знаешь, из-за формы, из которой ты не вылезаешь, не видно твою шикарную фигуру!
Лили покраснела и заволновалась еще больше. Вот бы Джеймс не делал ей комплементов, иначе она потеряет сознания от неловкости, немного от стыда и огромной радости.
— Вы тоже прекрасны, девочки, — улыбнулась она и в последний раз взглянула на себя в зеркало. Оно отразило её чуть напуганной, как перед сложными экзаменами. Глаза стали огромными то ли от дикого волнения, то ли от макияжа. — Идемте?
— Доркас, а ты не пойдешь? — Алиса взглянула на Доркас на кровати. — Там уже всё началось.
— Через двадцать минут спущусь, — отозвалась Доркас, наконец отставила домашнее и встала.
Девочки, шурша юбками, спустились в гостиную. Остальные гриффиндорки пестрили платьями разных цветов — аж в глазах рябило. Парни выбрали черные, серые и бутылочно-зеленые костюмы. Среди прочих мальчишек Лили не увидела Джеймса и других Мародёров и немного расслабилась. Хотя встречи было всё равно не избежать.
— Мародёры уже внизу, — сообщила Алиса девочкам и кинулась в объятия Фрэнка.
— Увидимся там, — помахала Эмми, взяла под руку Бенджи, который отвесил Лили и Мэри парочку комплиментов, и они удалились.
Вместе с другими девушками Лили и Мэри покинули гостиную и пошли в Большой зал. Каждый шаг давался Лили с трудом, так она волновалась. У неё даже несколько раз возникала навязчивая идея убежать прочь и не идти на бал. Мэри, точно почувствовав её беспокойство, крепко взяла за руку и буквально силком поволокла за собой.
Двери Большого зала были гостеприимно распахнуты, и оттуда лилась громкая музыка. Парочки с радостными возгласами входили в зал, девушки взволнованно ожидали своих кавалеров, парни поджидали своих дам. Все красивые, радостные, счастливые. Этот праздник действительно нужен был всем, чтобы просто расслабиться и на время забыть о проблемах.
У подножия мраморной лестницы стояли, весело переговариваясь, Мародёры. Лили замерла на ступеньке, а Мэри шустро сбежала по лестнице и запрыгнула на Рема.
— Мэри! — воскликнул Римус, всё такой же утомленный, но искренне веселый. — Ты очень красивая сегодня!
— Я красивая всегда, Люпин! — подмигнула ему Мэри.
Питер в костюме не по размеру очень волновался и сделал Мэри неумелый комплимент, Сириус, одетый точно в такой же черный смокинг, как и Джеймс, расцеловал её в обе щеки. А для Джеймса не существовала никого, кроме Лили, от которой он не отрывал восхищенного взгляда.
Лили глубоко вздохнула, чтобы хоть как-то усмирить дрожь в теле и привести мысли в порядок, и спустилась к мальчикам. Джеймс улыбнулся ей самой прекрасной в мире улыбкой и протянул руку. Кажется, она сжала её сильнее, чем следовала.
— Ты прекрасно выглядишь в этом платье, — сказал он торжественно, ну а потом не упустил возможности поострить: — Но, уверен, без него и вообще без всего ты выглядишь еще лучше.
Сириус захохотал, а Лили стала пунцовая, почти как платье Эмми. Она ответила со всей невозмутимостью, на которую только была способна в ту секунду:
— Конечно, лучше. Только ты, Поттер, в этом никогда не убедишься.
— Еще посмотрим, — лукаво улыбнулся он, и она двинула ему кулаком под ребра.
— Ты очень красивая, солнышко, — закивал Сириус и тоже расцеловал её в обе щеки.
Римус и багровый Питер одарили Лили комплиментами. Потом Мэри нетерпеливо потащила Рема в зал, щебеча о «Поющих Гарпиях», а к Питеру подошла Продитриса Сайрус.
— Привет, ребята! — сказала она беззаботно. — Ну как, готовы повеселиться?
Продитриса была одета в сиреневое платье, короткие светлые волосы она собрала на затылке. Невинная с виду, милая, Питер не отрывал от неё восторженного взгляда и даже рот открыл.
— Всегда готовы, — ответил ей Сириус и соблазнительно улыбнулся. Такой улыбкой можно завладеть сердцем любой девушки, но Продитриса явно не прельстилась. — Ты всё еще можешь оставить Питера и пойти со мной.
— Мечтай, Блэк, — ответила Продитриса дерзко. — Питер лучше тебя.
Питер пораженно округлил водянистые глазки от её слов и едва не потерял сознание, а Сириус, смерив его холодным взглядом, хмыкнул, точно не пришел в восторг от увиденного. Продитриса похвалила красивое платье Лили, пожелала всем хорошо отдохнуть, требовательно схватила Питера за руку и повела его настоятельно в зал.
— Вот кто будет мужиком в семье, — ухмыльнулся Сириус, глядя им вслед. Потом он начал вертеть головой, внимательно осматривая коридор. — Где там Энни? Вы её не видите?
Джеймс и Лили принялись озираться по сторонам. И тут Джеймс, уставившись на лестницу, протянул:
— Ничего себе, какая же она…
Лили и Сириус проследили за его взглядом. По лестнице с высокомерно-равнодушным видом, точно все вокруг её глупые и никчемные подданные, спускалась Доркас, такая красивая, что даже ослепляла. На её фоне другие девушки померкли, хотя на ней было черное платье в пол, подпоясанное красным пояском. В черных, завитых на кончиках волосах виднелся красный ободок; кожа бледная, блестящая, глаза яркие, выразительнее, губы красные, манящие. Лили, глядя на неё, вспомнила сказку о Белоснежке. Она решила, что Белоснежка должна выглядеть именно так.
Заметив, как друзья таращиться на неё, Доркас застыла на последней ступеньке.
— Что-то не так? — рыкнула угрожающе она.
Первый в себя пришел Джеймс.
— Нет! — просиял он, притянул Доркас к себе, сжал в крепких объятиях и поцеловал в плечо. — Ты чертово совершенство, сестренка!
— Ты восхитительна! — согласилась Лили. Ей казалось, что на фоне Доркас она выглядит просто и заурядно. — Я так тебе завидую, ты так красива!
— Ага, — вяло откликнулась Доркас, несколько нервно поправляя браслеты на тонких запястьях.
Джеймс хитро глянул на Сириуса, что рассматривал Доркас с плохо скрываемым изумлением, и хлопнул его по спине.
— А ты что думаешь, Бродяга?
Доркас и Сириус пристально уставились друг на друга и долго не прекращали зрительного контакта. Она как-то робко сжалась, одной рукой обняв плечо, и даже задрожала. Он же скривил губы.
— Так себе, — отчеканил он с крайне надменным видом. — Не впечатляет.
Джеймс и Лили переглянулись тревожно. Всегда он так. Но и на этот раз это не задело Доркас, только в глазах мелькнуло что-то болезненное.
— Видимо, — молвила она безразличным тоном, — для тебя я никогда не буду достаточно хороша.
Сириус, гневно сведя брови, уже открыл рот, чтобы что-то ответить, но тут возле них остановился Норвел Уилкис, весь зализанный, благоухающий, аж тошнит. Он поприветствовал сухо гриффиндорцев и взял Доркас за руку.
— Я восхищен тобой, Доркас, — сказал он вполне искренне. А она даже не посмотрела на него, безучастно таращась в пространство застывшими глазами. — Идем?
Они ушли. Сириус совсем как Доркас несколько секунд посмотрел остекленевшими глазами в никуда, потом вытащил руки из карманов, раздраженно почесал переносицу и проворчал мрачно:
— Пойду найду Эдвин.
— Они меня достали, — сказал Джеймс, глядя ему вслед.
— Меня тоже, честно сказать. Но что поделать? — отозвалась Лили. На самом деле в эту минуту она могла думать только о Джеймсе, и распри Сириуса и Доркас её не очень трогали. — Может, пойдем?
— Я думал, ты никогда не предложишь!
Они вошли в зал и оказались среди моря цветных платьев. Студенты, все красивые, веселые, оживленно беседовали, сидели вокруг круглых столиков, которые пришли на смену длинным столам факультетов. Потолок осыпал всех пушистым снегом, маленькие феи желали счастливого Рождества.
В центре всех событий находилась мисс Марлин, облаченная в великолепное синее платье. Студенты подходили к ней по очереди и благодарили за устроенный праздник.
— Всё для вас, дорогие мои! — ярко улыбнулась она, когда Лили и Джеймс подошли с благодарностями. — Веселитесь! Молодость именно та самая пора, когда нужно просто веселиться!
Как она и обещала, на сцену вышли «Поющие Гарпии», четыре волшебницы в пестрых одеждах. Им бурно зааплодировали. Они взяли инструменты, объявили о начале бала и заиграли медленную мелодию.
Открывать бал вышла мисс Марлин в сопровождении профессора Дамблдора. Их встретили бурными, продолжительными овациями. Они поплыли в изящном танце по залу, двигаясь просто прекрасно. Мисс Марлин, сама грациозность и очарование, выглядела бесподобно, а Дамблдор рядом с ней будто помолодел на пару лет.
Следом за ними потянулись и другие пары. МакГонагалл вышла на танец со Слизнортом, Филч затанцевал со своей кошкой. Мэри потащила за собой Рема, и он не сопротивлялся, не желая обидеть её.
Джеймс с напускной любезностью поклонился Лили, убрав одну руку за спину, а другую протянул ей. Она сделала реверанс, не такой грациозный, как другие девочки своим кавалерам, и приняла его ладонь, сжав пальцы как можно сильнее, чтобы он чувствовал, что ей не всё равно. Не отрывая друг от друга взгляда, они влились в толпу танцующих и закружились в неспешном танце.
Сказочный бал начал набирать обороты и становился всё интереснее. «Поющие Гарпии» будто ощущали настроение толпы и играли поочередно то быструю мелодию, то медленную. Лили веселилась как никогда в жизни. Джеймс смешил её, всячески развлекал, улыбался заботливо, завораживающе, очаровывающе. Она не могла оторваться от его волшебных глаз и прямо-таки трепетала от прикосновений. Здорово всё же, что она пошла на этот чудесный бал именно с ним. Другого бы она не хотела видеть рядом с собой.
Через час-другой Лили потянула Джеймса к столику. Они выпили пунша, а потом сели на скамейку у круглого столика, пытаясь отдышаться. Все неистово веселись, подпевали Гарпиям, сидели у столиков. Хагрид горячо танцевал под зажигательную песню, расшибая студентов в стороны, мисс Марлин не оставляли в покое и всякий раз приглашали на танец. Сириус с кислой миной танцевал со счастливой Энни, Мэри и Римус на полную веселились, Питер с благоговением смотрел на Продитрису. А Уилкис прижимался своими мерзкими губами к губам Доркас, застывшей и равнодушной. Его поцелуи ничуть её не трогали, её это ни капли не волновало.
Но сейчас главное для Лили был Джеймс.
— Классно, что ты рядом, — сказала она, положив голову ему на плечо.
Он приобнял её за талию.
— Мы же друзья, и я буду рядом столько, сколько ты этого захочешь.
Она подняла на него глаза и радостно улыбнулась.
— Здорово!
К ним подошёл семикурсник из Когтеврана.
— Потанцуем? — предложил он Лили.
— Извини, — тут же вскинулся Джеймс. — Сегодня она только моя.
Лили неловко улыбнулась парню, и он ушел.
— А ты собственник, я погляжу, — она вздернула бровь, глянув на Джеймса.
Он довольно закивал.
— Просто я с детства привык, что всё лучшее достается только мне.
— Ох и избаловали же тебя родители.
— Я счастлив этому факту.
Из толпы выбралась развеселая Миранда Моусби и подлетела к ним.
— Джеймс, потанцуй со мной, пожалуйста.
— Я не…
— Прости, — улыбнулась Лили Миранде и взяла Джеймса под руку. — Сегодня он только мой.
Совсем не разочаровавшая Миранда бросилась обратно в гущу танцующих.
— А ты тоже собственница, не так ли?
— Просто я с детства привыкла держать при себе тех, кто нужен мне.
Очень сладкое и долгое мгновение они смотрели друг другу в глаза. А потом Гарпии начали играть очень красивую песню. У Лили от первых аккордов затрепетало сердце. Она взяла Джеймса за руку и потянула за собой.
— Какая прекрасная песня! Пошли потанцуем!
— Ну нет, — протянул он. — Я так устал, Лили.
— Еще один танец! Ну! Прошу! — умоляюще произнесла она и быстро поцеловала его в щеку. — Пожалуйста-пожалуйста! Один последний танец — и всё.
— Ладно! — сдался он и разрешил ей тащить себя.
Влившись в толпу танцующих, Лили положила руки на сильные плечи Джеймса, а его теплые ладони легли на её талию. Гарпии пели, нежно и мелодично:
Like hate and love
Worlds apart
This fatal love was like poison right from the start
Like light and dark
Worlds apart
This fatal love was like poison right from the start *
И они танцевали до самого конца этой прекрасной песни. Вот оно, счастье — просто танцевать с тем, кто дорог тебе. Все беды и печали отступили, всё плохое на миг перестало существовать. Все на самом деле было хорошо, наконец-то.
Ещё около часа Лили и Джеймс покружились по Большому залу, разговаривая о всякой ерунде. Для них никого не существовало, кроме друг друга. Потом она устала и попросила его проводить её до комнаты. И вместе они двинулись к выходу, пробиваясь сквозь танцующих. А Гарпии пели:
I'm never gonna dance again,
Guilty feet have got no rhythm,
Though it's easy to pretend,
I know you're not a fool,
I should have known better than to cheat a friend,
And waste a chance that I'd been given,
So I'm never gonna dance again,
The way I danced with you **
Они заметили Мэри и Римуса, которые отплясывали горячий танец, не совсем подходящий под тихую, драматичную мелодию; Доркас, державшуюся от Уилкиса на расстоянии вытянутой руки и танцующую с таким выражением, будто ей всё осточертело и она не прочь уйти; Сириуса, с жаром целующего не свою девушку Энни Эдвин, а почему-то Мари Белл.
Выбравшись из зала, Лили и Джеймс без каких-либо сомнений взялись за руки и молча двинулись по коридорам, овеянным сакральным полумраком. Мерцающие факелы освещали венки омелы на стенах, под которыми стояли парочки. И Лили совсем не хотелось оказаться под омелой. Хотя, может быть… Она еще не решила окончательно. Она просто чувствовала себя счастливой, чувствуя в своей руке крепкую руку парня, который ей больше, чем просто нравился.
И всё-таки она облегченно выдохнула, когда они оставили позади коридор с омелой и пошли по пустым темным проходам, где этого растения не было и стояли только статуи и рыцарские латы. Музыка доходила даже досюда и мягко гремела по стенам.
— И как тебе вечеринка? — спросил Джеймс, нарушая тишину, которая ничуть не казалась напряженной. С некоторыми людьми даже молчать истинное удовольствие.
Лили улыбнулась ему:
— Потрясающе! Мисс Марлин молодец, что решила устроить такой праздник. Мне очень понравилось.
— Ну вот. А ты столько лет боялась куда-то пойти со мной. Тебе везде со мной понравилось бы.
— Да! — с деланным сожалением протянула она, остановившись перед ним и сузив глаза. — Я поступала очень глупо, отказывая тебе.
— Очень-очень глупо. Я пытаюсь внушить тебе это не первый год.
Лили засмеялась и положила руки на плечи Джеймса. Они немного покружились в неловком немом танце и остановились, внимательно глядя друг на друга. Ей нравилось, что он находится так близко. Её завораживали его глаза, сиявшие особенным блеском в мягком свете, улыбка на прекрасных губах, даже несносно взъерошенные волосы. Этот момент был волшебным, как фильмах и книгах.
— Мне так хорошо с тобой, — тихо призналась Лили и сделала то, что не делала раньше — обняла Джеймса, просто так, не чтобы поддержать или почувствовать поддержку. От этого по всему телу разлилось невероятное тепло. Как же здорово его обнимать! — Правда, очень хорошо. Ни с кем другим я такого не испытывала.
— Я впервые не знаю, что сказать, — молвил Джеймс, уткнувшись щекой в макушку Лили. — Пожалуй, просто помолчу и буду наслаждаться моментом. Тем более что он больше никогда не повторится.
— Ну, может быть… — залепетала она, не веря самой себе. — Мы сможем повторить... Знаешь, мы могли бы погулять… Ни как друзья… Ну, в общем…
Она тут же пожалела, что сказала это. Так глупо получилось. Чувства этого хотят, а разум протестует, громко и упорно.
Джеймс, будто почувствовав неуверенность Лили, отодвинул её от себя, аккуратно взяв за плечи, и пристально посмотрел в глаза.
— Правда?
— Я… не знаю, — честно признала она, неловко заправив локон за ухо. — То есть… мы могли бы…
— Ладно, — сказал он и вновь прижал её к себе. Она расслабленно закрыла глаза, снова оказавшись в его объятиях. — Скажешь, когда разберешься в себе. Я готов ждать столько, сколько это потребуется.
Она сомкнула руки в замок за его спиной и теснее прижалась к его груди.
— Неужели, я тебе до такой степени нравлюсь, что ты готов ждать, мучая себя?
— Должно быть, да.
— Но… — она отстранилась через большое усилие. — Я не могу тебе нравиться.
— Ты уже говорила это, — улыбнулся Джеймс и осторожно взял её лицо в свои руки. Её приковало к его глазам, которые находились так близко, что у неё дыхание сбилось. — Как ты можешь мне не нравиться? Ведь ты такая добрая, милая, красивая...
— Господи, замолчи, — зажмурилась Лили, отчаянно краснея.
— Ах да, — усмехнулся он и провел пальцем по её горячей щеке, вызвав тучу мурашек. — Чуть не забыл. Ты не любишь, когда о тебе говорят хорошие вещи. Никогда не думал, что у тебя низкая самооценка.
— У меня не низкая самооценка! Просто… не знаю, мне становится так неловко. Мне кажется, что это неправда.
Джеймс смешно закатил глаза, и Лили засмеялась.
— А еще говоришь, что у тебя не низкая самооценка! Сколько людей должно сказать, что ты прекрасна, чтобы ты в этом убедилась?
— Достаточно одного, — прошептала она и крепче прижала к своей щеке его ладонь, чувствуя, какая она теплая и ласковая.
— И как ты можешь не нравиться? — прошептал Джеймс и нежно приблизил лицо Лили к себе. Приятный жар окутал её с ног до головы. И плевать на всё, лишь быть еще ближе к нему. А может, не надо? — Как можно не любить тебя?..
Их губы были в каком-то сантиметре от желанного поцелуя. В голове у Лили закружился сладостный туман и закутал разум, заставив его заткнуться. Вот и хорошо, потому что, признаться честно, ей хотелось поцеловать его даже больше, чем безумно. И этот момент будет совершенным, даже круче, чем в книгах, и запомнится навсегда.
Вдруг где-то неподалеку раздались голоса и топот, не успели Лили и Джеймс приступить к делу...
_____________________________________________________
* — Rasmus — October and April
** — Seether — Careless Whisper
Вдруг где-то недалеко раздались голоса и топот, не успели Лили и Джеймса соединиться в желанном поцелуе. Потревоженные и испуганные внезапными звуками, они замерли, уставившись друг на друга широко открытыми глазами. Она почему-то почувствовала себя так, будто её застукали за чем-то крайне неприличным, но отстраниться от Джеймса даже не подумала.
Кто-то направлялся в их сторону, громко и горячо ругаясь. Повышенные тона гулко отскакивали от стен и отдавались эхом в пустом коридоре. Лили, прислушавшись, узнала эти голоса. Джеймс тоже их распознал. Выругавшись тихо, он настоятельно схватил Лили за руку и потащил за статую горгульи, чтобы спрятаться и не стать открытыми свидетелями ссоры приближающихся — это точно было бы лишним.
И вот появились они, обладатели разгневанных голосов — Сириус и Доркас. С сильно растрепанными волосами, взмокший, тяжело дышащий, он, будто только что вылез из драки, упрямо и жестко шагал впереди неё, засунув руки в карманы. Видок у него был крайне недовольный, выбешенный, серые глаза злобно полыхали из-под нависших бровей.
— Значит, это я виновата, что Энни ушла?! — вопрошала Доркас, спеша за ним.
Она выглядела не менее сердито; глаза сверкали от собравшейся влаги, щеки густо покраснели, а губы заметно дрожали. Видно было, что она старательно пыталась спрятать обиду и досаду.
— Думаешь, в этом виновата я, а никак не ты, да?!
Сириус остановился аккурат перед горгульей и круто обернулся к Доркас. Та шарахнулась, точно испугалась его, прикусила губу и сжала напряженно кулаки. Казалось, она с трудом держалась, чтобы не дать деру.
— Конечно, ты! — зарычал он свирепо, наскочив на неё. — А кто же еще?!
— Ты! — пихнула она его. — Энни ушла, потому что ты целовался с Мари, а не с ней!
— А я с любой могу целоваться! Тебя это не должно волновать!
— Меня это и не волнует! — резко развела руками Доркас, чуть не залепив Сириусу по носу. — Ни капли! Иди и продолжай целоваться с Мари, Энни или с кем ты там хочешь!
Скорчив злобную гримасу, Сириус толкнул Доркас, отчего она едва не упала, и яростно отёр нос рукой. С каждой секундой он становился всё злее и страшнее, заводился и горячился сильнее, как вулкан, который с минуты на минуту извергнется лавой и уничтожить всё на своем пути.
— А ты можешь идти и целоваться со своим Уилкисом! — заорал он срывающимся голосом, от которого промерзшие стекла в окнах затряслись и зазвенели. — О да, я видел, как он присосался к тебе! Видел, как он обжимался с тобой! Понравилось?!
— Тебе-то какая разница, понравилось мне или нет?! — ответила с жаром Доркас и толкнула Сириуса в плечи, но он даже не покачнулся, так и стоял перед ней непоколебимой стеной и прожигал убийственным взглядом. — Тебя это тоже не должно волновать!
— Да меня это и не волнует!
— И отлично!
— Если отлично, тогда иди! Ну, иди-иди! Твой любимый Уилкис заждался! — начал глумливо подталкивать Сириус, помахивая рукой. — Давай! Вали! Уверен, тебя ждет интересное продолжение вечера! Ты уж как следует порадуй старину Уилкиса!
— Да что ты мелешь?!
— Что слышала! Давай! Вали к нему!
Сириус рывком отвернулся и что-то заворчал под нос. Доркас, подловив момент, быстро стерла со щеки случайно ускользнувшую слезинку.
— А вот и пойду, — решительно заявила она.
— Иди-иди.
— И пойду.
— Ну и иди! — закричал Сириус, снова повернувшись к Доркас. Она, прикусив губу, отшатнулась от него, точно её повергли в ужас его глаза, налитые неистовой злобой. — Твой Уилкис ждет тебя не дождется!
— Какого черта ты привязался к нему?
— Да просто так!
Сириус с видимой досадой на красивом лице снова встал к Доркас спиной, засунул руки в карманы и зло пнул что-то несуществующее. Доркас страдальчески зажмурилась, будто острая боль внезапной стрелой вонзилась в сердце. Её решительность и уверенность таяли, как лёд под солнцем. Молчание между ними установилось тягостное, удушливое и доставляло не меньше мучений, чем удары плетью.
Не должны были Лили и Джеймс видеть эту сцену. Им было очень неловко, ведь это всё так лично, не для чужих глаз. Эта разборка Сириуса и Доркас — не те их примитивные ссоры; тут что-то другое, что-то большое и значительное, тут то, что они сами пытались скрыть от себя.
— Что стоишь? Уилкис ждет! — чуть-чуть повернув голову, рявкнул Сириус своему плечу. — Иди же к нему!
— Заткнись ты уже! — огрызнулась Доркас и притопнула ногой. Она явно не намеревалась куда-либо уходить.
— Вали к своему Уилкису!
— Оставь его в покое!
— Он ведь так тебе нужен!
— Да не нужен мне никакой Уилкис! Мне нужен ты!
Тишина образовалась моментально. Сириус, вмиг растеряв весь гнев, застыл, как будто кто-то заморозил его. Вогнанный в шок словами Доркас, он даже дышать перестал и круглыми глазами уставился в пространство. А Доркас, видимо, поняв, что ей уже нечего терять и нечего больше скрывать, продолжила с отчаянием:
— Я хотела провести этот вечер с тобой, а не с каким-то там Уилкисом! И обжиматься я хотела с тобой! И целоваться я тоже хотела с тобой!
— Так я и поверил, мистер Мэдоуз! — постарался Сириус сказать со злостью, но голос его дал слабину, будто внезапное заявление Доркас полностью сбило его с толку и выкачало всю энергию. — Кончай издеваться надо мной!
Не обратив на его слова внимания, Доркас живо смахнула слезу со щеки и заговорила уже с ожесточением:
— Но я ведь так себе! Я ведь тебя не впечатляю! Ты ведь ни за что бы меня не пригласил! Я ведь хуже Мари и Энни!
Сириуса будто саданули мощным заклинанием.
— Конечно хуже! — издевательски усмехнулся он и резко подскочил к Доркас. Они чуть ли не лбами друг в друга уткнулись, их серые глаза одинаково были полны обидой и злостью. — На такую уродину, как ты, клюют только придурки вроде Уилкиса. Меня она захотела! А ты себя в зеркале видела, страшилище? Ты мерзкое, никчемное чудовище!
Лили услышала, как Джеймс за её спиной задышал, как раздразненный на корриде бык. Видно, ему не понравились горячие речи Сириуса. Лили хоть и недавно подружилась с Сириусом, но уже знала, что такие гадости он говорит только из-за природной импульсивности и переизбытка чувств, которые искажают его сознание и заставляют палить всякую необдуманную ерунду. Он не злой и ничего плохо не хотел, но всё равно очень разозлил Лили.
И явно обидел Доркас.
Очень сильно обидел.
Некоторое время Доркас, окаменевшая, точно мраморное изваяние, пристально смотрела в глаза Сириуса, насмешливого, торжествующего, что пустил такую болезненную шпильку. Её лицо выражало пустоту, холод, а слезы, собравшиеся на глазах, выглядели как нелепое недоразумение. Но вот в следующую секунду она закрыла лицо руками и… зарыдала. Навзрыд, громко, отчаянно.
И в этот самый момент вся её защита пала. Все стены хладнокровия, безразличия, безучастия, высокомерия, которые она выстраивала вокруг себя столько лет, в одночасье рухнули. Вся эта самоуверенность, всё это показное равнодушие просто растаяли. И теперь перед ними стояла маленькая девочка. Слабая, хрупкая, ранимая, нежная девочка, которую нужно любить, холить, лелеять и каждый день говорить, какая она красивая.
У Лили чуть сердце на части не разорвалось. Никогда, никогда она не видела Доркас плачущей. Они дружили шесть лет, и за все шесть лет Доркас ни разу не плакала. Да, может, иногда она пускала пару скупых слезинок, но не более того. Она была слишком сильной, так, по крайней мере, считала Лили. А теперь… вот она настоящая.
Лили и не заметил, как и сама начала плакать, немо глотая слезы. Она уже хотела покинуть укрытие и рвануть утешать подругу, но Джеймс не дал, прижал к себе и поцеловал в щеку. Это всё показалось ей издевкой. Можно подумать, он защищает своего дружка и его ничуть не трогает Доркас. Ей стало очень обидно и неприятно.
Сириус, в ужасе отшатнувшийся от Доркас в то мгновение, когда она неожиданно заплакала, стоял перед ней весьма удивленный. Он будто глазам своим поверить не мог, взирая на неё, утирающую красные щечки. Казалось, она стала меньше ростом, плечики её сгорбились и сильно тряслись от рыданий.
Только через несколько тяжких минут, в течение которых Доркас без остановки ревела, удивление Сириуса уступило место растерянности. Он озадаченно заморгал, явно не зная, что делать.
— Какой же я идиот, — выдохнул он, суетливо подошел к Доркас и взял её за плечи. — Прости меня! Прости! Я не хотел тебя обидеть. Ну, пожалуйста, перестань плакать! Ну, Доркас, ну, милая, родная, дорогая, любимая…
Он попытался отвести её руки от лица, осторожно взяв запястья, но она оттолкнула его.
— Всё! С меня хватит! — Голос её срывался и был полон истерических ноток. Она разрушалась, как стекло под сильными ударами. — Я больше так не могу! Я больше не хочу это терпеть! Ты специально это делаешь! Ты специально меня мучаешь, специально обижаешь, потому что знаешь, что ты мне нравишься!
Сириус будто услышал невесть что шокирующее. Глаза у него стали круглыми, лицо вытянулось.
— Я тебе… что? — прохрипел он кое-как.
— Да! — Доркас раскинула руки в стороны, как бы указывая на себя, и горько усмехнулась сквозь слезы. — Торжествуй! Радуйся, Блэк! Я еще одна дурочка, которая на тебя повелась! Очередная глупая курица, которая клюнула на тебя! Ты никогда таких не упускаешь, а вот со мной обошелся по-другому! Теперь ясно, почему! Потому что я тебя не впечатляю! Потому что я себя в зеркале не видела! Потому что я чудовище! Страшилище! Я страшная, страшная, страшная!
Доркас, полностью уничтоженная, заплакала сильнее прежнего, а Сириус сжал пальцами переносицу, запрокинул голову к потолку и с горечью прошептал:
— Какой же я всё-таки идиот…
— Какая же я всё-таки идиотка, — повторила Доркас, давясь мучительными слезами. Дрожащие руки с силой впились в растрепанные волосы, тушь растеклась под глазами чёрной кровью. — Какая же я дура, что давала себе повод думать, что смогу тебе понравиться, если изменюсь. Какая же я дура, что считала, что мне-то что-то светит с тобой. Оказывается, я вообще не могла тебе понравиться, потому что я страшная, уродина! Потому что моя внешность тебя не устраивает! Плевать ты хотел на всё остальное! Главное для тебя — красота! А я в зеркале себя не видела! Я страшилище! Я чудовище! Я знаю, знаю, что я уродина! Я знаю! Знаю! Я всегда такой была! Я знаю, насколько я страшная! Знаю!
— Милая, послушай, — молвил нежно Сириус, подошел к Доркас, дотронулся руками до её заплаканного лица и приподнял его, заглядывая в глаза, в которых находилось вселенская боль. — Прости меня. Ты… Я…
Он запнулся, словно не знал, что сказать. Видимо, никогда прежде, несмотря на свою раннюю разгульную жизнь, он в такие сложные ситуации не попадал и несколько растерялся, если не впал в полнейшую панику. Лили захотелось прибить его, уничтожить, истерзать за то, что Доркас страдает из-за него.
— С меня хватит! — крикнула Доркас и из последних сил оттолкнула Сириуса от себя. Он, легко поддавшись ей, раздраженно закатил глаза. Снова зверь внутри него начал заводиться и исполняться злобой. — Я больше не буду себя мучить! Не буду! Хватит! Я так устала! Так устала от всего этого… Как понравился, так и разонравишься…
— Доркас…
— Не подходи ко мне! — Она попятилась, выставив перед собой руки в знак защиты, словно боялась, что он сейчас накинется на неё с кулаками. — Не подходи! Оставь меня в покое!
Она развернулась и побежала по коридору. Сириус несколько секунд постоял, тяжело вздыхая, будто пытаясь разобраться в себе, всё обдумать, а потом рванул за ней, и в коридоре поселилась первозданная тишина.
Лили выкрутилась из рук Джеймса, вылетела из-за горгульи и стремительно зашагала по коридору, вытирая слезы на ходу. На одном дыхание, кипя от злости и досады, она миновала несколько пролетов и оказалась перед портретом Полной Дамы. Тут Джеймс, верно следовавший за ней, попытался взять её за руку, но она жестко отмахнулась.
— Он не со зла…
— Знаю. Знаю, что не со зла. Но Доркас плакала из-за него, и я его уничтожу за это.
— Лили…
Он совершил еще одну героическую попытку взять её руку. На этот раз она пихнула его подальше, назвала пароль Полной Даме и на всех парах влетела в гостиную. Тут ютились несколько старшекурсников, вернувшиеся с вечеринки, первокурсники играли в волшебные шахматы. Мрачный Сириус сидел в кресле, уставившись на огонь в камине невидящими глазами. Джеймса и Лили он не замечал. Даже когда Джеймс сел на соседнее кресло, он никак не отреагировал, смотрел на танцующие языки пламени и пытался отыскать в них смысл жизни.
Лили, еле сдерживая злость, которая уже лилась через край, прошла мимо Сириуса. Вдруг он остановил её.
— Слушай, Лили, — вздохнул он утомленно и поскреб пальцем кончик носа. — Попроси Доркас спуститься. Нам нужно поговорить.
Лили, всматриваясь в его бесстыжие глаза, в которых совсем не было сожаления, хотя бы жалкой капельки, лишь пустота, ясно услышала, как внутри щелкнула ярость. Не обращая внимания на Джеймса, который, будто почувствовав, что она вышла из себя, усердно закачал головой, она проскрежетала:
— Она с тобой больше никогда разговаривать не будет.
Сириус пару секунд будто обдумывал её слова, а потом возмущенно свел брови на переносице. В глазах его заклубилась злоба, которая прожигала Лили, как кислота.
— Следи за тоном, Эванс, — рыкнул он.
— Ты хоть знаешь, что Доркас никогда не плачет? — Лили упорнее продолжила нападение. — За столько лет дружбы с ней я ни разу не видела её плачущей. И только ты смог её сломать. Ты просто омерзителен!
Сириус сложил губы в тонкую полосу и уставился на неё холодным, презрительным взглядом, словно бы Лили большая дура и несет сущую ересь. Но затем, как будто устав, он закрыл глаза и пробормотал тихо, почти шепотом:
— Так мне не показалось, что я видел твою рыжую гриву. Ты всё слышала.
— Я был с ней, — сказал Джеймс, невесело глянув на него. — Отлично сработано, приятель. Просто прекрасно.
Сириус задышал разгневанно, сжал кулаки, сузил глаза. Его внутренний зверь снова проснулся и готов был разорвать на части всех.
— Я не хотел её обижать, ясно вам? Не хотел! Она ведь мне… Короче, Лили, позови её! Я попрошу прощения!
Лили ткнула в него пальцем. Злые слова вылетели из неё неконтролируемым потоком, как мощное заклинание:
— Слушай сюда, выродок! Если ты хоть попытаешься с ней заговорить, я убью тебя. Я сравняю тебя с землей, если ты не так на неё посмотришь. А если подойдешь к ней, твоя семья получит только твои жалкие останки! Ты меня понял? Я не угрожаю, я обещаю, что сделаю это. Так что держись от неё подальше!
Не собираясь больше видеть и слышать Сириуса, Лили отвернулась и направилась к лестнице. Джеймс догнал её и схватил за руку:
— Лили…
С отвращением скривившись, будто её рук коснулось нечто очень отвратительное, она резко прижала ладони к груди.
— Тебе тоже лучше держаться от меня подальше.
— Я-то что сделал? — Обиженное удивление звенело в голосе Джеймс, и Лили стало немного совестно, но она промолчала.
— Женская солидарность, — хмуро заключил Сириус, снова вперившись в камин, и был совершенно прав.
Когда Лили вошла в комнату, Доркас шмыгнула носом, быстро оттерла со щек слезы и сильнее укуталась в одеяло. Она тяжело дышала, закрытые веки трепетали. Она делала вид, что спит. Но она не спала, а плакала. Маленькая девочка, которая казалась такой равнодушной и сильной, плакала из-за парня. Кто бы мог подумать.
Лили осторожно легла рядом с Доркас и обняла её.
— Эй, Дорк? Ты спишь?
— Нет, — хрипло созналась она.
— Ты моя самая лучшая подруга. Я так люблю тебя. Ты умная, сильная и очень-очень красивая. — Лили не врала и говорила чистую правду. — Ты самая лучшая. Когда-нибудь появится человек, который по достоинству оценит это. А те, кто не видит, какая ты удивительная, просто слепые глупцы.
Доркас помолчала, как будто обдумывая и взвешивая слова Лили, потом взяла её за руку и сильно сжала пальцы.
— Я на самом деле красивая?
Это из её уст прозвучало до того неуверенно, словно она совсем не верила в свою невероятную красоту. Лили страшно удивилась.
— Что? Ну конечно, Доркас! Господи, только не говори, что ты этого не знала!
— Нет, не знала, — прошептала Доркас, тихо шмыгнув носом. — В детстве надо мной всегда смеялись, потому что я была очень страшной, даже хуже, чем сейчас.
— Да сейчас ты прекрасна!
— Никто и никогда не говорил, что я красивая. Все говорили, что я страшная. И только Аксель говорил. Тогда я ничего не понимала и лишь со временем осознала, зачем ему это надо было.
Лили сильнее обняла Доркас.
— Забудь о нем.
— И Уилкис мне говорит, что я красивая, — тихо и ещё более неуверенно вымолвила Доркас. — И ему нужно одно. Значит, он, как и Аксель врёт! Значит, я уродина!
— Да нет же! Ты красива и внутри, и снаружи, Доркас!
— Я просто хочу чувствовать себя нужной! Чтобы я нужна была кому-то не из-за внешности! Такая, какая я есть!
— Все девушки так хотят.
— Все врут! Все хотят от меня только одного!
— Не все!
— Такой, какая я есть, меня любит только отец. И я больше никому не нужна.
Лили даже не догадывалась, что такие мрачные мысли тревожат высокомерную, ледяную, гордую Доркас. Оказывается, она не понимает всей своей уникальности, насколько красива, насколько желанна. Она делает вид, что ей никто не нужен, но на самом деле хочет чувствовать себя нужной. На самом деле она простая девушка, как и любая другая, желающая быть любимой.
— Ты не понимаешь, да, Доркас? Не понимаешь, какая ты? Не видишь, как парни на тебя смотрят? — тихо, но настойчиво заговорила Лили. — Ты идеальна. Ты — совершенство. Неужели ты не замечаешь этого, каждый день глядя в зеркала, ощущая свою силу, свою доброту, свой блестящий ум?
— Нет. Я тупая, я слабая, я страшная. Так было с самого детства.
— Детские обиды и страхи иногда остаются навсегда, и иногда они совершенно необоснованны и неправдивы. Ты должна забыть о том, что было, что тебе говорили, когда ты была маленькой. Главное — то, что происходит сейчас. А сейчас ты самая красивая девушка в замке. Сейчас ты прекрасна.
Доркас долго молчала, перебирая пальцы Лили. Потом она сделала глубокий вдох и вытерла запястьем слезинку, побежавшую по щеке.
— Я так устала, — сказала она.
— Спи. — Лили поцеловала её в макушку.
— Побудь со мной, ладно?
— Ладно.
Доркас заснула через несколько долгих минут. Дыхание её стало ровным, щеки покрылись красными пятнами, искусанные от переживаний губы кровоточили, черные волосы раскинулись по подушке. Она походила на фарфоровую куколку, хрупкую, нежную, которую очень легко сломать. Никогда она не выглядела настолько уязвимой.
* * *
Мэри и Римус, уставшие и довольные после бала, неспешно шли по пустому коридору. Музыка уже утихла, Гарпии закончили своё выступление, а студенты еще продолжали веселиться.
— Ты прости, — сказала Мэри, взяв Римуса за руку, — я не должна была злиться на тебя. Как ребенок поступила, да?
— Это я виноват, — ответил он, улыбнувшись.
— Оба хороши! Так что, мир?
— Ну да.
— Отлично! — обрадовалась она, прыгнула на него и поцеловала его в щеку. — Слушай, я в Большом зале заколку забыла. Подожди меня, пожалуйста, я сбегаю за ней, а то утащат, черти. Только не уходи!
— Я не уйду, Мэри.
— Точно?
— Ну конечно же!
Когда Мэри рванула обратно в зал, Римус медленно двинулся по коридору. Наконец-то каникулы! Ему не терпелось возвратиться домой, к родителям и просто отдохнуть. Тренировки с мисс Марлин не увенчивались большим успехом, но он не терял надежды увидеть своего Патронуса.
Внезапно за спиной Римуса что-то скрипнула, будто кто-то провёл когтями по стене. Он остановился и настороженно обернулась, ожидая увидеть Мэри, которая решила подшутить над ним. Однако это была не она. Он успел разглядеть только вспыхнувшую бледную вспышку и упал без сознания на пол.
К нему подошла невысокая фигура в черном плаще. Она села перед ним на корточки и провела палочкой по его лбу, откидывая волосы.
— Вот ты какой, — лениво растягивая слова, прошелестела неизвестная фигура. — Вылитый отец. Ну что ж, твой папаша больше тебя не увидит. Авада…
Раздавшиеся шаги заставили фигуру резко подскочить на ноги. Несколько пустых секунд она в ступоре пометалась по сторонам, а потом, спохватившись, убежала прочь, тихо, незаметно, как тень, не закончив своё чёрное дело.
— Рем! — весело воскликнула Мэри, но, увидев его без сознания, ужаснулась.— Римус!
Она упала перед ним на колени и начала бить его по щекам. Он очнулся только через долгих пять минут. Сел с её помощью, вцепившись в затылок, и спросил сиплым голосом:
— Что случилось?
— Тебя хотела спросить! — рыдала Мэри. — Ты, кажется, в обморок упал! Как я испугалась!
— Просто устал, — сказал Римус, на самом деле чувствуя невероятную усталость. — Всё в порядке, Мэрс.
— Пошли-пошли, я провожу тебя.
* * *
Через час в комнату ворвалась Мэри.
— Эй! Вы чего так рано ушли? — весело закричала она, размахивая туфлями, которые несла в руках.
Лили, до сих пор охранявшая сон Доркас, приподнялась на локте и зашикала на неё, приложив палец к губам. Сообразительная Мэри сразу почувствовала унылый дух, поселившийся в комнате, стерла улыбку и медленно осела на пол, как будто силы покинули её.
— Что произошло? — прошептала она.
Лили торопливо рассказала ей обо всем. Мэри с каждой секундой менялась в лице, и к концу повествования выглядела очень расстроенной. Она подползла к кровати Доркас и ласково погладила её по плечу.
— Я догадывалась, что он ей нравится. То есть… чуть-чуть. По ней же не поймешь… — Она помолчала, состроив грустную мордашку. — И он её отшил?
— Ну, — нахмурила брови Лили, убирая с лица Доркас черные спутанные пряди. — Не то чтобы… Скорее она сама себя отшила. Он даже ничего сказать не успел, а она уже объявила, что больше не будет мучить себя. Как понравился, так и разонравится.
— Да-а-а, — протянула Мэри печально. — Дела-а-а.
— Чёрт, а я ведь, Мэрс, тоже догадывалась, что ей не всё равно на него… Да и он как будто бы не был безразличен. Но так или иначе я больше не позволю ему подходить к ней. Видела бы ты, как она плакала! Никогда не прощу ему её слёз.
— Сдается мне, он и так к ней подходить больше не станет и разговаривать никогда не будет, и не из-за твоей угрозы, — траурным тоном заявила Мэри. — Сириус не любит, когда ему отказывают и отшивают, даже если он сам в этом виноват. Это сильно бьёт по его самолюбию.
— И я его буду бить, если он хоть слово Доркас скажет.
В унылом настроении девочки начали укладываться спать. Мэри всё вздыхала и с беспокойством поглядывала на Доркас, которая что-то лопотала в тревожном сне. Лили всё думала о Сириусе, о Доркас, о сегодняшней ссоре и миллион других их перепалок. Оказывается, Доркас, всё это время ругаясь с Сириусом, испытывала к нему симпатию. Вроде и понятно, и очевидно, но всё равно неожиданно. Глядя на Доркас, такую хладнокровную, равнодушную ко всему, и вовсе можно решить, что ей никто не может понравиться, а если ей кто-то и нравится, то только потому, что она чувствует себя рядом с ним нужной.
А нужна ли она Сириусу? Он ничего не успел сказать ей, собственно, он её и не отвергал. Он даже заподозрить не мог, что нравится ей, его это ошеломило. Если так, то он вряд ли бы смог адекватно ответить именно в тот момент, возможно, ему надо было время подумать. Тогда, скорее всего, он бы не стал отвечать ей взаимностью.
Но с другой стороны он сам начал сегодняшнюю ссору, потому что разозлился, что Доркас целовалась с Уилкисом. Значит, что-то он к ней определенно чувствует.
Прежде чем погас свет, к девочкам в комнату заглянула радостная Алиса.
— Тебя там Джеймс упрашивает выйти, — сказала она. — Такие глаза делает, как щеночек!
— Если тебя не затруднит, — мирно улыбнулась ей Лили, едва сдерживая злость и обиду, — передай ему, пожалуйста, что я не выйду.
— Хорошо, — пожала плечами Алиса. — Ты многое теряешь.
— Иди, Алиса, иди.
Когда Алиса скрылась за дверью, Мэри устремила на Лили полный недоумения взгляд.
— Ты-то зачем его отшиваешь?
— Так, — сказала Лили, старательно расправляя одеяло, — в воспитательных целях.
Мэри хлопнула себя ладонью по лбу и откинулась на подушки.
— Какие же вы у меня обе дурочки! Ведь всё так просто, а вы всё усложняете!
Лили не стала спорить с Мэри, укуталась в одеяло и плотно закрыла глаза, чтобы поскорее заснуть. Быстрее бы этот странный день, такой разносторонний, наполненный красками всевозможных тонов, наконец кончился. Завтра она поедет домой, туда, где этих глупых проблем не будет.
* * *
Утром студенты торопливо покидали комнаты, таща за собой чемоданы. Поезд до Лондона ожидал их на платформе.
Лили, Доркас и Мэри встали поздно. Собравшись впопыхах, они взяли сумки, выскользнули из комнаты и спустились в оживленную гостиную. Римус раздавал указания, чтобы хоть как-то наладить порядок среди взволнованных студентов. Домой на праздники отправлялись почти все — Хогвартс будет пустовать некоторое время.
— Так! — командовал Рем. — Первокурсники, второкурсники и третьекурсники! На выход! Третьекурсники помогите маленьким!
— Представляйте, — сказала Мэри, намазывая на губы помаду, — вчера Римус в обморок шлёпнулся.
— Что? — ужаснулась Лили.
— Ага! Прикиньте, отошла на пять минут за заколкой — её, кстати, кто-то умыкнул уже, — вернулась и вижу, как он на полу лежит. Чуть рядом не грохнулась от страха.
— Ох, мой бедный! Хорошо, что каникулы наступили — отдохнет.
В проходе на некоторое время образовалась пробка. Лили и Мэри опустились в кресла, Доркас тоже хотела было сесть, но тут увидела Сириуса, который сидел вместе с Лейсли Стюарт, о чем-то сладко с ней болтая. Оба собирались домой. Доркас как ветром сдуло — она растолкала малышей и выскочила из гостиной. Сириус, заметив её уход, бросил разговоры с Лейсли и уставился в пространство невидящими глазами.
— Кажется, кто-то не в настроении, — услышала Лили возле себя голос Джеймса и вскинула голову.
Он стоял, завязывая шарф. Он тоже не собирался оставаться в замке на каникулы. Лили смерила его злым взглядом и отодвинулась подальше, когда он сел на подлокотник её кресла.
— Если я тебя обидел, то прости.
— Прощаю, — неприветливо кинула Лили и пошла помогать Рему.
Вскоре грффиндорцы покинули замок и на каретах добрались до станции. Там они загрузились в поезд и поехали в Лондон.
Мэри пошла прощаться с Алисой, а Лили и Доркас устроились в самом конце поезда в пустом купе. Доркас, сев в углу, тотчас вытаращилась в окно, за которым мелькали заснеженные поля. Она явно не была настроена на беседы, впрочем, как и всегда. Вот только теперь её молчание было несколько зловещим, и его оказалось очень сложно терпеть. Лили ощущала себя не очень приятно, точно оказалась в ловушке. Она попыталась завязать разговор, но с таким же успехом могла поболтать со стеной.
Через какое-то время двери купе открылись. Девочки оглянулись, рассчитывая увидеть неукротимо бодрую Мэри, но это была совсем не она. Только увидев, кто стоит в дверях, Доркас тотчас вперила взгляд обратно в окно и до боли сжала зубами губу. Лили зло сузила глаза.
— Пошел вон, — сказала она грубо Сириусу, в душе удивляясь, что он пришёл, ведь Мэри утверждала, что он теперь принципиально к Доркас не подойдет.
Сириус окатил Лили хмурым взглядом и посмотрел на Доркас.
— Поговорим?
Доркас ничего не ответила.
— Значит, поговорим, — угрюмо кивнул Сириус, вошел в купе и сел напротив Доркас. — Послушай…
Он потянулся, чтобы взять её за руки, но она резко отшатнулась и вся сжалась, будто защищаясь от удара. Он сильнее помрачнел, в глазах пронеслось нечто обидчивое и печальное — можно подумать, его задело, что Доркас теперь боится его, как заяц хищника.
— Будь другом, Лили, уйди, — проворчал он, не отрывая от Доркас пристального взгляда.
Лили украдкой посмотрела на напряженно застывшую, словно ожидавшую нападения подругу и всё поняла.
— Я не уйду.
— Ладно. Ты меня не смутишь.
Сириус принялся щелкать пальцами, пытаясь подобрать правильные слова. Повисшую напряженность, казалось, можно было потрогать. Прошло не меньше минуты, прежде чем он заговорил.
— Прости меня. Я не хотел тебя обижать. Ты ведь умная девочка и наверняка понимаешь, что я врал. Ты не уродина и… Ты очень… Короче говоря, я вспылил. Я разозлился. — Он сделал глоток воздуха, вместе с ним обретая храбрость, и выпалил в два захода: — Я разозлился, потому что ты с этим Уилкисом… Да потому что ты пошла на этот чертов бал с этим чертовым Уилкисом!
Доркас, слабо заинтересовавшись, взглянула на Сириуса украдкой. Он почесал кончик носа. Смущение так и изменило его лицо. Даже непривычно видеть его таким неуверенным, запутавшимся, отчаявшимся.
— Я хотел тебя пригласить, правда, хотел. Боже, я ничего так не хотел, как пойти с тобой на этот треклятый бал. Но ты до полусмерти отмутузила Фина и сказала, что вообще никуда не пойдешь. Ну, я и подумал, пригласи я тебя, ты бы и мне накостыляла. Тебя же хлебом не корми, дай мне поколотить. А потом ты, вся такая прекрасная и сказочная, пошла с этим гадом Уилкисом. В общем, это неприятно. Я… ну… — он понизил голос и, зажмурившись, произнес скороговоркой, словно стесняясь этих слов: — Я приревновал.
Доркас сурово посмотрела на Сириуса. Он под её взглядом принялся разглядывать свои крепко сцепленные руки.
— Я приревновал тебя, потому что ты… Ну… Потому что ты мне… Короче, ты мне тоже нравишься. Давно. Очень сильно. Слишком сильно.
Лили, пытаясь не заулыбаться от дурацкой наивной радости, которая победила недобрые чувства к Сириусу, покосилась на Доркас. Та смотрела на Сириуса с возрастающим недоверием.
— Да! — подражая Доркас, Сириус безрадостно усмехнулся. — Я еще один дурак, который повелся на тебя! И с тобой так трудно. Я долго не мог понять, как ты ко мне на самом деле относишься. Ты ведь постоянно орешь на меня, говоришь, что ненавидишь. Очень трудно, знаешь ли, симпатизировать при таком раскладе. Но ты такая… Ты такая, что тебе просто невозможно сопротивляться. И отказаться от тебя невозможно.
Доркас сузила глаза. Ясно было точно: она не верит ни единому его слову и он зря расстилается перед ней.
— Ты очень красивая, правда, невероятно красивая, и не одна с тобой не сравнится. Да каждый парень в замке мечтает о тебе! Они редко к тебе подходят лишь только потому, что считают, что недостойны тебя. И я тоже думаю, что недостоин, но ты мне всё равно нравишься. И дело не только в твоей внешности. Мне нравится, что ты такая сильная, такая самоуверенная, такая неприступная, недостижимая и раздражающе умная. Ты не такая, как другие девушки. Ты особенная, и в первую очередь ты понравилась мне не из-за внешности.
Лили от внезапной волны умиления склонила голову набок и чуть ли не с восхищением взглянула на Сириуса. Она увидела в нем прекрасного человека, искреннего и доброго, разглядела его душу, ранимую, нежную, которую он надежно скрывает под толстым слоем нахальства и импульсивности.
А вот Доркас своими речами он ничуть не задел, и она продолжала таращиться на него с огромным недоверием, точно профессор, который чувствует ложь студента по поводу внезапно пропавшей домашней работы.
— Я и орал на тебя, и злился, и ссорился с тобой, чтобы внимание твоё привлечь, чтобы ты посмотрела на меня, чтобы смогла увидеть меня, — продолжал Сириус, смущенно почесывая затылок. — Странный способ, но, чёрт возьми, ты ведь никогда никого не замечаешь, и я только так мог обратить твоё внимание.
Всё лицо Доркас исполнилось жесткости. Не верит, поняла Лили с тревогой.
Сириус, на секунду взглянув на Доркас, поскреб нервно переносицу и выговорил тихо-тихо:
— Ну, и, в общем, может, если бы ты меня простила… может быть, если бы ты дала мне шанс, может быть, мы смогли бы… мы попробовали бы…
— Нет, — оборвала его Доркас жестко, как вынесла смертельный приговор. Они в упор уставились друг другу в глаза. — Я уже вчера сказала, что не собираюсь себя мучить. — Она наклонилась ближе к нему и прошипела: — Так что ты можешь идти и вешать эту лапшу на уши другим наивным дурам.
Резко охладевший от её слов, Сириус несколько секунд молча смотрел на Доркас. Потом его затрясло от злости. Беды не миновать, поняла Лили и испугалась. Когда встречаются огонь и лед, случаются большие проблемы со всеми вытекающими последствиями.
— Отшиваешь меня? — подчеркнуто спокойно спросил Сириус.
— Да, — холодно подтвердила Доркас. — Но не думаю, что тебя это заденет.
— Очень зря.
— Ко скольким ты уже подходил с такой речью? К троим, к пятерым?
— Только к тебе. Потому что мне нравишься ты.
— Так я тебе и поверила! Пошел вон, Блэк!
— Ладно, — проскрежетал Сириус, рывком поднялся и двинулся к выходу. В дверях остановился, резко обернулся и рявкнул: — В последний раз спрашиваю: будешь со мной?!
— Нет! — ответила таким же тоном Доркас, даже не взглянув на него.
И он ушел, грохнув дверью. А Доркас горько зарыдала, уткнувшись лбом в колени.
— Зачем ты так сделала? — возмутилась Лили, разрываясь от жалости и к подруге, и к Сириусу. Она даже не знала точно, на чью сторону встать. — Зачем ты его прогнала? Он же хотел быть с тобой! Он был искренен!
— Он врал! — всхлипнула Доркас, посмотрев на неё глазами, полными слёз и боли. — Он всё врал! Он говорит то же самое любой! Я не особенная! Он бы не стал придумывать ради меня такие пламенные речи!
— Да нет! Нет же! Для него ты особенная, потому что он был искренен!
— Он врал, врал, врал! Чтобы снова обидеть меня, чтобы снова сделать больно! Как же мне всё это надоело!
— Доркас, пожалуйста, не думай так! Он всё говорил от чистого сердца!
— А зачем? Зачем он так сделал?! С чего вдруг?! Столько лет он мучил меня, а тут вдруг от чистого сердца заговорил!
— Ты ему нравишься! Всегда нравилась! Поэтому он обижал тебя, чтобы ты заметила его!
— А что, не было других способов, чтобы привлечь моё внимание?!
— А если он тоже тебе нравился, то почему ты делала вид, что тебе всё равно? Может, и тебе стоило пошевелиться, а не ждать у моря погоды, а, Доркас?
Доркас посмотрела на Лили так, что ей захотелось выпрыгнуть в окно.
— Я ничего не делала, потому что знала, что такой уродине, как я, никогда не завладеть вниманием такого парня, как Сириус. Он же привык, что ему достается легко и просто самое лучшее, что каждая должна падать к его ногам, привык добиваться самых красивых и желанных девушек…
Лили перебила её, не на шутку распалившись:
— Ты самая красивая и желанная девушка!
— Нет-нет-нет!
— Вы, два психопата, которые скрывают свои чувства за масками, просто идеально друг другу подходите! У вас у обоих непрошибаемая гордость, вы оба думаете только о себе, оба строите из себя кого-то, оба влюблены друг в друга, и оба слишком робкие и замкнутые, чтобы признаться в своих чувствах!
— Оставь меня в покое! Хотя бы ты! — Доркас закрыла лицо руками и задрожала всем телом. — Уйди, прошу!
Лили, честно говоря, обиделась. Ей было обидно и за Сириуса, и за Доркас. Ненормальная мешанина чувств. Она встала и просто вышла, ничего не сказав расстроенной подруге, не утешив её, не приободрив.
Она шла по проходу, обходя студентов на пути, когда кто-то окликнул её.
— Я так понимаю, — произнес Джеймс, поравнявшись с ней, — у Бродяги и Доркас произошел трудный разговор.
— Да, — отозвалась сухо она и остановилась. Он сделал то же самое. — Ты знал, что Сириусу нравится Доркас?
Джеймс подумал немного и медленно покачал головой.
— Нет. Об этом даже трудно догадаться. Ну, сама знаешь, Бродяга тот еще покоритель девичьих сердец. Даже если ему не нравится девчонка, он чисто из спортивного интереса будет добиваться её. По нему трудно понять, кто ему нравится на самом деле, а кто просто так, ради забавы.
— А с Доркас он и вовсе не церемонился, — закивала Лили. — Мне казалось, что он её недолюбливает.
— Постой-ка, — Джеймс сузил глаза и небрежно провел кончиками пальцев по её щеке. От этого мысли в голове спутались. — Тогда как ты узнала, что она ему нравится?
— Он сам сказал.
— Сам?!
— Ну да.
— Просто взял и сказал?!
— Ну да! Но Доркас посчитала, что он врёт. Думает, что ему без разницы, кому признаваться в… Эй, ты чего лыбишься?
— Знаешь, — не переставал улыбаться Джеймс, — у Сириуса правило: никогда не говорить девчонке, если она действительно нравится. Проявлять всякие знаки, только ему ведомые, да, но признаваться об этом вслух он ни за что не станет. Тем более при свидетелях.
— Ты это к чему? — не понимала Лили.
— К тому, что он не врал! Если он сам, по собственному желанию сказал, что она ему нравится, а еще перед этим толкнул красочную речь, то, скорее всего, он говорил сущую правду!
Наконец Лили сообразила. У неё загорелись глаза.
— Так у него точно всё по-настоящему?
— Думаю, да.
— Так это же здорово! Надо помирить их! Нужно сделать так, чтобы они были вместе!
Однако Джеймс поспешил умерить пыл Лили.
— Не получится, — категорично покачал головой он.
— Почему это? — обидчиво впятила губу она.
— Потому что они — два упёртых барана. Уж в этом-то они на все сто процентов похожи. Бродяга рвал и метал, поклялся, что не будет к ней подходить больше никогда.
— Доркас сказала что-то похожее.
Джеймс развел руками с крайне безнадежным видом.
— Ну вот и всё. Они никогда не отступятся от своих убеждений.
Лили задумчиво прикусила краешек губы. Джеймс, зачарованно наблюдая за ней, улыбнулся.
— Похоже, это правда, — пришлось ей признать. — А ведь всё так просто. Просто выслушать, просто понять, просто признаться…
— Да, всё очень просто, — тихо сказал он, в упор глядя на неё. — А вы, девушки, всё так усложняете.
Лили неловко заправила локон за ухо и потупила взгляд. Ей почему-то показалось, что он говорит сугубо о ней. Наверное, так и есть. Она ведь и правда всё усложняет, как, в общем-то, и Доркас, как и любая другая девушка. Девушки вообще странные и трудные существа.
Не зная, что сказать, Лили просто отвернулась от Джеймса и медленно зашагала по проходу. Он шел за ней, прямо как вчера после бала. Только теперь она не чувствовала себя рядом с ним так же легко. Всё, что произошло на балу, ей и вовсе начало казаться большой ошибкой. Хотя она всю ночь не спала, ворочаясь в кровати и припоминая каждую секунду, каждое мгновение. И тот возможный поцелуй…
— Хороших каникул, — сказал с любезной улыбкой Джеймс, остановившись у купе, где сидели Питер, Римус, уснувший, привалившись к окну, и мрачный Сириус, который пытался задушить газету. — И счастливого Рождества.
— Спасибо, и тебе, — ответила Лили, обернувшись к нему. — Постарайся вернуться в школу живым и здоровым, ладно?
Джеймс закатил глаза с такой широкой улыбкой, будто она сделала ему комплимент, а не предостерегла.
— Ладно, Эванс, ладно же!
— Ладно, — повторила она, попятилась назад, но остановилась. — Ладно.
И оба хотели одного и того же. И оба сомневались и не делали этого, думая, что другой этого не хочет.
Им нужны были объятия, крепкие, теплые объятия друг друга.
— Прости, что вчера накинулась на тебя.
— Я уже забыл об этом.
— Хорошо.
— До скорого.
Джеймс развернулся, но потом снова взглянул на Лили и сказал:
— И напоследок.
Он схватил её за руку и прижал к себе. Она обняла его так крепко, как только могла, но они постояли так слишком мало. Он отстранился первым, и она поспешно поцеловала его в краешек губы.
— Будь осторожен, Джеймс.
— И ты, Лили.
Сначала Лили снился вихрь быстро сменяющихся картинок. А потом в её сны проник он, да так внезапно, что она чуть не проснулась. Он никогда не снился ей прежде. Она четко видела его невероятные глаза, эту веселую улыбку, руку, скользящую по лохматым волосам.
И она заставила себя проснуться. Сидя в кровати, она с трудом дышала; сердце бешено колотилось в груди, лоб покрылся испариной. Можно подумать, ей снился какой-нибудь ужасный кошмар, а не самый лучший студент Хогвартса. Да-да, ей снился Джеймс Поттер. Что б его.
Сгоняя последние остатки сна, вызывавшие у неё нежные и трепетные чувства, Лили потёрла глаза тыльной стороной запястья, посмотрела на письменный стол, заваленный рождественскими подарками от друзей, которые распаковала вчера, и радостно улыбнулась. Доркас подарила ей какую-то заумную книгу, Мэри заколку в форме бабочки, Питер послал целую коробку шоколадных лягушек, а Римус альбом со своими рисунками. Лили в тот же день расклеила портреты друзей и пейзажи Хогвартса на стенах в своей комнате. Теперь её всегда окружали любые места и близкие люди.
Сириус послал в подарок хлопушку. Лили, зная, что у него странный юмор, с опаской взорвала её и чуть не умерла от страха — на пол вместе с цветными конфетти упала мышь! Всё бы ничего, но этот заколдованный зверек принялся бегать за Лили, назойливо пытаясь всучить ей крошечный сверток, что-то тараторя на своем мышином языке. Бесстрашная миссис Эванс схватила мышку за хвостик, отобрала сверток, и мышка со хлопком пропала. А в свертке оказался тонкий серебряный браслетик. Лили хотела было вернуть Блэку его чертов подарок, но потом решила, что это компенсация за пережитый ужас.
Вот уж кто действительно порадовал Лили с подарком, так это Джеймс. Он подарил ей небольшой стеклянный шар, внутри которого разворачивалась целая жизнь: снег беспрестанно падал на красивый домик и ёлки, за которыми прятались четыре фигурки мальчишек. Они периодически выходили из своего укрытия и забрасывали дом снегом. Из дома выходил красный и злой Санта Клаус и, потрясая лопатой, гнал мальчишек прочь.
Лили весь вечер смеялась над шаром, рассматривая мальчиков. Не было ни тени сомнения, что эти фигурки — Мародёры. Один был чуть пухленький с соломенными волосами, другой совсем худой и постоянно старался остановить своих друзей. Другие две фигурки — точные копии Джеймса и Сириуса. Ей очень понравилась этот чудный подарок, потому что она безмерно привязалась к несносным Мародёрам и их выходкам.
Перед тем как встать с кровати, Лили взглянула на этот самый стеклянный шар на тумбочке. Мальчишки стояли под густым снегом, прижавшись носами к стеклу. Когда она на них посмотрела, трое ретиво замахали руками, а один, с наглой улыбочкой на красивом, чуть ли не идеальном лице, выдохнул на стекло и нарисовал страшную рожицу. Она помахала им в ответ и принялась одеваться, пожевывая на ходу шоколадные лягушки и всё думая о приснившемся.
Спустившись на кухню, Лили обнаружила маму и Петунью, крутящихся у плиты. Лили вспомнила, что сегодня к ним приедет парень Петуньи. Судя по количеству тарелок и ваз, наполненных различными салатами и закусками, у Петуньи несколько парней. А может, один очень большой и голодный.
— Как спалось, родная? — спросила миссис Эванс, вместе с Туньей вытаскивая из духовки гигантскую запеченную индейку.
— Так себе. Ерунда всякая снилась, — ответила хмуро Лили, села за стол и тайком потянулась за бутербродом в красивой тарелке.
Петунья заметила её движение и закричала:
— Не трогай! Это для Вернона!
— Его что, дома не кормят? — невинно поинтересовалась Лили, отложив попытки стащить что-нибудь съестное на потом.
Петунья окатила её злым взглядом, аж мурашки по коже побежали, и, отвернувшись, принялась нарезать овощи для очередного салата, старательно делая вид, что Лили просто не существует. Миссис Эванс, поставив перед Лили стакан молока и корзиночку с печеньем, посмотрела на неё с укоризной. Она в ответ пожала плечами и легко улыбнулась.
— Так значит, его зовут Вернон? — рассчитывая на мирную беседу, закинула удочку Лили.
— Да, — коротко отозвалась Петунья.
— А сколько ему лет?
— Сколько надо.
— Я же по-нормальному спрашиваю… — начала было возмущенно Лили, но мама перебила её.
— Девочки, не начинайте снова. Давай, Лили, лучше быстрее завтракай и помоги нам.
Лили тут же вспорхнула с места, оттряхивая руки от крошек.
— Я готова!
— Нет! — вскинулась Петунья, покрывшись красными пятнами. — Нам не нужна её помощь, мама!
— Да брось, — отмахнулась Лили с улыбкой. — Мне не сложно.
— Я сказала: мне не нужна твоя помощь, — подчеркнула Петунья.
Она смотрела на младшую сестренку зверем и кровожадно сжимала в руках нож. Наверняка, она боялась, что, прикоснись Лили к пище, предназначенной для Вернона, всё превратится в лягушачью икру или слизь бубентюбера. От этой мысли Лили стало очень обидно. Она-то думала, что они с Петуньей подружились, а на деле ничего не поменялось и их отношения остались в том же плачевном состоянии. И отчасти в этом были виноваты новые друзья сестер.
Во-первых, Лили переняла некоторые привычки и манеру поведение от Мародёров и тем более от Джеймса. Когда она приехала домой и только вошла в дом, неаккуратным движением снесла вазу и сказала совсем как Джеймс: «Ой, простите», а потом еще отшутилась в его дурацком стиле: «Так эта штука выглядит лучше».
Друзья Петуньи из колледжа, как поняла по её рассказам Лили, были жуткими снобами, которые соблюдают правила и в будущем мечтают жить в спокойствии в каком-нибудь тихом респектабельном городишке. Короче говоря, зануды. И Тунья стала гораздо большей занудой, чем была. А о своем Верноне она рассказывала взахлеб и с таким восторгом, что Лили уже начало тошнить от этого пай-мальчика, который чтит закон и уж точно не любит что-то ненормальное. А по мнению Петуньи, магия — самая ненормальная вещь на всём белом свете.
— Ладно, — просто сказала Лили, задушив горькую обиду, и улыбнулась матери: — Пойду погуляю.
— Оденься теплее, родная. На улице холодно, к тому же снег идет уже с самого утра.
На улице на самом деле было холодно, а густой снег, сыпавший точь-в-точь как в том стеклянном шаре, покрыл все дороги и голые ветви деревьев. Молочное небо почти слилось с белоснежной землей.
Зарывшись в гриффиндорский шарф по самый нос, Лили засунула руки в карманы пальто и двинулась по сугробам на детскую площадку. Из по-праздничному украшенных домов веяло теплом и жизнью, детки играли во дворах, строили снежных баб. А на площадке было пусто. Лили, как всегда, села на свои качели, но они примерзли и совсем не раскачивались. Она посидела на них недолго, в тайне мечтая кое-кого встретить, увидеть хоть одним глазком, а потом, заставив себя и не думать о нем, пошла исследовать озеро, где летом с друзьями удила рыбу. Дети устроили там настоящий каток, и Лили осталась, чтобы следить за неосторожными фигуристами.
Домой Лили идти совсем не хотелось, чтобы не сталкиваться с недоброжелательностью сестры и не встречаться с Верноном, однако когда спустились темно-синие сумерки и мороз сильно защипал щеки и нос, пришлось возвращаться. На подъездной дорожке дома Эвансов уже стоял новенький сияющий автомобиль, наверняка принадлежавший некому Вернону.
— Я пришла! — войдя в дом, сообщила громко Лили, сняла пальто и тут заметила на вешалке парашют. То есть куртку необъятных размеров. Ну вот, Лили была права — Вернон просто огромен.
К ней вышел слегка взволнованный отец и первым делом поцеловал её в лоб.
— Ну-у-у, совсем окоченела! Ну-ка, давай быстрее к столу, чаем согреешься.
— Он тут? — шепотом спросила Лили, отчего-то тоже чувствуя тревогу.
Мистер Эванс нервно тряхнул головой.
— Да-да. Не думал, Лили, что вы так быстро решите улететь из гнезда.
— Ну я-то еще нескоро улечу.
— Жаль, — невзначай протянул отец и хитро улыбнулся.
— Что?
— Что? — таким же тоном повторил он и засуетился: — Идем-идем.
Вернон действительно оказался очень грузным молодым человеком с почти полным отсутствием шеи и пухлыми щеками, густо налившимися кровью. Его темные волосы были до неприличности благопристойно прилизаны, водянистые маленькие глазки заплыли толстыми веками, под носом находилось что-то вроде усов, хотя эта редкая поросль больше смахивала на обдерганный кустик, что растет летом на детской площадке. Лицо парня выражало напряженную угрюмость, будто он чувствовал себя неловко, но старательно строил решительность. А может, просто хотел в туалет. Казалось, своей объемной фигурой он заполнил всю столовую, и миссис Эванс, кружившая, подавая тарелки и ложки, по сравнению с ним выглядела тоненькой веточкой, а отец стройным культуристом.
— Привет! — сказала Лили первым делом и, подойдя к парню, протянула руку. — Я Лили, сестренка Туньи!
Вернон кое-как встал на ноги, украдкой глянул на разряженную в пух и прах Петунью, которая была самой любезностью и доброжелательностью в этот момент, и пожал с какой-то выразительной осторожностью руку. Пальцы у него были толстые, горячие, крохотная ладошка Лили утонула в его широкой красной ладони.
— Вернон Дурсль, — басом прогрохотал он, и его толстые губы дрогнули в вынужденной улыбке. — Очень приятно.
Лили опустилась на стул возле всё еще суетливо поправляющей тарелки мамы, а отец сел напротив гостя и, положив руки на стол и сплетя жестко пальцы, уставил на него пристальный, оценивающий взгляд. Вернон явно почувствовал себя неважно и стал красным, как «Хогвартс-Экспресс».
Семья приступила к ужину. Вернон по большей степени молчал, если родители не задавали ему вопросов, и ел, ел, ел. Петунья, с любовью поглядывая на него, вся сияла и была очень счастлива. Лили она не замечала, собственно, как и её парень, точно её здесь не было, и Лили вполне устраивал такой расклад. Она была рада за сестру. Кажется, Петунье хорошо с Верноном, а он с виду неплохой парень, чуть-чуть замкнутый и тихий, но точно искренне любящий Петунью.
— Так вы, Вернон, — сказала миссис Эванс, улыбнувшись парню, живо уплетающему второе крылышко индейки, — в этом году заканчиваете колледж?
— Да, — буркнул Вернон, педантично промокнув губы салфеткой. Он почти не отрывал глаз от тарелки — то ли стеснялся, то ли был крайне заинтересован ужином.
— А чем собираетесь после заниматься?
— Отец предлагает вместе с ним управлять небольшой компанией по производству дрелей.
Дрели, забавно, подумала Лили и, чтобы скрыть улыбку, пониже опустила голову, сделав вид, что ковыряется в тарелке.
— Надеюсь, парень, — начал довольно угрожающе мистер Эванс, остро и строго взглянув на Вернона Дурсля, будто уже подумывая каким способом прибить его, — моя дочь рядом с тобой не будет испытывать острой нужды, скажем, в пищи, деньгах или жилье. А главное — она будет счастлива.
Вернон смело взглянул отцу в глаза и выпрямил плечи, став еще шире и больше.
— Я сделаю всё ради вашей дочери, мистер Эванс.
Отец просто кивнул, но удовлетворенным не выглядел и весь остаток вечера так и поглядывал сурово на Вернона.
Да, нелегко, должно быть, отдавать своих кровиночек неизвестным мужчинам. Лили вдруг представила день, когда приведет на показ своего ухажера. Она, наверное, сгорит от смущения, и не имеет значения, кого она познакомит с родителями. Хорошо будет, если папа не решит оторвать ему голову при первых секундах.
Во время десерта Вернон будто немного расслабился и стал задавать Эвансам вопросы, видимо, чтобы не выставить себя перед ними невоспитанной невежей. Он поинтересовался о работе мистера Эванса, о хобби миссис Эванс («Семья моё хобби, — ответила она с заботливой улыбкой), а потом спросил Лили о том, как у неё дела в школе.
Как-то странно, по мнению Лили, он сказал слово «школа». Словно гладил ядовитую змею. Неужели Петунья ему всё рассказала? Ну, тогда хотя бы можно объяснить, почему он не обращал до сей минуты на Лили внимания, а руку её пожимал опасливо, будто боялся, что из-за неё у него отвалятся пальцы.
— Нормально, — ответила Лили и даже улыбнулась. — Я лучшая ученица курса, делаю большим успехи.
— Чем же ты будешь заниматься после окончания школы? — Или Лили показалось, или в тоне Вернона Дурсля проскользнуло что-то такое едкое, мол, а что вы, уроды, делаете после вашей уродской школы.
— Найду чем, — слишком резко, чем на самом деле того хотела, отчеканила Лили.
— Повежливей, Лили, — мягко улыбнулась Тунья, но её колючий взгляд был красноречивее любых улыбок — она была рада, что Вернон принял Лили в штыки.
Лили аккуратно отложила вилку и нож и встала. Родители, судя по взволнованным лицам, тоже уловили слегка насмешливый тон Вернона и поняли, как это задело Лили, но останавливать её не стали, когда она вышла из-за стола и произнесла ровным голосом:
— Спасибо за ужин. Я пойду. Была рада познакомиться, Вернон.
Не хотелось, совсем Лили не хотелось, чтобы Петунья и уж тем более её парень считали её уродкой, но она таковой стала для них. Просто обидно. Они ведь сестры! Неужели хотя бы в глазах чужих людей нельзя не представлять её как сумасшедшую психопатку, размахивающейся палочкой? До сих пор дело в зависти? В злости? Из-за того письма от Дамблдора, адресованное Петунье, которое Лили прочла?
Лили не выходила из своей комнаты до самого того момента, пока Вернон не укатил. При свете прикроватной лампы она лежала на кровати, уткнувшись подбородком в подушку, и с грустью смотрела на стеклянный шар. Маленькие фигурки, будто почувствовав её настроение, всеми силами изворачивались и дурачились, пытаясь вызвать у неё улыбку. А снег всё сыпал и сыпал на них.
Когда поскрипывания машины Вернона растворились вдалеке, Лили спустилась помочь убрать со стола. Петунья мыла посуду и щебетала:
— Он очень общительный, мам! Не неси ерунды! Он просто испугался папу!
— А я что? — полюбопытствовал мистер Эванс, собиравший со стола салфетки. — Я должен быть уверен, что он не бросит тебя на произвол судьбы.
— Да не бросит, не бросит! Он добр и щедр, умен и ответствен. Он хочет большой дом, дружную семью…
Миссис Эванс закинула Петунье еще пару тарелок и, устало прислонившись к раковине, выдохнула:
— Ну, главное, ты с ним счастлива.
— Очень, мамочка!
Лили подошла к отцу, чтобы взять из его рук салфетки.
— Он мне показался очень милым, — сказала она как можно искреннее.
— Ага, — просто ответила Тунья, верно, не желавшая выслушивать каких-либо мнений сестренки. — А когда же мы увидим твоего парня?
И снова будто колкость пустила, будто и не допускала возможности, что у Лили когда-нибудь появится парень. Лили сильнее обиделась и чуть не ответила с жаром: «А скоро увидите! И он в сто раз лучше твоего Вернона! Высокий, сильный…» Невольно она начала описывать Джеймса. И заставила себя думать о чем-нибудь другом.
Отец тем временем дышал, как разгневанный бык.
— Если я скажу, — насупился он, — то мы никогда не увидим парня Лили. Была б моя воля, и твоего бы, Туни, ухажера не видели. Ведь вы же еще дети! Мои маленькие девочки!
Мама умиленно засмеялась, подошла к отцу и ласково погладила его напряженные плечи.
— Какие же дети, милый? Мы с тобой в таком же возрасте уже из дома убегали, чтобы погулять. Ты вспомни.
— Славное было время, — улыбнулся отец, молодецки сверкнув ярко-зелеными глазами. Глядя на него, Лили и сама заулыбалась, позабыв обо всех печалях. — Но это совсем другое. Теперь я понимаю твоих родителей, Сью, когда они запрещали даже смотреть на тебя. Это же жутко, чтобы какой-то левый, совершенно неизвестный мне юноша посягал на мою, МОЮ дочь!
— Ну, — миссис Эванс нежно коснулась рыжих волос мужа, — всё равно ты их не удержишь.
— Посмотрим.
Когда родители в обнимку удалились, продолжая свои милые беседы, Лили небрежно принялась помогать Туньи мыть посуду. И так же небрежно поинтересовалась:
— Ты рассказывала ему обо… моей… о том, что я… обо мне?
— А что? — Петунья даже не взглянула на неё, лишь губы в полосу сложила и длинную шею вытянула.
— Просто мне показалось, что он меня побаивается, что ли…
— Я просто рассказала ему, что ты необычная. В опасном смысле. Лучше не связываться с тобой и остальными, кто похож на тебя.
— Почему ты это сделала?
— Потому что хочу защитить его от вас. Вы ужасны, вы опасны. Ты и тебе подобные не должны лезть в жизнь Вернона и причинять ему боль и неудобства. Я всё сделаю, ради его счастья и безопасности.
Негромко чертыхаясь и кляня Мерлин на чем свет стоит, Сириус с трудом перебрался через высокую кованую ограду, едва не оставив на острых пиках лучшую часть себя, и неслышно потрусил по обледенелой дорожке прямиком к роскошному поместью, затаившемуся среди обнаженных деревьев и вечнозеленых кустов, припрошенных, как сахарной пудрой, легким снежком. Двор лениво заволок молочный туман, таинственно мерцавший под только-только поднявшимся сонным солнцем. Прекрасное зимнее ранее утро, полное свежего воздуха и скрипучего снега. Дядя ещё должен спать в своей теплой постели и видеть прекрасные старческие сны. По крайней мере Сириус очень-очень надеялся на это.
Он пренебрег услугами двери, обошел замок, старый, мрачный, но выглядящий довольно шикарно в бледно-розовом оттенке рассветного солнца, и подкрался к окну, за которым находилась кухня, затянутая паром. На ней уже вовсю суетливо хлопотали домовые эльфы. Один, тащивший большой поднос, забитый фруктами, увидел Сириуса, который пытался с помощью ножа открыть окно, выронил свой нелегкий груз и шокировано прикрыл рот ладошками.
— Открой! — прошипел Сириус и активно зажестикулировал. — Открой же окно, уродец!
Он совершил ещё одну попытку расковырять окно ножом, который подарил ему на это Рождество дядя. По сути, нож мог открывать любые замки, но, видимо, простой оконный шпингалет был ему не под силу. Или же дядюшка наложил какие-то заклятия, чтобы даже обладатель этого чудо-ножичка не смог пробраться в дом.
Эльф, выронивший поднос, оказался довольно сообразительным малым. Он живенько подтащил стул, забрался на него и распахнул окно.
— Отличная работа, приятель, — вполне дружелюбно и даже с благодарностью отозвался Сириус, хватаясь за подоконник руками. Вообще, он ненавидел семейных эльфов, но эти ребята, принадлежавшие дяде Альфарду, были славными. Все в этом доме было прекрасным и не внушало страх и лютую ненависть. — Ты молодчина.
— Господин Альфард ещё спит, — пропищал эльф тревожно, глядя большими глазами на Сириуса, который, опершись на сильные руки, подтянул корпус и перекинул одну ногу на подоконник. С берца сорвался комок липкой грязи и шмякнулся на чистую, блестящую поверхность, и один из эльфов едва не потерял сознание. — Маленький господин Сириус должен быть тихим.
— Да заткнись же ты, — беззлобно бросил Сириус и спрыгнул на пол. — Я тихо, я как призрак.
Эльфы засуетились вокруг него, начали предлагать присесть, один так и норовил снять с его плеч куртку и почистить ее, другой настырно предлагал попробовать свежие булочки. Они беспрекословно следовали указу дядюшки и всячески угождали Сириусу, чтобы он чувствовал себя как дома. На самом деле они бы и без хозяйского слова не обделяли его чрезмерной заботой, потому что искренне привязались к нему.
— Значит так, черти, — сказал Сириус, раздраженно отказавшись от всех благ, что предлагали эльфы. — Вы меня здесь не видели, ясно вам? Я мирно спал в своей комнате и никуда не уходил. Всё поняли?
— Да, маленький господин, — молвил тот эльф, что открыл ему окно. Будь Кикимер, домашний эльф на улице Гриммо, хоть на одну каплю таким же славным и услужливым, цены б ему не было. — Мы ничего не видели. Маленький господин мирно спал в своей постели.
— Умница! — отсалютовал ему Сириус и закинул в рюкзак парочку свежеиспеченных булочек, чувствуя себя невероятно голодным. — Знай, приятель, ты — мой любимый домовик.
Эльф зарделся, застенчиво обтирая ладошки о чистенькую, но слишком широкую и длинную для него вязаную кофту. Остальные домовики посмотрели на него с нескрываемой завистью. Каждый хотел бы стать любимчиком весёлого маленького господина, который развлекал их всячески и смешил. Вчера, например, он играл с ними в квиддич. То есть ими: они служили и квоффлами, и бладжерами. А позавчера он подвесил их на потолок и пытался закинуть им в рот вкусные конфетки.
Сириус так забавлялся безбожно, чтобы убить скуку. Дядюшка, у которого он теперь на полных правах жил, редко разрешал покидать дом надолго, и ему приходилось торчать круглые сутки в старом поместье, развлекаясь всякими дурацкими способами.
— Сегодня играем в выбейпыль, — улыбнулся Сириус, пятясь от эльфов в сторону выхода. — Кто хочет быть битой?
— Я! — взметнулось в воздух несколько тощих ручек.
— Чудно. Увидимся.
Сириус вышел из кухни и торопливо, стараясь не издавать лишних звуков, понесся по скрипучей темной лестнице в свою комнату. Однако не успел он и первый пролет одолеть, как до его слуха дошла искусная игра на фортепиано. Приятная мелодия, нежная и мягкая, как дуновение весеннего ветерка, но вот только у него от неё мурашки по коже побежали.
Дядюшка. Он все знает. Он все понял. Нет смысла прятаться и врать, тем более что Сириусу совсем не хотелось этого делать — Альфард Блэк был мужик что надо.
Перед тем как войти в гостиную, обставленную жутко старой и жутко дорогой мебелью, увешанную картинами каких-то претенциозных маглов, Сириус глубоко вздохнул, попытался пригладить волосы, похлопал себя по щекам, чтобы не выглядит усталым после бессонной ночи.
— Доброе утро, дядюшка! — вошёл он с бодрыми словами, хотя ничуть не чувствовал себя бодрым.
После рейда по пабам, после ночи с той магловкой усталость валила с ног. Но это того стоило. Круто было расслабиться, забить на всех, хоть на миг забыть её. Как в старые добрые времена, он утомился от веселья, от выпивки, от жарких поцелуев, от головокружительной эйфории.
Всё было как прежде. Но легче от этого не стало.
Альфард Блэк даже не обернулся и продолжал наигрывать мелодию, которую исполнял очень часто, по крайней мере Сириус, живя тут уже неделю, слышал её раз двадцать. Его длинные бледные пальцы быстро прыгали по клавишам, лицо выражало пустоту, будто музыка унесла его в другую вселенную. Нос с горбинкой, как у Сириуса, чёрные, правда, уже основательно седеющие волосы и серые глаза, тоже как у Сириуса. Они были очень похожи. И впервые в жизни такое сравнение с родственником Сириуса устраивало.
Не зная, как поступить, что сделать и что сказать, Сириус поскреб пальцами переносицу и молвил:
— Классная штука, которую вы играйте.
Ноль внимания.
— Очень... мелодично и... э... Сюда подходит слово поэтично?
Последняя нота растаяла в воздухе, и Альфард Блэк развернулся на стуле к племяннику. Он до сих пор сохранил в своём стареющем лице красоту. Это давало Сириусу надежду — значит, и он под старость лет не будет выглядеть, как старый изношенный башмак, каким стал его чертов отец.
— Где ты был?
— Я... эм... — впервые в жизни по-настоящему растерялся и испугался Сириус.
— Вечером я поднялся к тебе, долго стучался, но ответа не было. — Дядя не злился, но тон его был суров и жесток. — Прости, но мне пришлось вскрыть дверь. В комнате я тебя не обнаружил. Где ты был всю ночь?
— Думаю, я гулял, — ответил Сириус как можно небрежно, будто его побег ну просто сущая ерунда и не стоит внимания дяди. — Не беспокойтесь об этом, сэр. Я всего лишь погулял по городу, посидел в пабе.
Сириус чувствовал к этому старикану странное благоговение, и ему совсем не хотелось врать ему, волновать и доставлять дискомфорт, поэтому он сразу выложил правду. Нет смысла валять дурака, потому что дядя дал ему кров и относится к нему с заботой. И он понимает его, как ни один взрослый, как ни один родственник.
И он завещал ему кучу золота и этот замок. Как можно не уважать этого мужика и не быть с ним искренним?
Дядя Альфард неспеша встал со стула и оправил полы бархатного чёрного халата. Дядюшка вообще очень любил чёрный цвет, и все в доме было выдержано в этом цвете. От этого Сириус ещё больше хотел, чтобы этот дом скорее стал только его.
— Гулял? — уточнил сурово дядюшка, усаживаясь в чёрное старое кресло с резной спинкой.
— Думаю, да.
Чтобы не чувствовать себя слишком неловко под пристальным взглядом дяди, Сириус двинулся вдоль стены, проводя пальцам по пыльным корешкам книг, толпившимся на полке, потом по серванту, по картине Сальвадора Дали, по статуэтке какой-то полуобнаженной барышни. Он взял её в руки и принялся крутить, думая, что Питеру бы понравилась эта штука. Он должен пощупать в конце концов женскую грудь, хотя бы фарфоровую. Большего ему точно не светит.
— Ты хоть понимаешь, Сириус, — начал дядюшка строгим тоном, — что сейчас тебе опасно разгуливать по ночам?
— Я отлично это понимаю, сэр.
— Ты — Блэк — поверь, я не вкладываю в это слово уважение, — и ты на мушке у Министерства.
— Лично я тут ни при чём, — выговорил подчёркнуто спокойно Сириус, хотя уже ощутил, как начинает мелко трястись от злости.
— При чём, — отрезал дядя. Он выудил из кармана халата палочку и курительную трубку. — Беллатриса Лестрейндж твоя родственница, как и Нотты...
— Нотты мне не родня! Эти пид... отвратительные люди мне никто!
— Пара твоих родственников связало себя с ними узами брака, ваша кровь давно смешалась, ваша родословная...
— Я все это знаю, дядюшка.
Дядя Альфард неспешно раскурил трубку, не отводя от племянника пристального взгляда. Его серые глаза-льдинки врывались в самую душу. Подумать только, у Сириуса такие же глаза и его собеседники наверняка испытывают то же щемящее чувство.
— После того нападения на маглов, в котором была замещены Беллатриса, Нотты и Эйвери...
— Мерлин, только не говори, что и с этими с... эм... нехорошими людьми мы, Блэки, в родстве!
Дядюшка закатил глаза точь-в-точь как Сириус бывало делал это.
— Ты так глуп, мой бесценный племянник.
Сириус лениво опустился в свободное кресло и, широко зевнув, почесал затылок.
— Говорят, мы очень с вами похожи, сэр. Улавливайте суть? Глуп я — глуп вы.
Льдинки в глазах чуть оттаяли. Дядюшка усмехнулся, пригубив трубку.
— Что есть, то есть, мой дорогой племянник. Только умственные способности не передаются по наследству.
— Но внешность же передаётся.
— Так, Сириус, — снова строго сказал дядя, выпрямляясь в кресле. — Министерство ведёт за Блэками слежку. Они думают, что все мы — Пожиратели. Они бояться Пожирателей, поэтому так суетятся и даже в самых невинных подозревают врагов. А что уж говорит о Блэках? Сам знаешь, мы все...
— Ну, я не совсем.
— Пусть так. Но все мы уважаем свою чистую кровь, что мы самый благороднейший волшебный род. Поэтому мы заодно с Волан-де-Мортом — так думает Министерство. Поэтому один твой проступок, одно неправильное движение, которое можно счесть за помощь Пожирателям, — и тебя, и меня отправят в Азкабан. Ты понимаешь, в какой мы западне?
Сириус мрачно кивнул, с раздражением постукивая пальцами по подлокотнику кресла.
— Понимаю, дядюшка.
— Вот почему ты должен вести себя осторожно.
— Клянусь, этой ночью я был в окружении исключительно маглов.
— И думаешь, Министерство как-то смягчится?
— Должны бы, сэр. Я был довольно мил с ними и не собирался их убивать.
Дядя лишь кивнул, задумчиво покуривая трубку. Его лицо снова стало пустым, он снова отправился в другую вселенную. Но вот его губы озарила улыбка, совсем молодецкая, озорная. Он оторвался от трубки, посмотрел на племянника и спросил:
— В твоей компании маглов были девушки?
— Да, — ответил Сириус и, подойдя к фортепиано, принялся играть собачий вальс, которому научился ещё в детстве.
— И? Сколько?
— Пять.
— И? Сколько?
Сириус по голосу понял, что имеет в виду дядюшка. Он обернулся к нему и самодовольно улыбнулся:
— Две. С одной один раз, у другой ночевал, так что два... три.
— Отлично, — довольно кивнул Альфард, будто это он отжигал с девушками, а не его племянник. — Отлично, дружок!
Сириус уважал дядю за такое понимание, за то, что и он в молодости был таким же, как он. И посмотрите! У него нет ни жены, ни детей, что совершенно радует его, он богат, до сих пор красив и пользуется успехом у женщин. И он очень счастлив. Что ещё надо для жизни?
Сириус и дядя Альфард вместе отправились завтракать. Пока эльфы торопливо расставляли тарелки, Сириус подробно, но не слишком детально рассказал о своих ночных пассиях. Дядюшка, будто даже помолодев в лице, слушал с величайшим интересом и в место задавал вопросы.
Он снова стал строгим и в глазах его засияли льдинки, когда Сириус потянулся за ножом и вилкой.
— Ты умывался?
— Нет, сэр, — не стал Сириус юлить.
— Тогда ступай, мой бесценный племянник. И, прошу, переоденься. Мало того, что эти магловское тряпье ужасно, к тому же от тебя ужасно смердит спиртным.
— Да, дядюшка, конечно.
Сириус не стал спорить и сопротивляться только потому, что не хотел обижать дядю. Оскорби его прикид кто-то другой из семейки, он наверняка бы пришёл в неописуемую ярость. Но Альфард Блэк — славный человек, которого можно и послушаться в виде исключения.
Когда Сириус вернулся в столовую переодетый и умытый, дядюшка уже неспешно завтракал. Не успевал он сделать глотка, как эльфы тут же подливали ему в чашу ещё воды. Они просто обожали его, ведь он прекрасно к ним относился и был очень добр. К тому же не обезглавливал, как это любила делать многие Блэки.
— Так гораздо лучше, — взглянув на племянника, заметил дядюшка.
Сириус, застегивая пуговицу на рукаве, сел на свое законное место — на другой конец длинного стола, напротив дяди. За спиной дяди находился камин. И тут Сириус разглядел маленькую картину в золочёной рамочке на каминной полке, которую не замечал прежде. В голову будто со всего размаху затолкнули острый шип.
— Дядюшка?
— Да, Сириус?
— Разрешите мне взглянуть на то изображение, пожалуйста.
Сириус кивнул на камин. Дядюшка повернул голову и резко отвернулся, словно увидел нечто пугающее.
— Ты можешь взглянуть, — не без труда позволил он, глядя в свою серебряную тарелку.
— Принеси, — попросил Сириус у ближайшего эльфа.
— Пожалуйста, — настоял дядя.
— Пожалуйста, — легко согласился Сириус.
Эльф спешно кинулся к высокой каминной полке, пару раз подпрыгнул и достал все же картинку. Он вручил её Сириус с поклоном и благоговейно попятился, глядя на него огромными от счастья глазами.
Сириус вгляделся в изображение. На него смотрела молодая женщина с холодными серыми глазами и чёрными прямыми волосами. Нос был слегка вздернут, во взгляде читалась надменность. Эта женщина была точной копией её, только взрослее. И как он раньше не видел эту картину?
— Кто это, дядя?
— Никто, — мрачно произнёс дядя Альфард. Его глаза-льдинки снова опустели, он снова нырнул в другую реальность.
— Знаете, сэр, она кое на кого похожа.
— На кого же?
— На девушку, с которой я учусь.
— Фамилия.
— Мэдоуз, — назвал Сириус, и сердце скрипнуло. Одно напоминание о ней вызывает странные неприятные, но сладкие чувства.
Дядя вскинул на племянника голову. В старом, но красивом лице читался неподдельный интерес.
— Мэдоуз?
— Совершенно верно, сэр.
Дядюшка молчал какое-то время, глядя на племянника так, будто тот как-то обидел его или не послушался настоятельного совета.
— Что же, — наконец вздохнул глубоко он, готовясь к нелегкому пояснению. Он откинулся на спинку стула, нервно постукивая пальцами по столу. — Это Дорис Мелофлуа.
— Знакомая фамилия, — пробормотал Сириус, не имея сил оторвать взгляда от Дорис. Такая же привлекательная и чувствуется, что сильная и уверенная...
— Её мать Араминта в девичестве носила фамилию Блэк и была нашей родственницей, — напомнил дядюшка, пытаясь натолкнуть племянника на правильную мысль.
— А! Араминта! Это та чокнутая женщина, что пыталась протолкнуть закон, разрешающий травлю маглов!
— Именно. Я рад, что она умерла в муках.
— Я тоже, дядюшка, от всего сердца.
— Так вот эта чудная фея на изображении её дочь Дорис.
— Вот оно что, — молвил Сириус, внимательно ловя каждое слово уважаемого дядюшки. — И? Раз этому изображению позволено стоять в вашем доме, значит, оно означает что-то немаловажное для вас.
Дядя с едва заметной горечью улыбнулся.
— Да, мой бесценный племянник, ты прав. Думаю, в молодости я любил Дорис Мелофлуа. Любил сильно и самозабвенно, отчаянно и безнадёжно.
— Любили как родственницу?
— Нет. Гораздо большей любовью.
— Что же произошло?
— Моя гордость оказалась сильнее.
— При чем здесь ваша гордость, сэр?
— Она мне не позволила любить кого-то больше себя. Дорис просила каждую секунду находиться с ней рядом, всегда, неотлучно, но я не хотел кому-то посвящать все своё время. Это же дикость!
— Я тоже так считаю.
— В молодости меня не интересовало «навсегда». А она хотела остаться со мной навсегда. Я же желал жить, а не существовать. Мне казалось, что с Дорис я буду лишь существовать. Именно поэтому я не уделял ей должного внимания, праздно проводя время в компании других.
Дядюшка усмехнулся кисло. Глаза у него были пустые, совсем мертвые. Сириус еще никогда не видел его таким.
— И она ушла. Дорин ушла. И только после того как она вышла замуж, я понял, что на самом деле хочу быть рядом с ней постоянно, хочу с ней навсегда. — Дядюшка глядел в пространство, и лицо его было исполнено пустоты. — Она дала бы мне гораздо больше, чем те другие. Но я опустил возможность.
Эльфы, слушая дядю, затаили дыхание и забыли о своих обязанностях. Как и Сириус, они вовсе глаза смотрели на Альфарда Блэка.
— Она была невероятной, очень храброй, смелой и… холодной, как лёд, как снег. Но она умела любить. — Дядюшка помолчал и добавил: — Ты слышал мелодию, что я играл сегодня? Ты назвал её поэтичной.
— Да, дядюшка. Я заметил, что вы нередко играете эту мелодию.
— Я написал её для неё, для Дорис. Вальс льда и пламени.
Оказывается, у дядюшки есть грустная история любви. Сириуса до глубины души поразила эта новость, потому что дядюшка всегда выглядел таким спокойным, вполне довольным своей холостяцкой жизнью, не имеющим сожалений о прошлом. Но теперь было явственно видно, что он сожалел о том, что потерял, что упустил. Вот он настоящий.
Сириус, уже не в силах смотреть, отдал эльфу картинку, и тот поставил её на место, вытирая уголком кофты влажные глаза.
— За кого же она вышла замуж, дядя?
— За Кристофера Мэдоуза.
— Кого-кого?
— Ты верно услышал меня, мой дорогой племянник. После у них родились сын. Он женился на Белларии Макмиллан — нашей дальней родственнице, кстати говоря, — и, судя по всему, у них родилась дочь.
— Доркас, — молвил Сириус с легким удивлением. — Так значит, она моя родственница? Круто. Я иду по стопам родителей, троюродных брата и сестры.
Дядя, несмотря на ступор, в который впал, прекрасно услышал последнюю фразу.
— Что ты имеешь в виду? — Он внимательно посмотрел на племянника.
Сириус не продержался под взглядом ледяных серых глаз и двух минут. Он опустил голову пониже и почесал нервно кончик носа.
— Ничего, сэр.
— Хочешь что-нибудь рассказать мне?
— Наверное, нет. Нет, не думаю, сэр.
— Только не говори, что решил связать себя с Мэдоузами!
— А что в них не так, сэр?
— Это очень сильные люди. И адски красивые. Поговаривают, что один из Мэдоузов продал душу черному магу, ради красоты.
— Да, я тоже слышал об этом.
— К тому же ты, возможно, знаешь, о некоторой вражде между Блэками и Мэдоузами.
— Знаю, дядюшка.
— А если эта девушка сочетание Мэдоузов и Блэков, то это и вовсе дикая смесь!
Сириус усмехнулся невесело, рассматривая черную скатерть. О да, она и правда дикая смесь спокойствия и безумства, холода и неутолимого жара.
— Значит, это к лучшему, что мы разругались при последней встрече в пух и прах, верно?
— Причина, — потребовал дядя, пристально глядя на племянника.
И Сириус снова не стал врать и отвечал чистосердечно:
— Она меня отвергла.
— Причина.
— Потому что я делал ей больно.
— Причина.
— Потому что ужасно влюблён в неё.
Остальная часть завтрака прошла в тишине. Сириус заставлял себя думать о чем угодно, но только не о ней. Кажется, сегодня снова придется убежать из дому, как следует напиться и уложить какую-нибудь дурочку. Глупую, наивную, слабую. С ними слишком легко, с ними скучно, с ними все одинаково. Не то, что с ней. То она молчит и источает холод, то бросается на него с яростными речами, готовая убить, то боится его, то смело глядит в глаза. Буйный гнев внутри него — как и внутри неё — перетекает в мазохистическую форму страсти.
После завтрака дядюшка вновь устроился в гостиной за фортепиано. Сириус сидел в кресле, лениво листал книгу и слушал уже в сотый вальс льда и пламени.
— Кстати, племянник, — остановил игру дядюшка, — я вчера пришёл к тебе вечером в комнату за тем, чтобы кое-что сообщить.
— Удивите меня, сэр.
— Сегодня к нам придут гости.
Сириус зевнул и отложил наискучнейшего для него Оскара Уальда.
— А это никак нельзя отменить? Я не люблю гостей, дядюшка. Они навевают скуку, многие из них слишком дотошны, некоторые не приносят даже гостинцев, что просто варварство по отношению к хозяину дома.
— Увы, мой бесценный племянник, встречи не отменить. Но не смотри на меня так. Я знаю, что тебе понравятся эти гости.
— Надеюсь, это будут обнажённые вейлы.
Гости явились через два часа, когда заскучавший Сириус уже хотел начать с эльфами игру выбейпыль. Дядюшка неспешно прошёл к двери после нескольких стуков и впустил в дом статную темноволосую женщину, которая держала за руку маленькую чумазую девчонку с каштановыми волосами. Малышка, при виде Сириуса, который спускался к гостям, улыбнулась, красочно показав отсутсвие переднего зуба.
— Мамочка! — дернула она за руку мать, что обменивалась рукопожатием с дядей. — Мама, посмотри какой мальчик! Мама, он похож на дядюшка Альфарда, только молодой и красивый!
— Не-а, малышка, — ухмыльнулся Сириус, присев на карточки возле девочки. — Я в сто раз круче.
— А меня зовут Нимфадора, — жизнерадостно отозвалась девочка и смешно шмыгнула носом. — Нимфадора Тонкс! Тонкс-тонкс-тонкс!
— Я Сириус. Блэк-Блэк-Блэк.
— Здравствуй, Сириус, — раздался над ними голос спокойный и вкрадчивый.
Сириус взглянул на двоюродную сестрицу, которая очень сильно походила на Беллатрису Лестрейндж — каштановые волосы, тёмные глаза, выпирающий подбородок. Но он не испытал чувства ненависти, как если бы перед ним стояла Беллатриса, напротив, был очень рад увидеть двоюродную сестрицу.
— Андромеда, — сказал он, протянув ладонь. — Давно не виделись.
Андромеда Тонкс бережно пожала руку, рассматривая его строго и внимательно, как будто выискивая изъяны и недостатки, которые нужно исправить с её помощью.
— Давненько, — подтвердила она. — Кажется, после моего замужества нам так и не удалось встретиться.
— Верно.
Андромеда принялась настойчиво, как настоящая хорошая мать, приглаживать волосы Сириуса, решив, что он слишком лохматый. Глянув на Нимфадору, он закатил глаза и скорчил гримасу, от которой девочка захихикала в ладошки.
— Ты вырос, милый мой, — приговаривала Андромеда, занявшись теперь несуществующими пылинками на его плече. — Я помню тебя совсем ребёнком. А теперь ты мужчина.
— Еще какой!
— Вы с Альфардом очень похожи, тебе досталась его красота.
Дядюшка горделиво выпрямился. Нимфадора повисла на его руке и довольно улыбалась.
— И я доволен этим! Племянник пришелся мне по душе еще в тот день, когда я встретил его много-много лет назад. Тогда он был еще пятилетним юнцом, который решил назло матери стать лучше, чем все Блэки. Я не ошибся, взяв его под своё крыло.
Андромеда вежливо кивнула, с уважением глядя на дядю Альфарда.
— Вы ничуть не ошиблись, дядюшка. Он славный юноша. Я помню, как мы играли в детстве вместе. Маленький, он всегда защищал меня от сестёр, помогал прибираться в детской, носил мои книги.
— Святой Мерлин, как ты всё это помнишь, Меда? Я уже и забыл, каким милым мальчиком был.
После очередной порции воспоминаний, в которых Сириус представал прямо-таки героем в глазах Андромеды, дядя повёл гостей за стол. Домовые эльфы уже подали чай. Пока дядюшка и Андромеда беседовали о счёте в Гринготтсе, который он оставил для неё, Нимфадора сидела на стуле, качала ножками в смешных полосатых колготках и напевала песенку:
— Мы все живём в желтой подводной лодке! В желтой подводной лодке! — Она шмякнула мокрое печенье в рот и прошамкала: — Эй, дядя Сириус, что значит «подводный»?
— То, что находится под водой, — ответил ей он, пытаясь попасть печеньем в голову рядом стоящего эльфа.
— Под водой? — нахмурилась малышка и неуклюже бухнула полную чашку чая на стол. Та упала на бок, и по чёрной скатерти растеклась мутная лужица. — Извините!
— Да ничего, деточка, — добродушного отозвался дядя и взмахнул рукой, приказывая эльфу всё немедленно убрать.
— Она немного неловкая, — улыбнулась нежно Андромеда, салфеткой вытирая мокрые ладошки дочери.
— Мамочка! Как можно жить под водой?
— Что?
— Мы с папой слушали песню про жёлтую лодку, в которой живут моряки. Но как можно жить в лодке, ведь под водой невозможно дышать без заклинаний?! А маглы не умеют колдовать!
— Дора, милая, в песне моряки живут в специальной подводной лодке — в ней возможно дышать.
— Правда? Круто! Мамочка, купи мне желтую подводную лодку!
— Да-да, Дора, обязательно.
— Дядя Сириус, а у меня будет подводная лодка! — весело взвизгнула Нимфадора и на радостях чуть не навернулась со стула, но Андромеда поймала её в последний момент.
— Неугомонный ребенок! — улыбнулся дядя, просто обожавший маленькую Нимфадору.
— Замечательный ребёнок, — согласился Сириус, подмигнув двоюродной сестрице. — Я, честно, ненавижу детей, но, кажется, она довольно милая. Но что это за имя такое — Нимфадора? Вы бы с Тедом её ещё Кассиопеей назвали, честное слово.
Андромеда строго, совсем как в детстве, посмотрела на двоюродного братца.
— Это хорошее имя, Сириус.
Или Сириусу показалось, или цвет волос Доры стал чуть темнее. Малышка вся помрачнела и спросила обидчиво у него:
— Тебе не нравится моё имя?
— Оно дурацкое.
— Дурацкое? — нахмурилась девочка. — Что такое дурацкое?
— Просто вслушайся. — Сириус наклонился ближе к малышке и взлохматил ей волосы. — Ним-фа-до-ра. Когда я произношу это, у меня в голове появляется фиолетовый помидор. Не знаю, почему.
— Это хорошее имя! Сириус, перестань, — возмутилась Андромеда.
— Да нет же, Меда! Это просто извращение над ребёнком. Нимфадора! Дора-помидора!
Нимфадора Тонкс жалобно взглянула на мать.
— Мамочка, я хочу другое имя.
— Дора...
— Мамочка, пусть папа придумает мне другое имя!
Андромеда строго взглянула на Сириуса. Тот, очаровательно улыбнувшись ей, пожал плечами, мол, я тут ни при чем. Дядюшка Альфард снова находился в другой реальности и смотрел остекленевшими глазами в никуда.
— Слушай, маленькая Тонкс, — чтобы успокоить сестрицу, Сириус вышел из-за стола и протянул Нимфадоре руку. — Идем, придумаем тебе новое имя, ладно?
— Да! — воскликнула радостно девочка и неуклюже вывалилась из стула. — Ой!
— Только не реви! — Сириус быстренько схватил в охапку малышку, глаза которой уже наполнились слезами. — Я не выношу женских истерик!
— Сириус, аккуратнее, — наказала Андромеда, взволнованно глядя, как он закинул её дочь на плечо. Дора заливисто засмеялась. — Прошу, осторожнее с ней!
— Я сама осторожность! Да, Тонкс?
— Да-да! Полетели! Мамочка, смотри, я как будто летаю на "Комете"! Ой!
Девочка ударилась головой о дверной проем, и Андромеда едва не задохнулась. Сириус скорее убежал от сестрицы в гостиную, где скинул хохочущую Дору в кресло.
— Покатай ещё!
— Я устал, Тонкс. — Сириус утомленно рухнул в кресло.
— Ну, пожалуйста, ну, дядюшка Сириус!
— Мерлин, Тонкс, мне же не шестьдесят лет! Не называй меня дядюшкой, ладно, малышка Тонкс?
— Тонкс-тонкс-тонкс! — затянула девочка, вскочила на ножки и начала высоко подпрыгивать на кресле. — Тонкс! Тонкс! Тонкс!
— Эй! Давай все будут называть тебя просто Тонкс, а? Тебе нравится?
Девочка перестала прыгать и с сомнением уставилась на Сириуса.
— Тонкс? А у тебя в голове не появляется фиолетовый помидор?
— Нет. У меня в голове появляется штопор, не знаю, почему.
— А что такое штопор?
— Ну, такая штучка, которая открывает бутылки, в которой весёлая водичка.
Тонкс запрыгала ещё выше, напевая:
— Тонкс-тонкс-тонкс!
Вдруг она споткнулась о подлокотник и грянула прямо носом в пол. Моментально её волосы стали красными. Они буквально поменяли каштановый цвет на ярко-красный! И Сириус испугался этого гораздо больше, чем горячий рев Тонкс. Он застыл в панике, не зная, что делать. В следующую секунду он вспомнил, как перед ним рыдала Доркас. Такая же маленькая и беззащитная.
Вот только волосы не меняли цвет!
А волосы Тонкс становились все краснее. И пухлые щечки багровели, и глазки от слез. На её вопли сбежались все эльфы и дядюшка с Андромедой.
— Дора! — ахнула она, кинувшись к дочери. — Что случилось?
— Кажется, она сломалась, — кое-как выговорил Сириус. — Она прыгала, потом упала, а потом её башка стала красной! Она сломалась! Дети умеют ломаться? Их можно как-то починить?
Андромеда бережно обняла дочь.
— Успокойся, Сириус.
— Успокойся? Её чертова голова стала красной!
— Племянник, я попрошу тебя не выражаться при ребенке.
Андромеда засмеялась, гладя дочь по волосам, которые снова начали приобретать естественный каштановый оттенок.
— Это нормально, Сириус. Такие, как она, могут легко меня цвет волос.
— Такие, как она?
— Она метоморф.
— Что? Вот же везёт! — с завистью присвистнул Сириус, чуть успокоившись и взяв себя в руки. — Эй, Тонкс! Что же ты не сказала мне, что ты метаморф?
— Я забыла! — вытирая щечки кулачками, провыла малышка. — Мамочка, теперь все должны называть меня Тонкс! Не Нимфадора, а Тонкс! Я Тонкс, мамочка!
Гости решили откланяться довольно быстро к большому сожалению дяди Альфарда и радости Сириуса, потому что Андромеда снова ударилась в детские воспоминания. Тонкс начало клонить в сон, и она взяла дочь на руки.
— Пока, Тонкс, — попрощался Сириус с малышкой.
— Пока-пока, дядюшка Сириус, — сонно протянула она, крепко обнимая мать за шею.
— Удачи тебе, — сказала Андромеда, мягко похлопала Сириуса по щеке и поцеловала в лоб. — Ждём тебя в гости. Тед будет очень рад познакомиться с тобой.
— Да, как-нибудь загляну, — пообещал Сириус, хотя не думал, что выполнит когда-нибудь обещание.
Вдруг в тёмных глазах Меды зажглось участие, которое никогда не появилось бы у Беллатрисы. Она взяла двоюродного братца за руку и молвила тихо:
— Дядюшка рассказал мне о… ней. Он думает, ты переживаешь.
Он ответил с резким холодом:
— Он все усложняет и додумывает небылицы. А ещё он просто мне завидует.
— Так или иначе, если ты кому-то не нужен, не проще ли отступить, чтобы не мучить ни себя, ни других? Я поступила так же, выйдя замуж за Теда. Я была не нужна больше своей семье, и я ушла. Всем стало легче.
— Я же сказал, что дядя просто драматизирует.
— Ладно, — согласилась Меда с нежной улыбкой. — Хорошо. До свидания, братец.
Когда дверь за Тонксами закрылась, Сириус, слушая вальс в дядюшкином исполнении, угрюмо пошёл по лестнице в свою комнату.
Надо выспаться, чтобы ночью снова ускользнуть из дома. Плевать слежку на Министерства, плевать на всё, главное бы выкинуть её из головы.
Ладно, пусть он ей не нужен. Значит, и она ему не нужна. Только бы она не стала для него Дорин дяди Альфарда — единственной, неповторимой, которую потерял, ошибившись и сделав неправильный шаг. И потом жить, как дядюшка, в молчаливом страдании, всякий раз отправляясь в ту вселенную, где они вместе, где звучит вальс льда и пламени.
Не успела красная после мороза Лили войти в купе, как на неё накинулась Мэри, как всегда, чрезвычайно бодрая и полная оптимизма. Подпрыгивая от радости, она стиснула Лили в крепких объятиях, от которых захрустели кости, и заверещала:
— Я так рада видеть тебя, солнышко! Так рада! Я так скучала!
— Мэрс, милая! Как у тебя дела? Как каникулы провела?
Мэри отлипла наконец от Лили, ловко закинула её рюкзак на багажную полку и усадила рядом с собой на сиденье. Лили, оглядевшись по сторонам, насторожилась — кроме их двоих, в купе никого не было.
— Отлично! Ездила с бабушкой к родителям, — принялась увлеченно рассказывать Мэри, сверкая живыми зелеными глазками. — Знаешь, такая скучная тусовка — они молчали, я молчала. К вечеру бабушка приготовила какой-то свой особенный волшебный коктейльчик, и ситуация несколько преобразилась. Мне столько подарков подарили!
— Здорово, — отозвалась Лили, напряженно глядя на двери, за которыми мелькали студенты, проходящие мимо. — А где Доркас?
Мэри, вмиг позабыв о радости, озабоченно нахмурила бровки.
— Я её так и не нашла, — тихо сказала она. Голос её слегка подрагивал. — Весь поезд обегала — нигде её нет. Алиса её не видела, и Эмми тоже. Думаешь, она опоздала на поезд?
Задумчиво поглядев в окно, за которым замелькали заметенные снегом поля, Лили решительно встала с места. Плохое предчувствие, которое появилось еще дома, зажглось с новой страшной силой. Что-то случилось, думала она всю дорогу до вокзала, что-то произошло, что-то поменялось.
Ну конечно, поменялось. Взять хотя бы то, что Фрэнк Долгопупс, которого Лили встретила на платформе, перейдя барьер, сообщил ей об ужасных вещах, произошедших за то время в волшебном мире, пока она находилась в магловском незнании. Министр магии, не отличавшейся большой храбрость и сильно боявшийся Того-Кого-Нельзя-Называть, дал указ сажать в Азкабан всех, кто хотя бы немного связан с Темным Лордом, и утроил защиту волшебный тюрьмы. Пожиратели смерти начали чаще совершать набеги на магловские города, всё больше чистокровных магов из-за страха смерти или из-за солидарности с Тем-Кого-Нельзя-Называть переходят на сторону врага.
Именно по этим причинам на платформе девять и три четверти и в поезде было необычайно тихо. Студенты будто ожидали чего-то плохого, настроение у всех рухнуло в глубокую яму, кроме, разве что, развеселой Мэри, которую ничем нельзя смутить.
К сожалению, чутьё Лили редко подводило. Она точно знала, что-то еще ужасное произошло, кроме всех этих вещей.
— Еще раз осмотрим поезд, — распорядилась она, взяла Мэри за руку и потащила к выходу. — Может, Доркас зашла в поезд в последнюю секунду.
Девочки вышли из купе и двинулись по проходу, встречая по дороге унылые знакомые лица и слыша тихие, несмелые слова приветствия, будто все боялись, что парочка Пожирателей прячутся где-то рядом и вот-вот нападут.
Девочки заглядывали в каждое купе, надеясь найти Доркас, но результатов особых не было. Они почти дошли до самого хвоста поезда, когда вдруг Мэри резко остановилась и радостно ухнула, прильнув к дверям. Лили, подумав, что она увидела Доркас, пулей подлетела к ней и отодвинула подальше. Но в этом купе находились только Мародёры, от которых Мэри была просто без ума, и Бенджи Фенвик. Мальчики играли в карты, весело смеясь и лопая купленные сладости. Хоть кого-то не тронула нерадостная обстановка, клубящаяся ядовитым газом в поезде.
Среди мальчиков Доркас не было. Хотя навряд ли она сидела бы в одном купе с Мародёрами, особенно с Сириусом, с которым поссорилась до каникул.
— Привет! — весело воскликнула Мэри, ворвавшись веселым вихрем в купе. Лили хотела было смыться под шумок из-за легкого волнения, словно ей предстояло сейчас сдать трудный экзамен, но Мэри сграбастала её за руку. — А вот и мы!
Мальчишки разом вскинули головы.
— Макдональд и наш превеликий староста! — представил торжественно Сириус, который, казалось, за эти недолгие каникулы еще сильнее похорошел. Волосы у него стали чуть длиннее, и у него появилась привычка откидывать их со лба.
Парни хором поприветствовали девушек. Обнимая сильно исхудавшего, но на вид отдохнувшего Римуса и пожимая руку Бенджи Фенвика, Лили заметила, как Джеймс, как всегда, с косматой головой, невероятно милый и симпатичный, неловко оторвал взгляд от карт и улыбнулся ей. Не то чтобы она рассчитывала на более радушный прием с его стороны, но улыбки ей не хватило. Ей хотелось оказаться к нему ближе, почувствовать тепло, ненавязчивый запах кожи. И от этого ей стало еще сильнее волнительно и неловко.
Да, Эванс, втрескалась по уши. Только этого не хватало.
Стараясь не пялиться на Джеймса, Лили села на освобожденное для неё Ремом место, а Мэри бесцеремонно устроилась на коленях у Бенджи Фенвика.
— Что делаем? — поинтересовалась она.
— В карты играем, — ответил Бенджи, более заинтересованный в картах, чем в Мэри.
— Хотите нас? — выпалил Сириус, игриво выглянув из-за веера своих карт.
— Что? — Лили с напущенной строгостью сузила глаза.
Парни загоготали, и только Римус кротко улыбнулся, не совсем одобряя такие грубые хохмы.
— Хотите с нами, ну, поиграть?
У Мэри загорелись глаза, и она тут же потребовала и ей выдать карты. Лили тоже хотела согласиться, но тут разглядела, что карты не магловские, а какие-то другие, волшебные. В такие она точно не умела играть, поэтому пересела поближе к Джеймсу — тот как будто даже напрягся — и просто стала наблюдать.
Изящным жестом откинув назад волосы, Сириус мастерски перемешал колоду, раздал всем по равному количеству карт, и игра началась. Питер, красный и сильно пополневший после каникул, принялся нервно обмахиваться своими картами, а Римус сосредоточенно перебирал свои, подумывая, как сходить. Бенджи скинул Мэри с колен, полностью занятый игрой.
— Вы не видели Доркас? — спросила Мэри, закрывая беспроигрышной комбинаций из двух драконов и одного тролля карты Сириуса.
Тот, едва заметно дернувшись, точно имя их общей знакомой кольнуло ему сердце, состроил крайне задумчивый вид, пялясь на тролля.
— Нет. А что? — сказал Джеймс, оскорбленно скидывая Мэри пикси.
— Её нигде нет, — пояснила Лили и ткнула пальцем в карту у Джеймса в руках, чтобы привлечь его внимание. — А кто это?
— Домовой эльф, Лили.
— А он больше пикси?
— Да, Лили.
— А пикси меньше дракона, так?
— Даже очень, Лили.
— А тролль меньше дракона, но больше эльфа, верно?
— Да, конечно, Лили, — терпеливо отвечал Джеймс, но явно злился, потому что рассредоточился и не смог ответить на два единорога и тролля, которые подкинул Римус. — А единороги больше драконов, но меньше тролля.
— Не понимаю, — покачала головой Лили.
На самом деле она давно раскусила игру. Просто хотелось, чтобы Джеймс уже бросил карты и поговорил с ней, ведь она так скучала по нему! По ночам он ей снился, днём из мыслей не уходил, благо каникулы пролетели быстро, и она снова рядом с ним.
Джеймс поднял на Лили глаза, полные озорства, и улыбнулся одной из самых её любимых улыбок.
— Могу объяснить подробнее, наедине.
— Только чтобы подробно-подробно!
— Не мешаем? — встряла Мэри, стрельнув в них игривым взглядом.
Они не обратили на неё ровным счетом никакого внимания, пристально глядя друг на друга. В этот момент для них никого не существовало.
— Пойдем, — сказала Лили, забыв о всякой неловкости, встала и протянула Джеймсу руку.
— Да давайте доиграем! — возразил капризно Сириус.
Но Джеймс швырнул карты через плечо и взял Лили за руку. Она сильнее сжала его пальцы, наслаждаясь теплом ладони.
— Пошли.
Сириус что-то затянул возмущенно им вслед, и Римусу пришлось настоятельно дернуть его за руку, чтобы угомонить.
Джеймс и Лили вышли из купе и зашагали по коридору, по-прежнему держась за руки, как какая-нибудь парочка. Но Лили было всё равно. Он её друг, а друзья могут держаться за руки, верно?
— Как каникулы прошли? — спросила она, взглянув на Джеймса с улыбкой.
Знакомым и любимым жестом он взлохматил волосы, и без того косматые и дико торчащие во все стороны, и ответил:
— Относительно нормально. Вот только отец после Рождества в Министерство смылся и до сих пор не вернулся.
— Что-то случилось?
— Пишет, что всё хорошо.
Они прошли короткий отрезок времени в молчании, которое ничуть неловким и тягостным не казалось.
— Доркас не приезжала к вам? — Лили остановилась и взяла вторую руку Джеймса.
Улыбаясь ей и рассматривая так, будто хочет запомнить каждую её черту, он мотнул головой.
— Нет.
— Чёрт! Я так волнуюсь. От неё за все каникулы ни строчки не пришло. Я писала и писала, но ответа не была. И здесь её нет.
— Да всё в порядке, Лили, — он сильнее сжал её руки. — Правда! Просто, ну, может, она опоздала на поезд и приедет попозже.
— Надеюсь, — вздохнула она и прильнула к его груди.
Мимо прошли Энни Эдвин с подругами и взглянула на них так, будто увидела танцующую степ МакГонагалл. Но Лили было всё равно, главное — Джеймс рядом. И что, она не может обнять своего друга?
— Ну, а твои каникулы как прошли? — поинтересовался Джеймс, нежно и легко водя руками по спине Лили.
Она замерла, чувствуя его пальцы. Что-то в животе со скрипом затянулось.
— В целом было весело, — выдохнула она не без труда. — А однажды к нам приехал парень Петуньи.
— И как он тебе?
— Слегка полноват, — засмеялась Лили, припомнив объемы Вернона Дурсля. А вот Джеймс не такой: высокий, стройный, крепкий. — На вид приятный, но отцу явно не понравился — он так на него смотрел, будто убить хотел.
— Постой-ка, — чуть испуганно посмотрел на неё Джеймс, отодвинув от себя. На лице его была написана неподдельная озабоченность и легкий страх. — Твой отец очень злой и требовательный?
Лили, так и мечтая прикоснуться к его волосам, чтобы почувствовать то же, что и он, когда всякий раз запускает руку в косматые пряди, бодро мотнула головой:
— Да нет, я же говорила, он классный и веселый.
— Тогда ладно, — не с большим облегчением ответил Джеймс.
Они еще немного побыли наедине, разговаривая о всякой ерунде, а потом вернулись к ребятам. Джеймс снова взялся за карты, а Лили подсела к Римусу, которого раздосадованный поражением Сириус выгнал из игры, потому что был уверен, что он жульничает. А иначе как объяснить, что Рем выиграл сразу три партии подряд?
— Ты в последнее время переписывался с Дэнисс? — шепотом спросила Лили у Римуса, надеясь, что он всё еще не прекратил общение с сестренкой Доркас.
Он оторвался от карт Питера, которому помогал играть, и взглянул на Лили. Его мудрые, не по годам взрослые глаза были полны печали.
— Нет, — прошелестел он, опустил голову, как будто не хотел, чтобы Лили его разглядывала, и уставился на свои нервно сцепленные пальцы. — Последний раз она писала до Рождества.
— А что писала? То есть если это так тайно…
Рем глубоко вздохнул и снова посмотрел на Лили, как-то робко, затравленно.
— Писала, что её мать сходит с ума. Мол, у неё какие-то безумные планы, мол, она вернет Доркас себе, с отцом она точно не останется. Дэнисс очень страшно, она не понимает, что мать имеет в виду. Я тоже не могу понять.
— Да, это странно, — мрачно кивнула Лили. — Совсем не понимаю их мать.
Рем обвел тревожным взглядом хохочущих товарищей и зашептал Лили на ухо:
— Их мать считает, что В… Сама-Знаешь-Кто прав. Считает, что он поступает правильно, вот только она не Пожирательница… пока, по крайней мере.
Лили прекрасно знала, что Доркас не любит свою мать за то, что та пытается внушить ей, что маглы — это мусор, маглорожденные волшебники не стоят уважения, а чистая волшебная кровь — большая гордость. Но то, что её мать разделяет мнение Волан-де-Морта, Лили даже и не догадывалась. Хотя в итоге так и должно было выйти, ведь они, миссис Мэдоуз и Тот-Кого-Нельзя-Называть, мыслят одинаково.
— Так. — Лили даже услышала, как напряженно заработали у неё в голове шестеренки. — Отец Доркас, насколько я помню, мракоборец, а миссис Мэдоуз, как ты говоришь, разделяет мнение Сам-Знаешь-Кого... Должно быть, они из-за этого и развелись. А может, миссис Мэдоуз хочет забрать Доркас, чтобы…
— Внушить ей идеалы Сама-Знаешь-Кого, — закончил за неё замогильным тоном Римус.
— Джеймс сказал, что его отец после Рождества не возвращался домой. Писем от Доркас не приходило, может… может, миссис Мэдоуз похитила Доркас, и теперь мистер Мэдоуз и мистер Поттер разыскивают её?
От этого предположения Лили стало очень страшно, даже ноги задрожали, а сердце сжалось в комок. Нет, пожалуйста, пусть она ошибается!
Римус тоже испугался её слов и сказать ничего разумного не смог, хотя Лили ждала, очень сильно, с огромной надеждой. Их утешало только одно: Доркас, упёртая, всегда держащая своё слово, уж точно не пойдет на поводу своей матери и всё равно останется верна своему мнению. Она сильная и в итоге справится со всем.
Мэри, подслушивавшая украдкой их разговор, сказала:
— Надеюсь, Доркас появится. Кто же будет делать мои уроки?
Джеймс и Бенджи шуточку оценили и засмеялись. Лили и Римус мрачно помалкивали, думая о своих предположениях. А Сириус хмыкнул как-то с отвращением, словно они вели беседу о бубентюберах.
— Я буду очень рад, если она вообще не появится.
— Не говори так, — отозвалась Лили, нацелив на него суровый взгляд.
А он продолжал изображать холодное высокомерие, перебирая карты.
— Серьезно, без неё будет легче.
— Кому? Тебе?
Лили опасно придвинулась к нему ближе. А она-то думала, что Сириус смягчится к Доркас и всё-таки попытается наладить с ней отношения. Но нет. Его тон, полный черствости и омерзения, говорил о многом.
— Мне? — Сириус желчно усмехнулся, глядя на Лили с холодным снисхождением, от которого мурашки по коже побежали. — Мне плевать на неё.
— Тогда закончим на этом. И не смей говорить о ней в таком тоне.
— Да легко.
Остаток пути до Хогвартса Лили провела в молчании, чувствуя, как становится больше и глубже нехорошее предчувствие. Джеймс, увидев, что у Лили пропало настроение, попытался узнать, что случилось, но не получив толкового ответа, начал дурачиться, чтобы развеселить её. Взмахнув палочкой, он отправил шоколадных лягушек отплясывать сумасшедшую джигу, а картинки на игральных картах затянули веселую песенку. Сириус углубился в чтение «Ежедневного пророка», Римус мрачно глядел в окно, пока остальные играли в плюй-камни.
— Слышали, что старина Гарольд задумал? — произнес Сириус, комкая газету. Черная метка под его пальцами вспыхнула напоследок и смялась. Газета полетела в окно.
— Кто-кто? — не поняла Мэри. — Кто это?
— Министр магии, Мэрс, — вкрадчиво, как учитель отстающему ученику, пояснил Римус.
— А, точно. И что же старина Гарольд задумал?
— А то, что теперь даже если ты на секунду связан с Вол… с Сами-Знаете-Кем, если твои друзья, близкие, знакомые имеют к нему хоть какое-то малейшее отношение, то ты уже считаешься его потенциальным приспешником. Гарольд всех таких скрупулезно записывает в списочек и держит на мушке. Я и полсемейки Блэков там есть. Ты, Сохатый, кстати тоже.
— Я в курсе, — угрюмо выговорил Джеймс, и участники его представления, лягушки и карты, шмякнули безвольно на пол. Лили снова стало грустно. — По воле судьбы мы с тобой родственники, а значит, связаны, а значит, я потенциальный приспешник Сам-Знаешь-Кого.
— Просто не думайте об этом, — впервые в жизни дала Мэри дельный совет. — Серьезно. Не важно кем вас считают другие, важно то, что вы думаете о себе и кем вы себя считаете.
— Золотые слова, малышка Мэри, — Сириус от всей души чмокнул её в лоб. — Устами ребенка истина глаголет.
Поезд пришел на станцию поздно вечером. Под густым мокрым снегом студенты отправились на каретах в замок. Лили промокла бы насквозь, если бы не Джеймс, который самым небрежным образом закрыл её своей мантией и обнял. Она сделала вид, что не замечает его руки у себя за спиной, но тайно наслаждалась теплом, которое он дарил. Сириус, лукаво на них поглядывая, на пару с Мэри тихо, но торжественно затянул свадебный марш, за что получил от Римуса смачную оплеуху.
В Большом зале, рассеяно ужиная и всякий раз кидая взгляд на входные двери, Лили и Мэри верно ждали Доркас. Потом они почти до утра не ложились спать и сидели в гостиной, надеясь увидеть её, входящую, как всегда, с высокомерно-безразличным видом. Джеймс и Римус были с ними до поздней ночи, а затем ушли, засыпая на ходу. Питер, почти не общавшийся с Доркас, смылся после ужина спать с таким растерянным и одновременно расстроенным видом, будто тоже хотел остаться и ждать, но считал, что окажется лишним. Сириус же вёл себя как обычно: нагло ухмылялся, строил девчонкам глазки, а после ужина преспокойно отправился спать. Лили чуть-чуть взбесило его такое поведение.
— На самом деле ему не всё равно, — сказал Джеймс, сидя совсем рядышком с Лили у камина.
Мэри уныло вздохнула и положила голову на плечо Римуса, что сидел с ней на диване.
— Мне жаль их. Они должны быть вместе, просто должны! Ведь они просто идеально подходят!
— Так-то оно так, — разумно заметил Римус. — Но их непрошибаемая гордость не дает им забыть всё, что было, и начать всё с чистого листа. Но, по правде говоря, я не хочу, чтобы у них что-то было. Им нельзя быть вместе.
Мэри посмотрела на него так, будто хотела придушить голыми руками.
— Это еще почему, Люпин?
За него ответил Джеймс.
— Не смогут идти друг другу на уступки, а однажды в одной из ссор, которые будут у них происходить слишком часто, убьют друг друга.
— К тому же, замечу, что Бродяга будет не слишком верен ей, — добавил Римус. — Зная Доркас, она ему предательства прощать не станет.
— Вот этого я боюсь, — вставила слово Лили, обнимая себя за колени. — Что они зря сейчас мучаются, потому что в этом всё равно нет смысла. У них нет смысла. Тогда этого вообще не стоило начинать. Огонь и лёд, такие разные, противоположные друг другу, не могут быть вместе.
К утру следующего дня Мэри готова была разрыдаться. А Лили к вечеру. Доркас всё еще не было. Теперь заволновался и Сириус, хотя и утверждал, что ему просто скучно без неё, ведь ему не с кем поцапаться.
— Она приедет! — обещал Джеймс, обнимая в гостиной Лили, которая была в шаге от истерики. — Завтра! Это же Доркас, она не может пропускать учебу!
Честно говоря, его слова не очень утешали. Ночью, лежа без сна и глядя полными слез глазами в потолок, Лили вдруг посетила дикая, страшная мысль: а вдруг Доркас решила уйти из школы? Вот так, без объяснений, без истерик Мэри и мольбы Лили не покидать их. Нет, пожалуйста!
Следующие два дня прошли как в тумане. Уроки пролетали не заметно в ожидании Доркас, от каждого хлопка двери и скрипа портрета Полной Дамы Лили тут же вскакивала на ноги, намеренная бежать к подруге.
Но нет, это была не она.
Никто ничего не мог им объяснить. Профессора лишь пожимали плечами, знакомые Доркас мотали головами. МакГонагалл определенно что-то знала. Она как-то странно поглядывала на Лили и Мэри, вздыхала, мотала головой, шептала: «Бедная девочка». Однако когда они спрашивали у неё, где же Доркас, что происходит, она отвечала сурово: «Это не ваше дело».
Еще через два дня Мэри надоело это слушать.
После последнего урока трансфигурации в классе остались только Лили, Мэри и Мародёры. Когда МакГонагалл ретиво поспешила к выходу, точно понимая, зачем ребята задержались, Мэри прытко рванула ей наперерез и захлопнула дверь перед самым носом.
— Что случилось с Доркас, профессор? — резко спросила она. От маленькой ветреной девчушки ничего не осталось — перед МакГонагалл стояла уверенная в себе, решительная девушка. — Она наша подруга, и мы имеет права знать, почему её так долго нет в замке.
Лили тоже приняла боевую позицию:
— Она бы рассказала нам, если что-нибудь произошло. Она нам доверяет.
Конечно, Лили преувеличивала: ничего бы им Доркас не сказала. Она привыкла хранить все тайны и проблемы в себе и никому ничего не говорить. Но МакГонагалл-то этого не знала, и ей вовсе не обязательно знать.
— Хорошо, — выдохнула сурово профессор МакГонагалл, придирчиво оглядывая ребят, будто они как-то провинились перед ней. Крылья её точеного носа трепетали. — Если мисс Мэдоуз вам доверяет…
Она прошла к столу и обратно скинула на него книги. Строгим взглядом заставив Сириуса слезть с парты, на которой он бесцеремонно сидел, она откашлялась и приняла самый суровый вид.
— У мисс Мэдоуз случились некоторые… проблемы в семье, из-за которых ей пришлось задержаться дома.
Лили сильно стиснула ладонь Мэри и задержала дыхание. Сердце забилось в груди как сумасшедшее.
— Мистер Поттер, — вдруг обратилась профессор к Джеймсу, что стоял, напряженно сведя брови и скрестив руки на груди, — давно ли вы получали весточку от отца? Насколько я знаю, он сейчас в Министерстве, не так ли?
— Да, — ответил Джеймс настороженно. — После Рождества он ушел и до сих пор не вернулся. Но он писал. Правда, последние три дня совы не прилетали.
— Вам стоит написать ему и вашей матери. Насколько мне известно, ваш отец участвовал в одном очень трудном задании. — МакГонагалл выдержала паузу, пристально осматривая взволнованные лица студентов. — На этом задании погиб отец мисс Мэдоуз. Говорят, есть еще жертвы, но кто именно, неизвестно точно…
Джеймс не стал слушать продолжения и стремительно выбежал из класса, не закрыв дверь. Сириус, глядя ему вслед, тихо и досадливо выругался.
— Мисс Мэдоуз попросила у директора освободить её от учебы на неделю, — продолжала тем же строгим и спокойным тоном профессор МакГонагалл, стараясь не вовлечь детей в панику. — Сейчас она занимается переездом к своей крестной матери. К понедельнику она обязательно вернется.
Мэри расплакалась, и Римус обнял её и принялся нашептывать слова утешения. Питер что-то пискнул, страшно побледнев, а Сириус нахмурился, уставившись остекленевшими глазами в пространство. Когда МакГонагалл попросила их уйти, он взял окаменевшую Лили за руку и потащил в гостиную. Она шла, едва перебирая ногами.
Бедная, несчастная Доркас. Сколько еще бед ей надо пережить? За что же теперь ей смерть любимого отца? Ведь кроме него и Дэнисс, у неё никого не было.
В гостиной Сириус отпустил руку Лили, которую сжимал так, что ей было больно, но уж лучше физическая боль, чем та, что гложила душу. Он ушел в комнату вместе с Питером и Римусом, который напоследок погладил Лили по спине. Мэри, обливаясь слезами, затопала в сопровождении Алисы Ричи умываться.
Лили уже ступила на лестницу в спальни девочек, когда в гостиную вошел бледный Джеймс. В глазах его угас её любимый огонь, что давал сил и радовал.
— Написал? — спросила она, даже не сдерживая слезливых ноток в голосе.
— Да, — прошептал он, зажмурился сильно и запустил руку в волосы. — Теперь самое страшное — ждать.
Она подошла к нему и обвила руками его талию, припав мокрой от слез щекой к нервно вздымающейся груди. Он прижал её к себе и зарылся носом в волосы.
— Мистер Мэдоуз был классный мужик, очень жаль его.
— Доркас его так любила, — всхлипнула Лили, воспринимая горе подруги как своё.
— Она справится. Это ведь Доркас! Она сильная. — Джеймс поцеловал Лили в лоб и мягко отстранил от себя, явно не настроенный сейчас утешать её. — Иди, Лили, отдохни. Ты выглядишь такой усталой.
Она отпустила его руку, за которую сильно схватилась из-за неконтролируемого волнения.
— Ты ведь скажешь мне, когда тебе придет ответ от твоих родителей?
— Ну конечно.
* * *
В понедельник Лили, заснувшая только после полуночи, проснулась от странных шорохов. Кое-как разлепив глаза, она растолкала балдахин в стороны, впуская серый утренний свет, и увидела Доркас. Уже переодетая в школьную форму, она методично распаковывала сумку. Её черные волосы, обычно идеально собранные в высокий хвост, на сей раз были безобразно стянуты на затылке в бесформенный косматый узел; лицо, без капли косметики, пепельно-серое, губы в тонкой кровавой пленке, будто она долго и упорно кусала их, и они едва успели зажить.
— Доркас! — Лили тут же вскочила с кровати и подбежала к подруге, готовая плясать от радости. — Доркас! Ты вернулась!
— Тише, Лили, — произнесла довольно спокойно Доркас, не поднимая на неё глаз и всё так же разбирая вещи. — Ты разбудишь Мэри.
Лили несколько удивило такое спокойствие, будто у Доркас ничего не произошло. Ладно, сказала она себе, и решила подыграть ей, хотя её распирало от беспокойства.
— Как ты приехала?
— Трансгрессировала в Хогсмид, — ответила Доркас так же уравновешенно и с помощью волшебства отправила все распакованные вещи в шкаф.
Потирая пяткой голень, Лили сложила руки на груди. Её затрясло от утреннего мороза и холода, который источала Доркас. Она боялась спросить то, что её тревожило вот уже неделю, точно не зная, как подруга отреагирует. С виду с ней всё в порядке. Лишь глаз не поднимает, а лицо всё такое же безэмоциональное, равнодушное.
Постой-ка, только теперь в этом равнодушии нет её коронной силы — теперь это настоящее безучастие.
— Ты в порядке? — сорвалось с губ Лили тихо и сочувственно.
— В полном, — отчеканила Доркас, отправляя учебники в рюкзак.
— Мы знаем о слу…
Доркас выпрямилась и обратила взгляд на Лили. И Лили ужаснулась, увидев её глаза: пустые, мертвые, отрешенные. Она умерла вместе со своим отцом, пришла ей в голову страшная мысль.
— Я сказала, что в порядке, Лили, — подчеркнуто жёстко молвила Доркас. — Возвращайся в постель — поспи, у тебя еще время.
Она вышла из комнаты крайне спокойным шагом, сильнее убедив Лили, что всё не в порядке.
Лили рухнула ничком на кровать. В горле запершили слезы.
Вот оно, свершилось. Её предчувствие не ошиблось. Всё действительно очень плохо!
Лили пролежала, едва дыша, до самого того момента, пока Мэри не проснулась. Увидев сумку и вещи Доркас, она тотчас подорвалась с кровати и начала трясти Лили, схватив её за плечи.
— Она вернулась?
— Да.
Мэри кинулась одеваться как никогда быстро.
— Где же она?! Где? — задыхалась она, наспех собирая светлые волосы в неаккуратный пучок. — Где?
— Вышла, — ответила Лили и заставила себя улыбнуться, чтобы сгладить лицо, не собираясь портить Мэри настроение. — С ней на удивление всё хорошо. — Тут она солгала, отчасти чтобы убедить себя.
— Правда? — облегченно выдохнула Мэри, заканчивая сборы надеванием мантии. — Классно! — И она шустро понеслась в гостиную.
Доркас сидела на диване и апатично листала книгу. Готовые к завтраку гриффиндорцы здоровались с ней, однокурсники интересовались причиной долгого отсутствия. Пустым голосом она отвечала, что сильно болела, но теперь всё в порядке.
— Доркас! Милая моя! — завопила радостно Мэри, ретиво и бодро ринувшись к Доркас, как корабль на свет маяка. — Ты вернулась!
Доркас подняла на неё глаза, и она застыла на месте. Радость как ветром сдуло, она поняла, что Лили врала.
— Доркас…
— Здравствуй, Мэри.
— Кого я вижу! Мистер Мэдоуз! — раздался за спинами девочек хрипловатый голос Сириуса.
Лили метнула в Мародеров, спустившихся с башни, недовольный взгляд. Римус, уловив суть, дернул Сириуса за руку. Несколько сонный Джеймс, глядя на Лили, вопросительно поднял брови. А Доркас просто встала, выражая совершенную пустоту, и вышла из гостиной.
— Что это с ней? — тихо, как будто его действительно волновал этот вопрос, спросил Сириус.
— Ничего, Блэк, — разозлилась Лили и пихнула его в плечи. — Ты что, не можешь держать себя в руках? Хотя бы сейчас, когда ей плохо!
— Если я её обидел, то попрошу прощения, — злым тоном ответил Сириус.
— Ладно, — прорычала Лили, понимая, что напрасно злиться и воспитывать Бродягу — он тут совершенно ни при чем. — Ладно же.
За завтраком Доркас села подальше от друзей, но ничего не ела, лишь глотала чай и читала книгу. На самом деле она не читала, а просто тупо таращилась на страницы, подперев голову руками. Лили, не отрывавшая от неё беспокойного взгляда, замечала иногда, как на желтые страницы соскальзывают слезинка, но Доркас тут же вытирала их и ниже склонялась над учебником.
Взволнованный Джеймс тоже неотрывно смотрел на Доркас. Потом он подошел к ней, но скоро вернулся и отрапортовал Лили:
— Просто хочет побыть одна.
— Мне так страшно, — призналась Лили.
Джеймс ласково поцеловал её в лоб. В груди разлилось тепло.
— Не бойся.
— Ты получил ответ от родителей?
— Да, — прошептал он и украдкой покосился на Доркас, что впилась в волосы с такой с силой, что даже зажмурилась болезненно. — С моим отцом всё в порядке благодаря мистеру Мэдоузу. Он спас папу и… умер на его руках. Я так благодарен Доркас, но, думаю, выражу признательность позже. Хорош же я буду со своим: «Спасибо, что твой отец умер ради моего».
— А что за задание такое было? — спросила Мэри тревожным шепотом. Ей кусок в горло не лез, хотя она была большой любительницей поесть.
— Что-то с Пожирателями связано, — мрачно ответил Джеймс. — Кажется, пытались напасть ночью на дом каких-то волшебников.
Римус с досадой выдохнул, Питер оттянул пальцами воротник. Сириус вёл себя как обычно и даже не смотрел на Доркас, но спросил с ясной взволнованностью:
— А она знает, что именно Пожиратели убили её отца?
— Думаю, да, — сказал Джеймс и грустно улыбнулся Лили, у которой уже слезы на глазах навернулись. — Мы будем с ней и поможем справиться с этим.
Но Доркас не нуждалась в помощи. На уроках она сидела за самой последней партой, одна, никому к себе не подпускала, на переменах забивалась в угол, уставившись пустыми глазами в пространство. Лили и Мэри пытались поговорить с ней, но она уходила, даже не взглянув на них. Вечером в комнате она сделала уроки и легла спать, девочкам осталось лишь печально переглянуться.
И так продолжалось всю неделю. С одной стороны Доркас была с ними, тут, рядом, а с другой стороны её здесь не было. Учителя её не трогали, лишь кидали озабоченные взгляды, однокурсники косились на неё, шептались, спрашивали у Лили и Мэри, что с ней происходит. Девочки отвечали туманно, что у неё некоторые проблемы, но это не их ума дела.
А Доркас, безучастная ко всему, сидела прямо, не шевелясь, не дыша, отсутствующе глядя в одну точку. В Большом зале за едой она перехватывала два-три кусочки и так и продолжала сидеть совершенно одна, наедине со своим горем. Она не разрешала к себе подходить даже Джеймсу, даже Уилкису, никому.
Она была рядом, но на самом деле она умерла вместе со своим отцом.
Однажды во время урока защиты от Темных искусств мисс Марлин спросила, кто какие знает заклинания, которые можно использовать в бою.
— Остолбеней!
— Экспеллиармус!
— Петрификус Тоталус! — отвечали ребята наперебой.
— Авада Кедавра, — впервые за неделю произнесла Доркас, не отрывая взгляда от парты. Голос у неё был тихий и хриплый.
Все моментально подняли на неё головы, Мэри икнула испуганно. В классе установилась абсолютная тишина. Никто не ожидал, что Доркас, с которой случились такие резкие перемены, что-то произнесет.
Какое-то время мисс Марлин пристально и оценивающе рассматривала Доркас. Затем сказала мягко и вкрадчиво:
— Это запрещенное заклинание, мисс Мэдоуз.
— Думаете, меня это остановит? — грубо выговорила Доркас, посмотрев на учителя так, будто перед ней сидит лично убийца её отца.
— Остановит, — уверенно заявила мисс Марлин. — Потому что только достаточно сильные волшебники могут использовать это заклинание. Молодым и зеленым оно не под силу.
— Сомневаетесь в моей силе?
Находчивая мисс Марлин быстро сменила тему, но до конца урока поглядывала на Доркас, а после звонка попросила её остаться. Что она ей там наговорила, неизвестно, но на следующий урок Доркас пришла в том же состоянии, только чуть задумчивая, будто мисс Марлин заставила её серьезно поразмыслить над чем-то. Может, о том, что её отец вряд ли хотел бы, чтобы она ходила в таком настроении? Или что она должна быть сильной ради него?
После ужина Лили и Мэри застали Доркас в гостиной.
— Зря ты не была в Большом зале сейчас, — бодро сказала Мэри, но это была поддельная бодрость. Глаза у неё уже подернулись слезами. — Там Мародёры наперегонки лопали мятные леденцы.
Доркас промолчала, безучастно и мертво глядя в пространство.
— Питер выиграл. Ну, знаешь, он ведь такой пухленький … ну, я думаю, в него много помещается.
Молчание. Ответа нет.
Мэри беспомощно взглянула на Лили. И всё, что она смогла сделать, — грустно улыбнуться.
Чуть ли не плача, Мэри ушла в комнату, а Лили просто села у ног застывшей подруги и стала рассматривать огонь в камине.
Всё никогда не будет как прежде. Всё изменилось. И даже самые сильные ломаются.
Тут в гостиную под улюлюканье гриффиндорцев, словно чествуют самих Битлз, ввалились Мародёры. Стоило им только переступить порог, как веселый смех прервался, повисла скорбная тишина. Дирк, Бенджи и Фрэнк быстро ушли, распинав второкурсников, что принялись шумно играть во взрывные камни, Питер помчался за ними, опять чувствуя себя лишним.
Римус пихнул в плечо Сириуса, которого чуть было не затянул разговор с хихикающей Лейсли Стюарт, и выразительным взглядом указал на Доркас.
— А я-то что? — зашипел Сириус.
Рем сложил руки на груди и насупился. Сириус вздохнул, рассерженно толкнул его и осторожно, словно побаиваясь, сел возле Доркас.
— Меня это, конечно, совершенно, ни капли, ни сколечко не волнует, но… Ты в порядке?
Лили не думала, что Сириус именно тот, кто сможет вытащить Доркас из трясины. И он это понимал. И Доркас понимала. Поэтому она даже не посмотрела на него, встала и вышла за портрет, никак не показав, что хоть кто-то для неё существует в данный момент.
Сириус, убрав со лба волосы, хмуро поскреб переносицу.
— Ну что я сделал не так?
— Сдается мне, не в тебе дело, — предположил Джеймс, сев на пол рядом с Лили.
Она положила голову ему на плечо и тяжело вздохнула.
— Ей просто нужно время.
— Да сколько еще-то? — вскинулся Сириус. — Я не могу видеть её такой…
Он осекся, заметив направленные на него пристальные взгляды друзей, и набычился. А он-то всю неделю строил из себя безразличность, ни краем глаза на Доркас не смотрел, никак не показывал, что знает её, что волнуется о ней.
— Что вылупились?! — рявкнул озлобленно он, не желая признаваться в своих переживаниях.
— Она тебе по-прежнему нравится, так? — даже не спрашивала, а утверждала Лили.
В душе заискрился слабый лучик надежды. Может, всё-таки он, именно он сможет вызволить Доркас из мрака? Да, смерть отца — трудное испытание, но, может быть, она пройдет его, если рядом с ней будет крепкое плечо, которое заменит ей отцовское?
Сириус жестко сложил губы в полосу, в глазах его заполыхало бешенство.
— Нет, — отчеканил он с холодом. — Она мне и до этого не нравилась. Я врал.
— Козёл, — отозвалась Лили, хотя не думала так на самом деле. — Ты просто мерзкий козёл.
— Согласен, — усмехнулся Сириус, расслабленно разваливаясь на диване и улыбаясь пятикурсницам. — И я буду таким всегда.
— Знаешь, твоя надменная привлекательность — это всё, что есть у тебя. Внутри ты пустой. Или, по крайней мере, пытаешь делать такой вид, но непонятно, зачем.
Сириус подмигнул Лили залихватски.
— Так ты считаешься меня привлекательным? Как мило! Сохатый, вот тебе она говорила о твоей привлекательности?
Джеймс хотел было подхватить хохмы друга, но поймал суровый взгляд Лили и решил промолчать.
— Давайте кое-что проясним, — сказал тогда Сириус. — Мне плевать на Доркас. И если по моему виду можно решить, что я волнуюсь, то это неправда — мне всё равно. Да, меня слегка задевает, что теперь с ней даже толком поцапаться невозможно, но в целом это ничего не значит. И я к ней больше не подойду. Понял, Лунатик? Даже не проси. Всё, разговор закончен.
И Сириус ушёл в обнимку с Лейсли Стюарт, надменно и гордо вскинув голову,
— Мы должны что-то сделать, — сказала Лили, оглядев Римуса и Джеймса умоляющим взглядом. — Мы не можем оставить Доркас томиться в собственной боли. Станет легче, если она…
Римус утомленно выдохнул и, почесывая затылок, упал в кресло.
— Ты лучше всех знаешь, солнышко, что мы, даже если очень захотим, не сможем ничего сделать. Ты ведь знаешь Доркас, знаешь, какая она скрытная и упрямая, как она привыкла держать абсолютно всё в себе.
— Но…
— Я думал, что Бродяга сможет ей как-то помочь, ведь они так похожи. Да, я утверждал, что им не стоит быть вместе, но… Мне казалось, что он хоть как-то справится, хоть как-то поможет ей. Но я ошибся. Мы ничего не сможем сделать, пока она сама не захочет помощи.
Лили от злости и возмущения тяжело задышала. Джеймс мягко взял её за плечи и заставил посмотреть в глаза. Поглядев в эти прекрасные, бездонные очи, она позабыла обо всём, сейчас существовал только он.
— Ты знаешь, как я отношусь к Доркас. Я люблю её как сестренку. И я ни за что её не брошу, но сейчас нам надо отступить. Всё, что мы сейчас можем сделать, — оставить её в покое и просто быть рядом. Молча, не пытаясь лезть к ней, так будет лучше.
* * *
В конце заключительной недели января, тридцатого числа, Лили исполнилось семнадцать лет. Даже Доркас в этот день как-то преобразилась. Утром они с Мэри поздравили Лили с днём рождения, расцеловали, подарили подарки. Лили решила, что лучшим подарком для неё будет, если подруги всегда будут в таком радужном настроении.
— Семнадцать лет, теперь ты совершеннолетняя и можешь пользоваться магией, — такими словами в гостиной Лили встретил Римус.
Она смущенно покраснела, заправляя локон за ухо.
— В душе я всё еще ребенок и буду забывать, что магия для меня теперь полностью открыта.
— Мы напомним, — пообещал Рем, обнял её и вручил очередную партию своих рисунков, которые позже Лили обклеила стены в комнате.
В Большом зале Сириус явно намеревался убить Лили поцелуями, Джеймсу даже пришлось за уши оттаскивать его, чтобы именинница смогла наконец спокойно сесть за стол. Багровый Питер неловко протянул букет лилий. В хорошем настроении Лили даже забыла, что терпеть не может эти цветы и искренне поблагодарила его.
— На этот раз без юмора? — насторожилась она, когда Сириус преподнес со всей торжественностью огромную коробку — общий подарок от него и Джеймса. Она всё еще не могла забыть ту рождественскую мышь, которая пыталась навязать ей браслет, который Лили, кстати, носила не снимая. А стеклянный шар лежал на тумбочке в комнате.
— Нет, конечно, — отмахнулся Джеймс. — Честно говоря, мы с Бродягой в этом ничего не смыслим…
— Говори за себя, — ухмыльнулся Сириус.
—…но Мэри сказала, что оно тебе подойдет.
Лили, счастливая до невозможности, посмотрела на радостную Мэри.
— То платье?
— Ага!
— Ура!
Лили поцеловала в щеку Сириуса и особенно сладко Джеймса. Он ей улыбнулся очаровательно и сказал:
— Можно, я как-нибудь увижу тебя в этом платье?
Лили игриво повела плечиками.
— Можно. Как-нибудь.
— А без него? Вообще без ничего?
Даже Доркас улыбнулась, а Сириус чуть сознание от смеха не потерял.
— Нельзя, — невозмутимо ответила Лили. — Кажется, ты в марте родился.
— Верно.
— Так вот. Я старше тебя, и, знаешь, не хочу, чтобы меня посадили в тюрьму — портить маленьких мальчиков незаконно.
Джеймс состроил смешную гримасу.
— Ой ли, мисс Эванс? Маленький мальчик испорчен больше, чем ты, взрослая и совершеннолетняя девушка.
— Надеюсь, ты не против маленького торжества, который мы устроим сегодня? — улыбнулся мягко Римус.
Лили насупилась.
— Нет, никаких торжеств!
Сириус закатил глаза.
— Староста в действии!
— Да ладно, Лили, — сказал Джеймс, весело взглянув на неё. — Никого лишнего не будет: ты, мы, Мэрс, Доркас…
— Алиса, Фрэнк и Бенджи, — добавила Лили. — Только без глупостей, ясно? Я серьезно.
Всё в этот день благоволило Лили, и она даже позволила себе позабыть о переживаниях насчет Доркас. И Доркас, точно чувствуя это, как можно чаще улыбалась и даже поговорила немного с Мэри, хотя глаза у неё оставались мертвыми. Мэри всё прыгала и скакала вокруг Лили, громко извещала всем и вся, что у Лили Сьюзен Эванс сегодня день рождения!
— Ты на шаг ближе к смерти, мерзкая грязнокровка, — плюнул Мальсибер, проходя мимо вместе с Эйвери и отстраненно-холодным Снейпом, который не удостоил Лили даже взглядом. — Поздравляю.
— Спасибо, Ройс, — отозвалась Лили, не чувствуя тяги ни обижаться, ни злится. Всё к чертям! Сегодня её день.
Третий урок у Лили был свободным, поэтому она отправилась в комнату отдохнуть и написать ответное письмо родителям. Войдя в комнату, она увидела парящий под потолком розовый цветочек. Он сам опустился ей на ладонь, шевеля лепестками, и с легким хлопком обратился в тонкую цепочку с маленьким лунным камешком.
И она точно знала, от кого это подарок. В порыве гнева ей захотелось швырнуть его в окно, но затем она прониклась нежностью: он помнит, он не забыл, ему не всё равно. Хорошо, она примет подарок, но одевать не станет и при любой возможности избавится.
На уроке зельеварения профессор Слизнорт не оставил возможности поздравить свою лучшую ученицу с днём рождения. Он долго пожимал красной от смущения Лили руку, нахваливал, ставил в пример. Ей захотелось сквозь землю провалиться. Потом еще мисс Марлин поздравила. Она, к счастью, обошлась пятьюдесятью баллами на счет Гриффиндора.
Всё как будто стало хорошо, чем есть на самом деле.
Словно не было никаких ужасных вещей.
Ночью, когда гриффиндорцы разошлись по комнатам, Мародёры, как и обещали, устроили небольшое празднество. Они умудрились умыкнуть их кухни гору всякой вкуснятины, и вышло почти настоящее пиршество.
— Ах вы мародёры! — с напускной строгостью попеняла их Лили. — Как вам не стыдно! Утащили неведомо как…
Джеймс улыбнулся ей очаровательно и невинно.
— Не утащили, а одолжили. Одолжили без возврата.
Ребята устроились на полу у камина на подушках и принялись обмениваться забавными историями и шуточками, поедая нехитрые угощения. Каждую минуту в честь именинницы звучал тост. К счастью, обходились исключительно тыквенным соком, что очень не устраивало Сириуса.
— Оставайся такой же милой! — улыбнулась добродушно Алиса и запечатлела на щеке Лили поцелуй. — Ты очень классная!
— Да-да, жизнь перестанет быть жизнью, если Лили Эванс перестанет быть Лили Эванс, — добавил Фрэнк.
Сириус добавил:
— Хогвартс перестанет быть Хогвартсом, если не будет заумной затычки Лили Эванс, огромной занозы в моей заднице.
— Эй!
— Я же любя, солнышко! Любя!
Ребята весело засмеялись, когда Сириус притянул Лили к себе и смачно поцеловал в лоб, взлохматив ей волосы. Тут Доркас, которая сидела молча и ни к чему не притрагиваясь, встала на ноги.
— Я пойду, Лили, ладно? — сказала она, в изнеможении и вынужденно улыбнувшись. — Не обижайся. Я так устала сегодня.
— Да, конечно. Отдыхай, милая.
Джеймс и Мэри протянули хором длинную минорную ноту.
— Ну нет! Не уходи!
— Останься, Доркас, — попросил и Римус. — Повеселись.
Доркас пожевала губу.
— Веселье не то, что мне нужно сейчас.
Она уже отвернулась, когда прозвучал неожиданно для всех голос Сириус.
— Не уходи. — Доркас замерла. — Пожалуйста, останься со мной. Хотя бы чуть-чуть.
Но она ушла, и Сириус, ничуть не задетый, убрал назад волосы и пригубил чашку с соком. Ребята в легком неловком чувстве помолчали немного.
— Так, это уже не интересно, — нарочито весело заговорил Сириус. — Питер, будь другом, принеси из комнаты труды Огдена.
— Нет! — грянула Лили.
— Расслабься, Лилс. Совсем чуть-чуть.
Ребята до трех часов ночи сидели в гостиной, дурачась и веселясь, будто им не надо было завтра на учебу. Все поздравления были произнесены, все истории рассказаны, у всех перемыты косточки. Наконец Лили с Римусом, единственные не взявшие ни капли огненного виски, приказали всем расходиться и быть завтра на уроках, причём в приличном виде.
Лили пришлось самой тащить до кровати не совсем трезвую Мэри. Доркас давно спала, с головой укрывшись под одеялом, поэтому Лили максимально тихо положила Мэри на кровать и с радостной улыбкой плюхнулась на свою постель. Перед сном она всё прокручивала это маленькое торжество. Все смеялись, улыбались, веселились, позабыли о тревогах.
— Это самый прекрасный день, — сказал Джеймс, коснувшись губами её макушки на прощание. — Потому что родился такой прекрасный человек.
Лили так и заснула, вспоминая его слова, блеск глаз, волшебную улыбку, но проснулась через час-другой. За окнами светло, мерцающий голубоватый свет залил комнату. Мэри, что-то лепеча, мирно спала, а кровать Доркас была пуста.
Лили захватила паника. Она подскочила на ноги, полностью позабыв о сне, ринулась к двери и нос к носу столкнулась с Доркас. Она была одета в рубашку и брюки, как и тогда, во время празднования, волосы растрепаны, в руках палочка. Можно подумать, она и не ложилась спать.
— Ты где была? — выпалила Лили, впервые понимая, почему и насколько сильно мама волновалась, когда летом Лили возвращалась после прогулки с друзьями под утро.
— В гостиной. Писала срочное письмо моей крёстной, — мертвым тоном ответила Доркас. — Ложись спать, Лили.
И Лили покорно вернулась в кровать, не в силах избавиться от плохо предчувствия. Она пролежала без сна долгое время, дожидаясь, пока Доркас уснет, потом подкралась к её кровати, подняла с пола её рубашку и увидела на рукавах кровь. Пригляделась к рукам подруги, которые лежали на мерно вздымающемся животе, и увидела на запястьях россыпь мелких порезов. Нет-нет, только не это. Только не это, пожалуйста!
Как всегда, красивая и ухоженная мисс Марлин начала свой урок защиты от Темных искусств с бодрой фразочки:
— Я рада вас видеть, дорогие мои!
Искрящаяся, живая, полная сил, она энергично прошла к своему столу, скинула на него книги и с интригующей улыбкой обернулась к шестикурсникам из Гриффиндора и Когтеврана, что собрались в классе.
— Сегодня снова практический урок. Мы с вами проходим обезоруживающие заклинания и на этом раз будет отрабатывать Экспеллиармус.
Ребята зашушукались. Им не терпелось показать учителю, на что они способны.
Единственная, кто выглядел совершенно незаинтересованным в обезоруживающих чарах да и вообще во всей жизни, была Доркас. Она сидела позади всех, подальше от подруг, и остекленевшими глазами смотрела в никуда. Серый свет, бивший из окна, описывал её исхудавшее лицо, свалявшиеся волосы, которые она теперь никогда не причесывала, низко опущенные плечи.
— Так, встаем! — скомандовала мисс Марлин бодро. — Достаем палочки и приступаем!
Лили смотрела на Доркас, совсем не слушая учителя. Ей хотелось схватить Доркас за плечи и хорошенько встряхнуть её. «Не сдавайся! Не уходи! Не делай себе больно! Не калечь себя!» — хотелось крикнуть ей. Но она молчала, молчала вот уже в течение двух месяцев и никому не рассказывала, что Доркас Мэдоуз, потерявшая себя из-за смерти отца, режет себе руки в попытке прогнать внутреннюю боль.
Может, всё наладится? Может, она одумается?
— Эй, Лилс, — Мэри толкнула Лили в плечо. — Ты чего застыла?
— Что? — с трудом сосредоточила на ней внимание Лили.
Мэри указала на ребят, которые начали расходиться по кабинету, чтобы начать тренировку. Мародёры, как всегда, находились в центре внимания окружающих. Питер взволнованно потирал запотевшую шею, Римус, бледный и чертовски усталый на вид, задумчиво крутил палочку в руках. Джеймс и Сириус с деловым и важным видом разминали шеи и руки, будто их ожидал трудный бой. Тут Джеймс посмотрел на Лили и улыбнулся её, и она без каких-либо колебаний улыбнулась ему в ответ.
— Идем, — подтолкнула Мэри. — Хватит смотреть на Доркас. Нельзя помочь тому, кто не хочет помощи.
Мэри тоже видела исцарапанные в кровь руки Доркас, которые она прятала под рукавами мантий, но тоже молчала и никому ничего не говорила. Иногда Лили хотелось, чтобы и какой-нибудь профессор заметил искалеченные руки Доркас, чтобы сделал что-нибудь.
Но никто ничего не видел, а девочки помалкивали, думая, что Доркас сама справится, сама сможет всё понять и остановится, ведь она сильная, ведь она — Доркас Мэдоуз! Они, конечно, сохраняли бдительность и готовы были в любую минуту прийти подруге на выручку.
Лишь бы не стало поздно.
Мисс Марлин взмахнула палочкой, и в классе появились деревянные манекены. Они корчили страшные рожи, держа в руках бутафорские палочки. Студенты встали против них, подняли свои палочки и принялись отрабатывать заклинание.
— Экспеллиармус. Очень нужное заклинание, хоть и простое, — вещала мисс Марлин, прохаживаясь возле учеников и внимательно наблюдая за их работой. — Оно милосердное, им нельзя убить или сильно ранить. Как максимум — принести врагу дискомфорт и защитить себя в достаточной мере.
У Мэри выходило довольно плохо, и её манекен, неприятно ощерившийся нарисованными зубами, всё еще стоял, размахивая ненастоящей палочкой. Лили уже несколько раз обезоружила своего деревянного противника, за что получила от мисс Марлин несколько очков.
Но самую большую награду она получилась от Джеймса. Когда она в очередной раз разоружила мнимого врага, он улыбнулся ей, позабыв о своём манекене, и сказал бархатной интонацией:
— Ты молодец, солнышко.
Мэри захихикала умиленно над Лили, когда она бросилась в краску.
— Давай-давай, Поттер, — ответила Лили как можно невозмутимо. — Старайся, и у тебя тоже так выйдет.
— Ничего у него выйдет, — хихикнул беззлобно Сириус, — если он будет без остановки на тебя глаза пялить. Сосредоточься, Поттер!
— А мне и не надо сосредотачиваться, — надменно ответил Джеймс и легко взмахнул палочкой. — Экспеллиармус!
Из деревянной руки манекена сразу вылетела палочка. Лили зааплодировала Джеймсу с насмешливым видом, чтобы поддеть, а он высокомерно улыбнулся, задрав подбородок повыше, и подмигнул ей.
Тут вдруг в классе раздался громкий «бум!», от которого Лили испуганно подскочила, а Мэри взвизгнула. Кто-то испуганно заверещал, несколько когтевранок в шоке прижались к стене, а парочка парней пораженно присвистнули.
Это манекен Доркас разорвало на мелкие кусочки. Щепки, дымясь и царапая лица слишком близко стоящим студентам, разлетелись в разные стороны. Через мгновения они как ни в чем не бывало собрались в прежнего манекена. Лили и Мэри пораженно переглянулись. Крайне безразличный ко всему, что связано с Доркас, Сириус лишь мельком глянул на неё и продолжил тренировку.
— Мисс Мэдоуз! — прикрикнула мисс Марлин, ничуть не шокированная фокусом Доркас, будто видела такое по десять раз на дню. Она опрометью кинулась к ней и крепко схватила за локоть. — Что говорил вам профессор Флитвик о вашей силе, вы помните?
Доркас, не замечая ничего вокруг, сухо кивнула. Студенты таращились на неё как на сумасшедшую, которая с минуты на минуту отмочит еще какую-нибудь дурость.
— Её надо держать под контролем, — мягко сказала Мисс Марлин, сильнее сжала пальцы на локте Доркас и зашипела таким возмущенным тоном, словно Доркас нарушила какое-то обещание, данное ей: — И себя тоже нужно держать под контролем. И только когда придет настоящий момент, нужно использовать всю свою мощь. Вы ведь помните об этом, не так ли? Я вам говорила…
Когда Доркас в очередной раз равнодушно кивнула, мисс Марлин отступила от неё и исполнилась прежней лучезарностью:
— Вот и отлично! Продолжаем!
Лили затопило дурное предчувствие. Что-то тут не так. Но что же? Она никак не могла понять, соединить все факты воедино, сложить всю картинку.
После урока студенты поблагодарили мисс Марлин, что до сих озабоченно поглядывала на Доркас, за урок, дружно вытекли из класса и разошлись кто куда. Доркас, как обычно, глядя прямо перед собой, не подождала подруг и пошла прочь. Лили и Мэри не стали идти за ней, зная, что она хочет побыть в одиночестве. Но Лили так не хотелось оставлять её одну. Знала она, что Доркас делает в этом жутком одиночестве — режет себе руки в надежде избавиться от внутренней боли. Но, может, ей нужно пройти это? Одной? Чтобы всё понять?
Лили и Мэри молча вышли из класса. Мародёры догнали их у мраморной лестницы.
— Видали, что Доркас учудила? — сказал Джеймс, поправив очки на переносице. — Вот это бы взрыв!
— Она что, использовала Бомбарду? — подала голос Лили, уже автоматически выискивая взволнованным взглядом Доркас. Но среди студентов её уже давно не было — она спряталась где-то и доставляет себе боль, чертя красные линии на руках.
Усталый Римус задумчиво тряхнул головой:
— Не думаю. Это был Экспеллиармус, но такой мощный, что манекен просто разорвало в клочья.
Сириус шел, подмигивая встречающимся девушкам и, как всегда, ухмылялся.
— Не хотел бы я попасть под её горячую руку! — небрежно бросил он. — Ну ладно, я пошел. Некогда мне тут с вами вести беседы о Мэдоуз.
Когда он слился с толпой спешащих на урок студентов, Лили вздохнула ему вслед:
— Ему что, действительно плевать на Доркас?
— Видимо, да, — заметил Рем. — Да и с чего бы ему было не плевать на неё? Он же сказал, что врал, что она ему нравится.
— Но ведь… — попыталась Мэри вставить.
— Ему правда всё равно, — сказал Джеймс, тайком взял Лили за руку, но она, смущенная отделалась от него. — Раньше он хоть огрызался на неё, ворчал, что она дура или как-то похуже называл. Ему правда плевать. Давайте здесь поставим точку и оставим их в покое.
Мэри решила промолчать, но по лицу видно было, что ей еще много чего хотелось сказать. Она еще таила надежду свести Сириуса и Доркас. А Лили перестала думать об этом, потому что её мысли заняла исключительно Доркас и её в кровь порезанные руки.
После уроков Лили и Мэри взяли Доркас под руки и повели в гостиную. Они с напускной веселостью рассказывали всякие глупости, травили шутки, в надеже вызвать у Доркас хоть какое-то подобие улыбки, но, видимо, её это не трогало. Её ничего не волновало.
Не волновали её и слезы, которые проливала вечером Мэри, сидя перед ней на коленях и моля стать сильной, вернуться к прежней жизни, потому что её отец хотел бы этого.
— Пожалуйста, Доркас! — рыдала Мэри. — Пожалуйста, ну ради сестренки, ради меня, ради Лили, перестань так вести себя, живи, радуйся жизни! Ты теперь совсем не улыбаешься, почти не разговариваешь, ты ведь вянешь, как цветочек!
У Доркас было очень пустое, мертвое лицо. Глядя на него, Лили и сама заплакала. А Доркас никогда не плакала. Только тогда, когда поругалась с Сириусом перед Рождеством. Должно быть, и смерть отца вызвала у неё слезы. И они кончились. Сильная девочка, сломанная, уничтоженная, раздавленная внутри.
Доркас вышла из комнаты, не обращая на рев Мэри ни капли внимания. Лили рванула за ней, но наткнулась в гостиной на Джеймса. Завидев её мокрые глаза, он тут же позабыл о дурацкой травле первокурсников (он подвесил высоко в воздух с помощью магии огромную коробку с шоколадными лягушками и заставлял малыше допрыгнет до нее), схватил за плечи.
— Что случилось? Кто тебя обидел?
— Никто не обидел, — сквозь слезы выговорила Лили и прильнула к его груди. Ей так нужна была его помощь, его поддержка, его присутствие. Только он помогал ей забыть о боли, удержать её, усмирить на миг. — Ну почему это случилось с Доркас? Уж лучше со мной, чем с ней! Мне так жаль, что я ничего не могу сделать, не могу ей помочь. Мне так страшно за неё!
— Тихо, тихо, Лили, — зашептал Джеймс, гладя её волосы. — Я тоже очень сильно переживаю за Доркас, ты не представляешь, как мне хочется помочь ей, ведь благодаря её отцу жив мой. И мы поможем ей, обязательно. Пусть она побудет одна. Я ничего в этом не понимаю, но, мне кажется, ей нужно побыть одной.
Лили так не думала. Ведь будет легче, если Доркас выскажет всё, покажет свою боль, перестанет держать это в себе.
Ночью Лили лежала без сна. Мэри видела уже третий сон, а Доркас встала бесшумно с кровати, оделась и выскользнула из комнаты.
Это уже продолжается около месяца. Лили не спала уже который день, слушая, как Доркас уходит глубокой ночью, возвращается к рассвету с тяжелым дыханием, новыми порезами на руках и кровью на блузке.
Всё, довольно.
* * *
Той ночью Лили всерьез решила проследить за Доркас. Когда в десять часов девочки легли в кровати, Мэри, как всегда, вырубилась сразу же. Лили немного повозилась и пошуршала одеялом, перевернулась пару раз с боку на бок, а потом очень натурально спокойно задышала, прикидываясь, что спит. На самом деле она даже глаз не закрыла и была полна энтузиазма. Доркас обождала около двух часов, которые показались Лили вечностью, и выскользнула из комнаты, тихо, как призрак.
Лили тотчас подскочила на ноги, кое-как натянула поверх ночной рубашки широкий вязанный свитер и понеслась вслед за Доркас. Однако подруга будто сквозь землю провалилась: когда Лили выскочила через портрет на этаж, она даже не услышала её удаляющихся шагов или еще каких-то звуков, которые выдали бы её местоположение. В замке было как-то неестественно тихо, словно всё вокруг затаилось в ожидании чего-то страшного.
Лили, чувствуя, как сердце сжимается от тревоги, побежала вниз по лестницам. Она заглянула в несколько коридоров и кабинетов, едва не попалась в ловушку Пивза и чуть нос к носу не столкнулась с зоркой Миссис Норрис. Уже теряя надежду, она заглянула в туалет, как и в женский, так и в мужской — мало ли! — но и там обитала только ночь.
Где же Доркас? Куда она делась? А вдруг она что-то делает с собой? Вдруг всерьез решила покончить с жизнью?
От этих ужасающих мыслей Лили задрожала, к глазам подступили слезы. Понуро она вернулась в гостиную, рухнула в кресло и запустила руки в волосы, опершись локтями о колени. Её затрясло как в лихорадке. Тишина, окружавшая её, казалось, глумилась, нагнетала обстановку, заставляла представлять самое плохое. Ей так хотелось убедиться, что с Доркас всё в порядке, что она не делает глупостей. Но ведь она не смогла её найти. Неужели это конец и никто не может ей помочь?
Кое-кто может!
Лили встрепенулась, подумав о них, вспорхнула с места и побежала, почти не отдавая себе отчета, по лестнице в башню мальчишек. Тут она редко бывала и не знала точно, где находится комната тех, кто был ей нужен, но ей труда не составила найти их обиталище.
Парни обвесили свою дверь табличками, на которых было написано что-то вроде: «Вход только Мародёром!», «Если ты не Мародёр, беги, парень!», «Ты не Мародёр? Бродяга, фас!»
Лили нерешительно остановилась перед дверью комнаты Мародёров с занесенным кулаком. Постучаться или всё же не стоит? Может, вообще не стоит ввязывать их в это дело? Доркас бы это не понравилось. Но Лили не могла справиться сама. И она не знала, к кому еще обратиться.
И всё-таки она постучалась. Кто-то за дверью возмущенно провыл, и всё стихло. Тогда она постучалась еще, только сильнее и настойчивее. Снова вой, а потом хриплый голос прошипел:
— Сохатый, ну иди посмотри, кто там, и убей его!
— Сам посмотри!
— Приказы не обсуждаются, солдат!
Кто-то цокнул, шумно встал с постели, прошлепал к двери и открыл её. Перед Лили предстал Джеймс, обнаженный по пояс. Волосы взъерошены, очков нет, глаза закрыты.
— Кто бы ты ни был, лучше беги, — привалившись к дверному проему, пробубнил он.
— Джеймс, — позвала Лили встревоженным шепотом.
Он в тот же миг открыл глаза. Вся сонливость исчезла с его лица.
— Лили? Ты… Почему ты плачешь?
— Помоги мне, — произнесла она, жалобно глядя на него. — Пожалуйста, мне так нужна твоя помощь.
Он нахмурился, близоруко щурясь, и осторожно коснулся её дрожащего плеча.
— Тебя кто-то обидел?
— Нет, — нервно мотнула она головой и приложила к губам ладонь, чтобы удержать рвущиеся наружу рыдания. — Просто… там Доркас. Она ушла из комнаты. Она каждую ночь уходит, а потом возвращается с кровью на одежде и с порезами на руках. Я так волнуюсь за неё! Вдруг она…
Лили не договорила, подавившись страхом. Джеймс стоял перед ней, что-то серьезно обдумывая. За его плечом показался сонный Сириус. К счастью, он не был любителем спать полуголым. Тогда бы Лили или разрыдалась, или умерла от нервного хохота.
— Эванс? — удивился он. — Какого черта? Неужели ты настолько сильно хотела меня, что не удержалась и пришла всё-таки?
— Что? — не поняла Лили, да и не хотела сейчас этого понимать.
— У нас проблемы, — сказал ему Джеймс. — Доркас, кажется, сходит с ума из-за… и творит ужасные вещи с собой.
Сириус взволнованно сдвинул брови, как будто ему на самом деле было дело до Доркас. А может, и так? Если она ему не нравится, это не значит, что он не может переживать о ней, как, например, переживает Римус.
— Выкладывай, Эванс.
— Спустимся в гостиную, — распорядился Джеймс командирским тоном. — Там нас никто лишний не услышит.
Лили отправилась вниз, пока мальчишки одевались, села в кресло и обняла дрожащие плечи, едва сдерживая слезы. Ей казалось, что с каждой секундой надежды становиться всё меньше и меньше. Поэтому когда парни спустились и уселись перед ней, она как смогла быстро, задыхаясь и икая от подавленной истерики, рассказала им о странном поведении Доркас в последнее время. И что она каждую ночь уходит куда-то, и как возвращается в серьезных ранениях, и как не хочет об этом разговаривать.
— Почему ты нам раньше не сказала? — рыкнул Сириус, глянув на Лили даже больше, чем просто враждебно.
— Я думала, что это… что она одумается, — заикалась Лили. — Ну, может, это надо… Мне просто… Я не знаю!
Всхлипнув, она обессилено согнулась над коленями и схватилась за волосы. Джеймс погладил её по спине.
— Тише, Лили тише.
— Мне стало страшно, когда она снова вернулась ночью в жутких порезах! У неё все руки в крови были! И только тогда я запаниковала, тогда решила, что надо что-то делать. Какая же я глупая! Вдруг уже поздно?
Сириус хмыкнул и устало протёр ладонями лицо.
— Чуешь, кто будет виноват, если с ней что-то случится?
Джеймс вскинулся:
— Никто ни в чем виноват!
Лили громко всхлипнула в колени:
— Я пыталась сегодня выследить её. Я пошла за ней, но её нигде не было. Я не смогла её найти! Не смогла! Не смогла! — Она резко вскинула голову на парней, глядя на них глазами, полными слёз. — А вы сможете! Я знаю! Вы всегда как-то передвигаетесь по замку очень незаметно. И вы даже из замка выйти можете. Вы должны мне помочь… Пожалуйста…
Мальчики переглянулись и провели между собой какую-то безмолвную беседу. Лили ума приложить не могла, что будет делать, если они откажут ей в помощи.
Но они не отказали и не стали бы этого делать, даже если бы очень хотели.
— Принеси карту, — скомандовал Джеймс.
Сириус мотнул головой в сторону задыхающейся от истерики Лили:
— А она что?
— У нас безвыходная ситуация, приятель. И она теперь наш друг. И я с ней поговорю.
— Ладно, — проворчал явно недовольный Сириус, встал и пошлепал обратно в комнату.
Джеймс настоятельно схватил Лили за плечи.
— То, что сейчас увидишь, — сказал он, пристально глядя ей в глаза, — должно остаться между нами, ладно? Это небольшой секрет успеха Мародёров, и о нем никто не должен знать.
— О чем ты?
— Пообещай, что никому не расскажешь про карту.
— Ну, обещаю. А что за карта?
— Сейчас узнаешь.
Тут спустился Сириус со сложенным пергаментом в руке. Сев на пол, он с крайне деловитым видом расстелил его, достал палочку и произнес:
— Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость.
И вот доселе девственно чистый пергамент начал покрываться чернильной сетью. Тонкие линии, как паутинка, побежали от одного края к другому, покрыли весь пергамент и описали каждый уголок Хогвартса. Удивленная Лили низко склонилась над картой и разглядела маленькие фигурки, помеченные именами. Вон профессор Дамблдор расхаживается по своему кабинету в такой поздний час, Миссис Норрисс рыскает от угла в угол, а за ней по пятам следует Филч.
— Боже, что это? Вы… это же… Хогвартс! Каждый кабинет, каждый коридор… Ух! Да еще и окрестности Хогсмида! Как вы это сделали?
— Секрет фирмы, — ухмыльнулся Джеймс и, аккуратно убрав мешающиеся волосы Лили ей за плечи, стал разглядывать карту.
Сириус водил по ней палочкой.
— Так, — хмыкнул он. — Идея, конечно, глупая, если учесть, что после побега мистера Мэдоуза прошло минут двадцать, но… Вот она!
— Где? — воскликнули хором Лили и Джеймс.
— На первом этаже, — Сириус почти носом уткнулся в карту. — Передвигается медленно, к выходу… нет, прошла мимо дверей. Ей на встречу идет мисс Марлин. Так-с, она спряталась за статую Слепого Волшебника. Мисс Марлин — что она делает ночью? — прошла мимо… — Сириус живо встал на ноги, сцапав карту и, не отрывая от неё взгляда, ринулся к выходу. — За ней!
Джеймс взял Лили за руку, и они припустили вслед за Сириусом. Тайком они побежали на первый этаж, минуя лестницы и коридоры и затаиваясь, припав к стенам, когда мимо прохрамывал Филч и его всевидящая кошка.
— Быстрее! — подгонял Сириус, перепрыгивая сразу через три ступеньки. — Она там…. Стойте!
Он резко остановился посередине лестницы четертого этажа, так что Джеймс и Лили врезались в него. Мальчики застыли над картой. Лили, дрожа от волнения, уткнулась носом в плечо Джеймса и крепче сжала его руку.
— Что там?
— Она… пропала! — проорал Сириус и принялся крутеть-вертеть карту, злясь с каждой секундой всё сильнее и сильнее. — Она исчезла с карты! Только что тут была!
Лили всхлипнула, и Джейсм бережно обнял её одной рукой, всё таращясь на карту, которую Сириус не перестал терзать.
— Может, с картой неполадки?
— Вперёд, — скомандывал Сириус, и они уже не таясь рванули на первый этаж.
Коридор, в котором, судя по карте, минутой ранее находилась Доркас, был пуст и тих, и только старые дамы на картине с часовней похрапывали, прислонившись к раме. Сириус, громко чертыхаясь, с яростью всматривался в карту, освещая её палочкой.
— Что за ерунда? Она была тут! — горячился он.
— Не могла же она просто так исчезнуть! — возмутился Джеймс и вырвал карту из его рук. — Дай-ка сюда. Надо просто внимательнее посмотреть.
Но даже внимательность не помогла разыскать ту, которая просто напросто исчезла. Но куда она могла деться?
Лили, отчаянно внушая себе, что это неполадки с картой, обошла первый этаж вдоль и поперек, заглянула за каждую статую, за все рыцарски доспехи, но никого не нашла. Потеряв надежду, она вернулась к мальчикам и обнаружила, что они озадаченно таращатся на дверь. На дверь, которой не было до этого момента. На этом месте висела картина с часовней и пожилыми дамами, и теперь она исчезла.
Лили встала рядом с парнями, непонимающе разглядывая невесть как и откуда появившуюся дверь. Они помолчали некоторые время.
— Это… странно, — заключил Сириус.
— Это Выручай-комната! — догадалась Лили, и сердце её наполнилось новой волной надежды. — Вот куда она исчезла! Она там! Наверное, на карте нет этой комнаты, ведь она может появиться в любое время и в любом месте! Идемте.
Лили открыла дверь, первая вошла внутрь, ничуть не боясь попасть в ловушку или еще чего пострашнее, и оказалась в узком темном коридоре. Она почувствовала радостью и спокойствие, когда Джеймс в темноту нащупал её руку и крепко сжал пальцы. Плечом к плечу они двинулись по коридору, слыша каждый свой шаг, гулко отскакивающий от стен. Было так пыльно, что Джеймс начал чихать, и Сириус раздраженно посоветовал ему придержать капризы аллергии.
Впереди показалась стеклянная арка, отделяющая коридор от другого помещения. Огни свечей, освещавшие помещение, танцевали на стекле, яркие вспышки и всполохи прыгали по нему, как солнечные зайчики по потолку. Слышались странные звуки, будто что-то ломалось, рассыпалось на щепки, разрушалось. И голос. Девичий голосок, произносящий заклинания.
Лили, Джеймс и Сириус прошли через арку в комнату, большую и просторную, окруженную деревянными манекенами, такими же, что были на уроке защиты от Темных искусств. Они корчили страшные рожи и были вооружены бутафорскими палочками. По ним неистово лупила Доркас, и они рассыпались на кусочки от её заклинаний. Щепки разлетались в разные стороны, резали ей руки и лицо и собирались заново, точно в издевку.
Вот откуда у неё порезы. Из-за щепок. Всё ясно.
— Редукто! Флагелло! Лацеро! Бомбарда!
Голос Доркас был полон злости, ярости, истерики. Манекены за считанные секунды собирались заново, что бы она ни произносила. И чем страшнее и сильнее были её заклятия, тем быстрее они приобретали былую форму со страшными физиономиями. И тем больше выводили Доркас из себя.
Вот куда она уходила по ночам — сюда. Она приходила в Выручай-комнату, которая появлялась по её желанию и нужде, и вымещала всю злость, всю обиду, всю боль на несчастных деревянных манекенах. Щепки и кусочки деревяшек ранили её, но она не замечала и упорно продолжала мстить за отца.
— Авада Кедавра! — вдруг крикнула Доркас, направив палочку на особенно крепкого манекена, которого никак не получалось разрушить.
Из её палочки вырвался такой мощный поток зеленого света, что Лили ослепла на несколько секунд, а волосы рванули назад, как от сильного порыва ветра. Холодок пробежался по спине. Она припомнила слова мисс Марлин.
Молодые волшебники редко могут использовать это заклинание. Для этого надо быть достаточно сильным.
И Доркас была сильной, чтобы вмиг уничтожить своих врагов. По крайней мере от манекена остались только дымящиеся деревяшки.
Некоторое время в комнате держалась абсолютная тишина, слышно было, как горят плавающие в воздухе свечи. Потом Лили, едва сдерживая страх, окутавший всё тело ледяными щупальцами, медленно сделала несколько шагов к Доркас. Они раскатисто отразились от стен. Доркас не услышала, а парни нервно дернулись. Они до глубины души были поражены Доркас, что стояла, тяжело дыша и всё еще направив палочку на уничтоженный манекен, будто ждала, что он сейчас восстановится и ответит на удар.
— Доркас, — позвала Лили дико дрожащим голосом.
Доркас резко обернулась, и Лили ужаснулась, увидев её глаза, — словно подернутые пеленой, они были полны слез, боли, страха, ярости. Доркас смотрела этими страшными, чужими глазами на Лили и, очевидно, видела очередной манекен, который нужно уничтожить. Теперь она знает, как это сделать.
Она направила палочку на Лили. Это уже была не та Доркас. Боль, обида, отчаяние от потери отца затуманили её разум. Она не отдавала себя отчета в том, что делает, в нормальном состоянии она бы ни за что не тронула Лили, даже палочку бы на неё не направила.
— Доркас, — еще раз позвала Лили, надеясь достучаться до бедной подруги. — Доркас, это же я — Лили.
Она подступила еще ближе. Доркас дернулась, словно её толкнули, и увереннее сжала палочку. Лили замерла и подняла руки, показывая, что безоружна. Было невыносимо видеть свою лучшую подругу такой. Страшно осознавать, что её так поменяла смерть отца. Даже самые сильные ломаются.
— Доркас, — начала задыхаться от слез Лили. Она ничуть не боялась за себя в этот момент, её беспокоила только Доркас. — Я хочу тебе помочь, пожалуйста.
Когда она сделала еще шаг, Доркас замахнулась, готовясь произнести заклинание. Лили, понимая, что уже ничем не поможет ни Доркас, ни себе, просто закрыла глаза.
Тут сработали мальчишки. Джеймс взял Лили за руку и оттащил к себе, а вперед выпрыгнул Сириус. Не он, ох не он должен был появиться перед Доркас. Она и без временной потери рассудка любила его поколотить, а сейчас и вовсе прибьет и потом даже не вспомнит.
— Эй-эй-эй, — затараторил торопливо Сириус, выставив вперед ладони. — Доркас, успокойся!
На лице Доркас появилась новая эмоция — изумление. Она явно узнала Сириуса и не рассчитывала на его появление. Палочка в её руках чуть-чуть опустилась, будто она не была уверена, что хочет убить его. Лили, стоя в объятиях Джеймса и глотая слезы, понадеялась, что она действительно не хочет этого делать.
— Ну же, милая, — говорил тихо и ласково Сириус, медленно продвигаясь к Доркас всё ближе и ближе. — Ты ведь узнаешь меня, правда? Ты ведь не хочешь сделать мне больно? Я знаю, что не хочешь, так что опусти палочку, будь умной девочкой.
По её щеке скользнула слезинка. Колеблясь, она закусала губу, палочка задрожала в руке.
— Тебе не угрожает опасность. Я тебя не трону, никто тебя не тронет. Ты в безопасности, — шептал Сириус. Он стоял перед Доркас, и палочка упиралась ему прямо в грудь. Стоит сделать одно неверное движение — и он труп. — Убери палочку, милая. Давай же, ты сможешь.
И она медленно опустила руку, сильно зажмурилась и затряслась всем телом, как от холода. Казалось, все силы покинули её, и она ослабла, истощилась.
— Молодец, умница, — с явным облегчением выдохнул Сириус и очень тихо, побаиваясь нападения, протянул к ней руки. — Ты молодец. Иди ко мне. Не бойся, я хочу помочь. Ведь мне ты разрешить помочь тебе? Я знаю, ты хочешь, чтобы я помог тебе. Ну же, иди ко мне.
Он обнял её, исступленно трясущуюся, вытащил палочку из ослабевшей ладони и поднял руку вверх. Лили, сообразив, подлетала к нему, взяла палочку и спрятала за пояс. И тут Доркас зарыдала навзрыд. Ноги у неё подкосились, и Сириус вместе с ней осел на пол.
— Тихо, Доркас, тихо, — шептал он, растерянно гладя её по спутанным волосам. Он впал в легкое шоковое состояние и точно не знал, что делать, как себя вести с ней, как её успокоить. — Всё будет хорошо. Ну, пожалуйста, ну, не плачь. Ну, милая, родная, любимая…
Джеймс потянул Лили за собой, и они вместе вышли из Выручай-комнаты, оставив Сириуса и Доркас наедине. Из отчаяния Сириус принялся утешать бедную Доркас поцелуями в лоб и щеки, в плечи, в шею. Её плач разносился по всей комнате.
Когда Джеймс вытащил Лили в коридор, она не удержалась и тоже в голос зарыдала.
— Ну ты чего? — спросил Джеймс, погладив её по спине. — Лили, не плачь. Не плачь, ну, пожалуйста!
Но она не могла успокоиться. Тогда он взял её за руку и быстро повел в гостиную. Там усадил на пол перед самым камином, чтобы огонь согрел её, и крепко обнял.
— Не плачь, пожалуйста! Я не могу видеть твоих слез. — Он взял её лицо в руки и стер слезы. — Не беспокойся о Доркас. Она справится, она сильная девочка, она сможет это пережить. Просто поначалу так трудно. Сначала настолько больно, но я знаю, она сможет.
— Я не только из-за неё плачу! — прохныкала Лили. — Всё меняется! Всё становится другим, страшным и ужасным! Ускользает из рук то, что было. И всё из-за него! Из-за Волан-де-Морта! Невинные умирают, страдают, переживают, бояться за своих родных и близких. Те, кто этого совсем не заслуживал, погибает в страшных муках, пытаясь справиться с ним. Сильные опускают руки, слабые теряют надежду. Потому что уже ничего не будет как прежде! Почему всё так плохо? Почему никто не может его остановить, никто не может прекратить страдания?
— Мы пытаемся остановить его, — заговорил Джеймс с нажимом, чтобы убедить Лили. — Мы сражаемся с ним. Отец Доркас погиб, сражаясь с ним. Есть еще много людей, которые жертвуя своей жизнью, борются с ним. Таких много, таких очень много. Нельзя опускать руки и сетовать на сложную жизнь. Сдаваясь, мы проигрываем раньше времени.
— Я знаю, знаю, — кивнула Лили, утирая слезы. Он совсем чуть-чуть смог убедить её и успокоить, но ситуация-то в целом ничуть не изменилась. — Просто так может случиться, что завтра погибнет еще кто-то, небезразличный нам. Твои родители, мои, родители Мэри, Рема, Питера, Сириуса. А может, умрут они сами, умрешь ты… Тогда я точно сдамся… Почему это досталось именно нам?
— Я не знаю, — прошептал Джеймс, удрученно вздохнул и уставился на огонь, пляшущий в камине. — Боже, я не знаю.
— Мне так страшно, — призналась Лили и шмыгнула носом. — Очень страшно.
— Поцелуй меня.
От неожиданности Лили подавилась воздухом.
— Что? — прохрипела она, начисто позабыв о слезах.
— Я прошу тебя поцеловать меня.
Сбитая с толку Лили, что есть сил пихнула Джеймса в плечо.
— Я тут душу перед тобой раскрываю, а ты думаешь об утолении собственных желаний? Какой же ты…
— Да нет же, — покачал головой он. — Ты ведь права. Завтра может всё изменится. Возможно, я завтра коньки отброшу. И умирая, я хочу вспомнить, кроме всего прочего лучшего, что случилось в моей жизни, как меня поцеловала девушка, которая мне безумно нравится.
— Не заговаривай мне зубы, — проворчала Лили, втайне ликуя.
— Нет, правда, поцелуй меня, — настаивал Джеймс. — Исполни последнюю просьбу будущего умирающего.
— Просьба будущего умирающего? — засмеялась Лили, пораженная нелепостью этой фразы.
— Ну да.
Он так пристально смотрел ей в глаза, будто пытался околдовать. Но ему не надо было этого делать, ведь она и так давно околдована им, даже больше, чем хочет себе в этом признаться. Но выполнять просьбу будущего умирающе! Ну уж нет!
Хотя, если говорить начистоту, ей очень хотелось узнать вкус его губ, как тогда, на Зимнем балу.
— Нет, Поттер, закатай губу. Я с тобой целоваться не буду, — проворчала Лили, скрещивая руки на груди, чтобы скрыть дрожь.
— Ну, нет, так нет, — быстро сдался Джеймс, чем несколько обидел Лили.
Она помолчала, раздумывая как поступить, и наконец решилась, точнее, быстро сдалась.
— Ладно! Ладно же! — выдохнула она как бы со снисхождением.
Снова задрожав от страха, только теперь от приятного и трепетного, она нерешительно обвила его шею руками, придвинувшись очень близко, так, что могло увидеть каждую светлую крапинку в его глазах, каждую линию на губах. Его руки мягко легли ей на талию, и она задрожала сильнее.
— Я тебя поцелую и выполню просьбу будущего умирающего, но при одном условии.
— Валяй, — легко согласился Джеймс и заправил выбившую прядь её рыжих волос.
От одного этого жеста и такой близости сознание спуталось, и Лили позабыла, какое условие собиралась поставить. Ей пришлось прикрыть глаза, чтобы привести мысли в порядок.
— Я тебя поцелую, и ты отстанешь от меня. Больше ты никогда не будешь подходить ко мне. Ты перестанешь вертеться перед моим носом и твердить, что я тебе нравлюсь. Ты навсегда отстанешь от меня. Обещай!
— Обещаю, — нехотя выговорил Джеймс.
Глаза у него были жалобные, как у побитого щенка. Своим обещанием он снова неприятно тронул Лили. Очевидно, что всё это ерунда, про девушку, которая безумно нравится. Он просто хочет развести её на поцелуи, как глупую наивную девицу.
Но отступать уже поздно. Лили уже решила. Он от неё отстанет, хотя ей этого совершенно не хотелось с одной стороны. И поцеловать она его хотела не столько из-за обещания, сколько из-за того, что просто хотела его поцеловать.
— Ладно, — прошептала Лили, мужаясь. — Ладно же…
Она глубоко вздохнула, волнуясь, как на экзаменах, и плотно закрыла глаза. Время, казалось, застыло, все звуки исчезли, и слышно было лишь прерывистое дыхание Джеймса. Она на сантиметр приблизилась к нему и уже почувствовала сладостный трепет от такой близости к его губам, но тут он остановил её, положив руку на плечо.
— Не надо, — сказал он и мягко провел ладонью по её волосам. — Я пошутил. Не надо выполнять никакую мою бредовую просьбу. Ко всему прочему, у тебя такое лицо, будто ты на казнь идешь.
— Но ведь ты хочешь…
— Какая разница, чего хочу я! Никогда не делай того, чего не хочешь ты сама.
Лили, глядя в его чарующие глаза, которые находились так близко, что дух захватывает, сглотнула, отчего-то безумно желая пить. Она облизнула губы и прошептала:
— Но я-то ведь тоже хочу.
Он безрадостно усмехнулся, словно не веря всему этому, опустил низко голову и взъерошил волосы. Лили улыбнулась, заколдованная этой его привычкой, которую она уже успела полюбить до глубины души, подняла его лицо и поцеловала прямо в губы. Нежно, легко, невесомо, едва коснувшись своими губами его горячих губ. Так ласковый весенний ветерок касается лица; так бабочка, пролетая мимо, задевает кожу крылышками. Но даже такой маленький поцелуй вызвал бурю бешеных эмоций. Они заставили сильнее обнять Джеймса и поцеловать еще.
На этот раз поцелуй вышел горячий, страстный и такой сладкий, что в животе туго затянулся узел, а бабочки, казалось, запорхали в каждой клеточке тела. Она запустила руку в его волосы, столько раз желая это сделать, и поняла, что влюбилась в него окончательно и бесповоротно. Сердце забилось как сумасшедшее, когда он сильнее обвил её руками. Кажется, это всё, что ей нужно было, — его близкое присутствие.
В единодушном согласии они отстранились и, взглянув друг друга в глаза, улыбнулись. Лили чувствовала себя немного смущенной, а Джеймс, судя по всему, был на седьмом небе от счастья.
— Ну вот, — сказал он, нежно коснувшись её лица. Она приласкалась к его ладони, как котенок.— Всё прошло не так плохо. А ты боялась.
— Я не боялась! — запротестовала Лили, легонько толкнув его. А потом крепко-крепко обняла, прижавшись к груди. Его сердце билось очень быстро. Мысль, что из-за неё, сильно воодушевила её. — Я ничего не боюсь.
— Кроме крыс, — усмехнулся тихо Джеймс, и она двинула ему кулаком в живот. — Да ладно! Я же шучу! Ты моя маленькая смелая девочка.
Она первая подалась к нему и поцеловала. И отстранилась лишь тогда, когда скрипнул портрет Полной Дамы.
— Надеюсь, не помешал? — раздался хмурый голос Сириуса.
— Помешал, — метнул в него злой взгляд Джеймс.
Лили мгновенно вскочила на ноги не столько от смущения и внезапного прекращения сладких поцелуев, сколько от увиденного.
— Что ты с ней сделал?!
Сириус держал Доркас на руках. Её красивое лицо ничего не выражало, словно бы омертвело, щеки блестели от слез, искусанные губы кровоточили, испещренные порезами руки безжизненно свисали. Она выглядела маленькой, слабой и очень уязвимой.
— Что ты с ней сделал?! — повторила Лили с нарастающим ужасом, решив, что Доркас умерла и Сириус держит её хладный труп.
— Успокойся. Просто у неё что-то вроде истерики случилось, — мрачно выговорил Сириус и тяжким рывком перехватил ноги Доркас удобнее — видно, подустал таскать её по лестницам и коридорам. — И я запаниковал. Ну и попытался успокоить её. Когда слова не помогли, взял палочку, но с успокаивающим заклинанием переборщил. И она вырубилась. Сначала подумал — умерла, чуть было не кинулся искусственное дыхание делать…
— ЧТО?!
— Да шутка, Лилс, — рыкнул угрожающе Сириус. — Всё в порядке, она просто в отключки. В сильной отключки.
— Бедная, — протянул Джеймс и осторожно погладил Доркас тыльной стороной ладони по влажной щеке. У Сириуса при этом сделалось такое выражение лица, будто он был не прочь влепить Джеймсу хорошего пинка. — Так жаль её.
— Надо уложить её куда-нибудь, — сказала Лили. На самом деле она слабо соображала, что делать. В голове всё еще стоял туман, а губы, будто объятые огнем, пылали. — На диван.
— Ей там будет неудобно, — проворчал Сириус.
— Значит, надо отнести её в комнату.
— Я бы с радостью, — он снова встряхнул Доркас, чтобы получше устроить на руках, и её свисающие руки качнулись, а волосы упали на лицо. — Но лестница-то покатой становится, стоит парню вступить на неё.
— Тогда я её понесу!
— И сломаешься, как сухая ветка.
— Перенесу заклинанием…
— И будешь ударять её башкой о каждую стену. Ну уж нет, — изрек мрачно Сириус, явно чертовски уставший и желающий поскорее со всем покончить. — Положим её в нашей комнате.
— Нет! — вскинулась Лили. — Исключено!
Он взглянул на неё суровым взглядом, и смелости у неё убавилось.
— Есть варианты получше, солнце?
Лили задумчиво прикусила губу, разрываясь от недоверия и возмущения.
— Ладно, — кивнула она, поняв, что деваться и правда некуда. — Тогда я тоже буду спать в вашей комнате.
— Ух ты, — заулыбался Джеймс.
Подавив радость, Лили толкнула его и произнесла притворным суровым тоном:
— Не с тобой, Поттер. С Доркас, например, на кровати Сириуса. А ты, Бродяга, можешь лечь с Сохатым. Он как раз настроился разделить с кем-нибудь спальное ложе. Так подойдет?
— Вполне, — хмуро согласился Сириус. — Пошлите уже. Она чертовски тяжелая.
— Забегу в комнату, — сказала Лили. — Идите. Но! — Она строго взглянула на Сириуса и вскинула в воздух перст: — Только попробуй до неё дотронуться…
Он сузил глаза, откровенно глядя на неё как на полнейшую дуру.
— У меня всё еще есть совесть. И к тому же гораздо приятнее, когда инициатива исходит от обеих сторон, если ты понимаешь, о чем я.
Лили змейкой скользнула в свою комнату и, старясь не шуметь, чтобы не разбудить Мэри, что спала сном медведя в зимней спячке, сняла кофту. На секунду ей показалось, что её ночная рубашка слишком коротка и появляться в таком виде перед мальчиками не то чтобы опасно, а как-то вызывающе.
Но она наплевала на это, вспомнив о несчастной Доркас, которую нельзя оставлять одну среди мальчишек, и помчалась в комнату Мародёров. По дороге несколько раз останавливалась и спрашивала себя: «Что с тобой происходить, Лили Эванс?! С каких пор ты делаешь всякие необдуманные вещи?» Но потом перед ней представала Доркас, и она торопливо шла дальше.
Однако на самом деле не к подруге она так рвалась.
Дойдя до комнаты мальчишек, Лили глубоко вздохнула, всё еще тая надежду унестись подальше, и постучалась. Ей разрешили войти, и она робко и осторожно, как будто входила в кабинет МакГонагалл, шмыгнула за дверь и оказалась в обиталище Мародёров.
Мальчики явно не были большими фанатами уборки — в комнате было довольно неприбрано, и только у кровати Римуса сохранялся более или менее сносный порядок. Зато ни пылинки не отыщешь — у Джеймса ведь аллергия, и Питер трепетно вытирал каждую поверхность.
Каждую стену парни обклеили всеми возможными плакатами и фотографиями, на которых они были изображены и совсем детьми, и уже взрослые, как сейчас. Вот там озорно улыбается двенадцатилетний Джеймс, с криво сидящими очками на измазанном грязью носу; тринадцатилетний Римус строго показывает камере кулак; небрежно-красивый пятнадцатилетний Сириус выпускает белое табачное облачко в раскрытое окно; шестнадцатилетний Питер недоуменно хлопает глазами.
Одна стена была полностью увешана цветными бумажками, на которых было написано что-то вроде:
«Лунатик, мы с Сохатым пошли в деревню, сделай за нас прорицание. Бродяга»
«Иди к черту, Сириус! Ты способен сделать домашнее сам! Лунатик»
«Не будь занудой, Рем! С любовью, Джеймс»
«Питер! Этой мой шоколад! Только попробуй его съесть! Лунатик»
«Это я съел твой шоколад. С. Б.»
«У тебя диатез! Тебе нельзя сладкое! Р. Л.»
«Л.Э. самая лучшая девушка во всем мире!»
«Скажи это ей, Сохатый! С. Б.»
«Кажется, я потерял свою расческу. Сириус, взял твою. П. П.»
«Кто, мать вашу, прикасался к моей расческе?! Она только для моих шикарных локонов!!! Очень злой С. Б.»
«С. Б. любит свою шевелюру больше, чем обжиматься с девушками! С любовью, Джеймс»
Лили захотелось прочитать все их дурацкие записки, чтобы глубже окунуться в их праздный мир, который начал её в последнее время притягивать. Так здорово оказаться на их территории, увидеть, услышать, почувствовать, чем и как они живут в своей вселенной. Несмотря на то они полнейшие кретины, в них есть нечто особенное и притягивающее. Мэри когда-то так говорила и была совершенно права.
Джеймс уже залез под одеяло и взбивал подушку, готовясь ко сну. Благо, он вел себя как обычно, будто пять минут назад и не целовался с Лили. А вот у неё дико запылали щеки при виде него. На ум пришли его нежные прикосновения, губы...
— Не стесняйся, — сказал он, улыбнувшись стушевавшейся Лили. — Входи, не стой на пороге. Как и договорились, будешь спать вместе с Доркас на кровати Бродяги.
— Отлично, — ответила Лили и тут, увидев возмутительную картину, зашипела гневно: — Убрал от неё руки!
Сириус осторожно водил пальцами по щекам Доркас, которую бережно уложил на свою кровать, но тут же поднял ладони вверх, услышав недовольное рявканье Лили. Однако взгляда не отвёл и продолжал смотреть на Доркас как-то мрачно, невесело, будто думал, что вот она, здесь, рядом, только руку протяни, но всё равно неизмеримо далеко от него.
— Уйди от неё!
Окатив Лили взглядом разозленного пса, Сириус молча, без коронных ворчаний и брюзжаний, пересел на пол, где расстелил для себя спальное место совсем рядом к своей кровати, так, что мог дотянуться до руки Доркас, что свешивалась над полом. Выглядел он угрюмо и сильно уставшим, глаза потускнели и были мрачными, как грозовое небо. Видно, чтобы успокоить Доркас, он потратил все силы и нервы.
Лили на цыпочках, избегая разного рода мусор на полу, разбросанные вещицы и учебники, подкралась к кровати Доркас. Кто-то бережно обработал её порезы лице и обвязал пораненные руки бинтами. У Лили не было ни тени сомнений, что это сделал Сириус.
Римус и Питер крепко спали. Рем за балдахином плотно укутался в одеяло, а Питер что-то придушенно бормотал в подушку. Пытаясь не издавать много звуков и не потревожить их, Лили сняла с шеи Доркас галстук, расстегнула две пуговицы на рубашке с пятнами крови, чтобы ничего не мешало дышать, подправила под её головой подушку.
— Оставь уже её в покое, — произнес Сириус, лежавший, заложив руки за голову, и внимательно наблюдавший за каждым движением Лили, точно в любую минуту намерен был вырубить её, если её действия будут угрожать жизни Доркас. — Ложись, Лили.
— Спокойной ночи, — прошептала она, легла на холодные простыни и накрыла себя и Доркас одеялом, от которого пахло одеколоном Сириуса и сигаретами. У Лили зачесался нос от этого острого и резковатого аромата.
— Сладких снов, — зевнул Джеймс и погасил свет.
Но Лили не могла заснуть без некоторых прояснений.
— Сириус?
— Да, солнце, — сонно протянул он.
— Тебе ведь не всё равно?
Он долго молчал, и она подумала, что он заснул.
— Если бы мне было всё равно, я бы не утирал ей сопли в Выручай-комнате, — сказал в конце концов.
— Так тебе не плевать на неё?
— Нет. И никогда не было.
— Я всегда знала, что ты хороший.
Вот теперь Лили почувствовала себя удовлетворенной. Она закрыла глаза и почти сразу провалилась в сон. Но спала она плохо, и сны ей не снились. Наверное, из-за волнений, что терзали её уже два добрых месяца, или из-за того, что находилось не в своей комнате. Через какое-то время она проснулась, а точнее говоря, очнулась, будто просто на короткое время потеряла сознание, и обнаружила, что Доркас рядом с ней пылает. Она дотронулась до её лба и едва не обожглась.
— Только не это!
Чуть не поддавшись паники, Лили хорошенько укутала Доркас одеялом. Перед этим ей пришлось осторожно вытянуть ладонь Доркас из ладони Сириуса, который заснул, видимо, сжимая её руку.
За окнами было еще темно, наверное, прошло не больше двух часов. Лили сонливости не чувствовала и готова была присматривать за подругой хоть до утра. Однако через полчаса её жутко потянуло ко сну, а еще она начала замерзать без одеяла. Она села, натянула рубашку на колени и принялась потирать плечи, чтобы хоть как-то согреться. За стенами завывала февральская метель, от которой тряслись промерзшие стекла окон. Несмотря на то что в комнате негромко пыхтела печка, холодно было в приличной степени. С Питера сползло одеяло, и он тоже чувствовал мороз, содрогаясь всем телом во сне и тихо попискивая.
Когда на противоположной кровати Джеймс глубоко вздохнул и зашуршал одеялом, Лили перестала потирать плечи и замерла, проклиная себя, что потревожила его покой.
— Ты чего не спишь, Лили? — услышала она его голос, пригляделась и увидела в полумраке, как он приподнялся на локте.
— Замерзла, — выдохнула она.
— Накройся одеялом.
— Оно у Доркас. Кажется, у неё температура.
— Она справится, не беспокойся.
— Прости, что разбудила.
— Я и не спал. Заснуть никак не могу.
Лили снова принялась энергично тереть плечи. Рем нервно дернулся и спрятал голову под подушку.
— Иди ко мне, — сказал вдруг Джеймс.
— Чего? — высоким шепотом воскликнула Лили, засмущавшись и смутившись одновременно. Она так резко подскочила в кровати, что едва не заехала коленкой Доркас в живот. — Что ты сказал, Поттер?!
— Я приглашаю тебя в свою кровать, — невозмутимо отозвался он, и его лукавую улыбку видно было даже в темноте.
— Ну уж нет, Поттер!
Джеймс тихо прыснул, а Лили с трудом подавила желание запустить в него подушкой или предметом потяжелее.
— Не знаю, о чем ты подумала, но я просто предлагаю воспользоваться услугами моего теплого одеяла.
Затаив дыхание, Лили серьезно задумалась. Сердце громко бухало в груди, словно рвалось к Джеймсу, точнее к услугам его одеяла. Это уже перебор. Поцелуи еще нормально, а вот разделять с ним одну кровать — перебор полнейший.
Хотя, если подавить здравый смысл, Лили ужасно хотелось еще раз побыть с Джеймсом так близко, как сегодня. Уж если она позволяет себе последнее несколько часов делать всякую неразумную ерунду…
— Ладно, — прошептала она, в какой-то мере не веря и не доверяя самой себе, встала на цыпочки, пересекла комнату и остановилась перед кроватью Джеймса.
Он приглашающее откинул одеяло. Хорошо, что в комнате было темно, — щеки у Лили загорелись моментально, как светофор на дороге, когда она увидела его голую грудь. Лунный свет, льющийся из окна, скользили по его стройному торсу. Прекрасный. Или ей просто кажется, что он так прекрасен, потому что она по уши в него втрескалась?
— Оденься, — вымолвила она, нервно откинув с лица мешающую прядь и скрестив руки на груди.
— Что?
— Оденься, говорю.
— Ах да, — усмехнулся Джеймс, перегнулся через край кровати и подобрал с пола футболку. Лили до боли прикусила губу и зажмурилась, когда он начал одеваться. Господи, он что, специально делает это так заманчиво? — Я и забыл, что ты у меня щепетильная особа. Так нормально? Или еще мантию накинуть?
— Было бы неплохо, — кивнула Лили придирчиво.
Джеймс цокнул:
— Ложись уже.
— Только без рук.
— Я и не думал, но вот ты сказала…
— Я не шучу, — угрожающе проворчала она, забралась под одеяло и облегченно выдохнула, почувствовав тепло, окутавшее замершие руки и ноги. Ей стало еще теплее от мысли, что она находится на его территории и каждый сантиметр пахнет им. — Вот так хорошо.
— А если бы я распустил руки, было бы еще лучше.
Между ними было небольшое расстояние, и Лили с легкостью отвесила Джеймсу подзатыльник.
— Идиот.
Он усмехнулся и провел ладонью по её щеке.
— Спи, Лили.
Она закрыла глаза, старясь унять неспокойное биение сердца. Но сон не шел. Из-за желания. Странного и даже пугающего. И она поддалась ему. Подвинулась ближе к Джеймсу и крепко обняла его, ощущая тепло его несколько напряженного тела. Всё внутри затрепетало, когда он поцеловал её в макушку.
— Вот теперь точно хорошо.
— Моё предложение, насчет распускания рук, еще в силе.
— Дерзай.
Дыхание его прервалось. Он приподнялся и навис над ней, внимательно разглядывая. В тусклом свете его глаза сияли особенным сакральным блеском.
— Кто ты такая и куда дела недотрогу Лили Эванс?
Лили засмеялась и, подчиняясь очередному неестественному порыву, потянула Джеймса к себе для поцелуя. И было так хорошо, как никогда в жизни. Она словно растворялась в сладком потоке, словно парила в облаках.
В себя Лили пришла только тогда, когда руки Джеймса забрались по её рубашку, коснулись живота и медленно скользнули верх. И она бы не стала его останавливать, если бы не здравый смысл, который был еще способен трезво соображать.
— Не зли меня, Поттер, — сказала с дрожью в голосе Лили, уткнув кулаки Джеймсу в грудь.
— Ой, прости. Увлекся.
— Ничего, бывает, — выдохнула она кое-как. — Ну всё, отстань от меня.
— Как же ненадолго тебя хватило!
— Я не шучу!
Она толкнула его, резко подалась вперед и теперь оказалась над ним. Он ласково улыбнулся и откинул её волосы за плечи.
— Ты такая красивая.
— Боже, замолчи, — прошептала она, уткнувшись лбом в его плечо. — Ну пожалуйста.
— Я не смогу сдержать обещание.
— Какое обещание?
— Которое дал тебе сегодня.
— Ты обещал.
— Знаю.
— Вот только я ничего не обещала.
— Постой, что?
Она быстро чмокнула его в губы, перекатилась на свою часть кровати и накрылась одеялом.
— Теперь давай спать.
— Чувствую, я снова не смогу уснуть, — выдохнул он, прижав её к себе.
Так Лили и заснула, наслаждаясь объятиями парня, в которого определенно влюбилась без памяти.
* * *
Проснувшись, Лили не сразу сообразила, что находится не в своей комнате, да еще и не на своей постели. Она с Поттером в одной кровати! Ей стало стыдно, хотя она знала, что ничего такого между ними не было.
Лили уже хотела сбежать от Джеймса, но тут повернулась и увидела его, спящим глубоким сном. Он лежал почти на самом краю кровати, освободив для неё больше места и спрятав руки под подушку. Под серым светом лицо его выражало спокойствие, мягкость, безмятежность. И она невольно залюбовалась им. Обычно на его лице полно эмоций: усмешка, лукавость, веселье. И она никогда не видела его таким. И он был так красив, что у неё дыхание перехватило.
С улыбкой Лили потянулась и осторожно откинула со лба Джеймса его непослушные косматые волосы. Он дернулся, потер лоб тыльной стороной ладони и продолжил посапывать. Тогда она провела пальцем по его шее, направляясь к щетинистой щеке. Он выдохнул, отмахнулся, отчего она чуть не рассмеялась в голос, и повернулся на другой бок. После сна волосы на затылке были взъерошены сильнее, чем всегда. Она запустила в них руку, наслаждаясь, как они струятся между пальцами, и несильно дернула.
— Ну, черт, — пробубнил Джеймс и с головой залез под одеяло.
— Поттер! — громким шепотом позвала Лили. — Значит, спать ты любишь больше, чем меня?
Он не шевелился какое-то время, и она решила, что он заснул. Но вот он вылез из-под одеяла и, повернувшись к ней, произнес:
— Нет, Эванс, тебя я люблю больше, но пока что сон приносит мне гораздо больше удовольствия.
— Ах вот оно что, — прошептала Лили, радуясь каждому его слову. Наивно, конечно, с её стороны, но ей понравилось, что он сказал, что любит её. Хотя, наверное, это просто рядовая фраза, которую он может сказать любой. — С добрым утром, соня.
Какое-то время они молча смотрели друг другу в глаза. Он без очков близоруко щурился и улыбался самой нежной улыбкой в мире.
— Как спалось?
— Отлично. Нигде так хорошо я раньше не спала.
Он убрал с её лица волосы, провел пальцами по щеке. Всё в голове превратилось в кашу, в животе туго затянулся узел.
— Ты в курсе, что пинаешься во сне?
— Что?
— Ага! Как зарядила мне, я чуть с кровати не вылетел!
— Господи! Прости меня, прости!
Лили подалась к Джеймсу и нависла над ним. Его руки легли ей на талию, и она даже через ткань почувствовала его тепло.
— Я не специально! Мне так жаль!
— Да ладно тебе. Я мечтал получить пинка от Лили Эванс, лежа с ней в одной кровати.
Даже молча смотреть в его глаза — большое удовольствие. Лили и представить не могла, что когда-нибудь будет получать удовольствие, находясь так близко к Джеймсу Поттеру. Ей не было ни стыдно, ни неловко. Более пылкие чувства играли внутри, подавляя всё остальное.
— Ты даже после сна красивая.
— Мерлин! Да молчи уже ты!
Лили, сгорая от смущения, быстро вспорхнула с кровати и принялась собирать волосы в хвост.
— Ты как хочешь, а я встаю.
— Еще шести нет.
— Ну тогда спи, соня. Я-то думала, ты хочешь провести время со мной.
Джеймс сузил глаза и сел в кровати.
— Умеешь ты мотивировать.
— Увидимся, — улыбнулась она и тихо вышла из комнаты.
Благо, что никто в такую рань не встал и Лили никого не встретила по дороге, а то им стало бы очень интересно: отчего она вышла из комнаты Мародёров. Она спокойно дошла до своей комнаты, где обнаружила Мэри, упавшую с кровати. Она накрыла её одеялом и принялась одеваться, да так быстро, будто за ней гналась стая голодных собак.
Когда Лили спустилась, готовая к новому учебному дню, в гостиной уже сидел Джеймс. Громко чертыхаясь, он пытался завязать галстук. Она молча подошла и помогла ему. Джеймс смотрел неё таким взглядом, будто ничего в жизни прекраснее не видел.
— Ну вот, — сказала Лили, поправив воротник его рубашки, и положила руки ему на плечи. — Теперь ты выглядишь как студент, а не как преступник, сбежавший из Азкабана.
— Эй! Да я всегда выгляжу чертовски хорошо!
— Боже! Ну сколько ты можешь говорить о себе?
— Постоянно.
Джеймс посадил Лили себе на колени, и она обвила его шею руками, удивляясь, что позволяет себе такие вольности. Они поддались друг другу и почти соприкоснулись носами.
— Ты прекрасна.
Лили смущенно кивнула, опустила голову, чуток подумала и снова взглянула на Джеймса:
— А тебе просто невозможно сопротивляться.
Он улыбнулся, взял её лицо в руки и поцеловал. Всё внутри трепетно зашевелилась, истома сдавила низ живота…
Кто бы мог подумать, что она будет наслаждать как никогда в жизни, целуясь с ним. С ним! С парнем, которого до недавнего времени терпеть не могла. От одного его вида её с души воротило, ей хотелось убить его, уничтожить. Вот так дела.
Они были так увлечены друг другом, что не услышали шаги — кто-то спустился с башни мальчишек. Хорошо, что это был Рем. Увидев целующихся Лили и Джеймса, он застыл на мгновение, потом с улыбкой плюхнулся на диван рядом с ними. Они шарахнулись, точно их напугал какой-то резкий звук, и оторопело уставились на него.
— Ну и как? — поинтересовался Рем небрежным тоном.
Лили густо покраснела и уткнулась лицом Джеймсу в грудь, а он невозмутимо ответил:
— Просто превосходно, Лунатик.
Лили обрадовалась, что Рем не стал их смущать и перевел тему в другое русло.
— Я тут проснулся и увидел Доркас на кровати Сириуса, — произнес он, приглаживая взъерошенные после сна волосы. — А он сам на полу слюни в подушку пускает. Питер, когда Доркас увидел, чуть в окно не сиганул. Что за дела?
Лили и Джеймс рассказали о вчерашней ночи, пропустив некоторые детали, которые касались лично их. Рем выслушал и мрачно подытожил:
— Бедная Доркас.
— Надо разбудить её, — решила Лили и, взяв Джеймса за руку, потянула за собой. — Пойдемте.
— Надеюсь, у нас получится её разбудить, — сказал Джеймс. — Вчера Бродяга круто переборщил с успокаивающим заклинанием.
— Насколько круто? — нахмурился Рем. — Просто если переборщить очень сильно, Доркас очнется через три недели.
— Ну Бродяга же не совсем дурак.
Втроем они добрались до комнаты. Сонный Питер кое-как натягивал мантию, зевающий Сириус с закрытыми глазами надевал брюки. Доркас всё еще спала, звездочкой распластавшись на кровати. Необычный покой был на её красивом лице, исцарапанном обломками манекенов, которых она отчаянно крушила вчера. Чёрные спутанные волосы рассыпались вихрем по подушке, поблескивая под тусклым утренним светом.
— С добрым утром, — сказала Лили мальчикам.
Сириус открыл глаза и ободрал её мрачным взглядом, словно только она была виноват абсолютно во всем, что происходит. Взъерошенный, помятый, с темными кругами под глазами, спать на полу его аристократической душе явно не понравилось.
— Прямо добрее утра не бывало, — проворчал он злобно.
— Так ты, Лили, — смущенно пролепетал Питер, путаясь пальцами в узле галстука, — спала в нашей комнате?
— Ага, — просто кивнула Лили и присела возле Доркас.
Заложив руки в карманы, Сириус хмуро и желчно ухмыльнулся:
— Надеюсь, ты, Питер, как всегда, не д… хм… не поглаживал своего соплохвоста на рассвете. Знаешь, это неприлично делать перед дамами.
Лили не поняла, почему Джеймс прыснул в кулак, а Рем закатил глаза и припечатал ладонь о лицо. Питер же явно преодолевал желание выпрыгнуть в окно. Смущение заставило его дико броситься в краску. Он скромно сел на свою кровать и отвернулся, завязывая галстук.
— Можно подумать, ты этого не делал, — ввернул Римус, и Джеймс уже не стал скрывать смеха.
Сириус, глянув на Рема исподлобья, мрачно усмехнулся:
— Ну, я хотя бы убедился, что девочки спят.
— Я тоже убедился, — брякнул Питер и покраснел до кончиков ушей, поняв, что сказал лишнее. Джеймс чуть окончательно не задохнулся от смеха, согнувшись в три погибели.
Лили обвела мальчишек строгим взглядом:
— Перестаньте уже!
— Ты, Лилс, случайно никаких странных звуков на рассвете не слышала?
— Сириус!
— Что тут такого, Лунатик?
Игнорируя хохмы Блэка, Лили дотронулась до плеча спящей подруги и легонько потрясла её:
— Эй, Доркас. Вставай, милая, поднимайся.
Доркас глубоко вздохнула, неспешно шевельнула рукой, протерла тыльной стороной ладони щеку и медленно-медленно распахнула веки. Теперь в её глазах не было тумана, как вчера, не было пустоты, как в последние месяцы, — они, как всегда, выражали вполне осмысленный холод.
— Моя голова, — прохрипела она, приложив дрожащую ладонь к затылку. — Просто раскалывается.
Лили бережно помогла ей сесть.
— Как ты себя чувствуешь?
— Странно. Будто очень долго спала, — ответила Доркас, потирая дрожащими руками лицо. — И не выспалась.
Она убрала руки, вяло оглянулась и только сейчас заметила, где и с кем находится. Тотчас, не на шутку ужаснувшись, она подпрыгнула, вжалась спиной к изголовью кровати и подтянула колени к самому носу.
— Что я здесь делаю?!
Доркас поочередно оглядела лицо каждого присутствующего и задержала испуганный взгляд на Сириусе. Глаза у неё стали больше, чем шар для предсказаний.
— Очевидно, спишь, — проворчал Сириус, снял через голову майку, ничуть не стесняясь девушек, отбросил её, натянул рубашку и начал неторопливо застегивать пуговицы.
Доркас прикусила губу, скользнув взглядом по его телу, изрисованным разномастными татуировками. Лили как бесстрастный судья решила, что Джеймс выглядит гораздо лучше — он крепче и мускулистее, а Сириус более жилистый, худой, опасный и быстрый, как оголодавший ягуар. Его плечи, грудь и живот были исколоты всякими символами, знаками, надписями. Вот уж Лили не знала, что Бродяга фанат нательной живописи. Признаться, это смотрится эффектно.
Судя по всему, Доркас тоже посчитала, что татуировки выглядят довольно впечатляюще. Пару секунд она заворожено смотрела на Сириуса, а потом перевела беспомощный и запуганный взгляд на Лили:
— А как я тут оказалась? — Щеки у неё слегка раскраснелись.
— Ты не помнишь? — спросила Лили, взяв её за руку.
Доркас озадаченно заморгала, погрызывая губы. Ребята смотрели на неё в ожидании.
— Нет, — тихо покачала головой она и, потупив взгляд, принялась теребить измазанный кровью рукав. — Не помню, правда. Я вообще не помню, что происходило в последнее время. В голове туман.
Лили поведала Доркас о вчерашней ночи. Та слушала, не выражая никаких эмоций на лице. Римус и Джеймс смотрели на неё взволнованно, Питер явно ничего толком не понимал, а по Сириусу было ясно, что он не прочь уйти из комнаты, да поскорее. Видок у него был мрачный и недовольный.
— И потом ты направила на меня палочку, — едва слышно рассказывала Лили. — Я испугалась, думала, прикончишь меня. — Доркас посмотрела на неё округлившимися от ужаса глазами. — И ты бы меня убила, если бы не… Сириус.
Рем и Питер уставились на Сириуса немигающими взглядами. Он хмуро почесал переносицу, откинул со лба волосы, засунул руки в карманы брюк, глядя куда угодно, но только не на Доркас. Желание смыться только усилилось.
Доркас сильно зажмурилась и почему-то провела пальцем по красным обкусанным губам.
— Да-да, я… я помню.
Как будто даже смущенная, она встала на ноги и опасно покачнулась, схватившись за голову.
— Осторожно, — посоветовал Джеймс, поддержав её за руку. — Лучше не делай резких движений.
Но Доркас отделалась от него, сглотнула и вымученно улыбнулась:
— Я в порядке.
Но она не смогла и пары твердых шагов сделать. Если бы не Сириус, ловко подхвативший её за талию, она бы упала. Джеймс и Лили переглянулись, уже зная, чем закончится такая близкая встреча. Понимали это и Питер с Римусом. Рем уже начал медленно подбираться к парочке, готовый в любой момент предотвратить конфликт.
— Не трогай меня… — со слезами в голосе произнесла Доркас.
Сириус чуть ли не с силой оттолкнул её от себя, раздраженно выдохнул и закатил глаза.
— Очень надо.
— Чудно.
— Чудно.
Она хотела обойти его, но споткнулась обо что-то несуществующее, и он снова её поймал. И на этот раз не отпустил, крепко прижал к себе, а она, как маленький ребенок, уткнулась носом в его шею. Лили казалось, что они выглядят очень мило. Огонь и лёд, соединенные в неловких объятиях. Разве не прекрасное и удивительное явление?
— Пойдем, — сказал Сириус, совсем как вчера взяв Доркас на руки. — Я отнесу тебя хоть на край земли.
И он вынес её из комнаты, оставив ребят с удивлением пялиться на дверь.
— Ни день сегодня, а просто чудо какое-то, — протянул Римус, почесывая затылок. — Одни целуются, как молодожёны, другие на край земли отправились.
Лили смущенно опустила голову, а Джеймс, приобняв её за плечо, усмехнулся:
— Не завидуй, Лунатик, не завидуй.
* * *
Стоя в проходе на площадку Астрономической башни, Сириус наблюдал, как холодный мартовский ветер треплет спутанные волосы Доркас. Черные пряди облизывали бледное лицо, уставленное на негреющее солнце, цеплялись за ресницы закрытых глаз. Она медленно вдыхала и выдыхала холодный воздух, будто впервые за столько лет вышла из подземелья, где дышала только пылью.
— Добро пожаловать в реальный мир, — улыбнулся Сириус и всё же решился подойти к Доркас.
— Хм… да, реальный мир, — пролепетала она, опустила голову и заправила за уши трепещущие на ветру волосы. — Какой-то он не такой, этот реальный мир. Потому что в нем нет моего отца.
— Тот мир, в котором находилась ты в течение двух месяцев, почти свёл тебя с ума. Ты едва не убила Лили вчера.
Доркас сильно зажмурилась:
— Мне жаль. Мне так жаль! Я не хотела этого! Ты прав: мой мир свёл меня с ума. Я находилась где-то там, в другом месте, и я не помню, что происходило в настоящем времени. Всё, чего мне хотелось, — мести. Но теперь… туман ушёл, и я потерялась… я просто…
— Эй-эй-эй! — Сириус осторожно привлек Доркас к себе, потянув за изрезанные запястья, и заглянул в серые, подёрнутые слезами глаза. — Эй, Дэр, всё хорошо. Теперь всё хорошо. Месть — не то, что тебе нужно. Слышишь меня?
Доркас всхлипнула:
— Но ведь кто-то должен ответить за то, что его больше нет!
— Ничего не остается безнаказанным.
— Я сама найду их и накажу! — заявила она и оттолкнула его от себя.
Её глаза снова начали стекленеть, как в эти ужасные дни, снова они начали наполняться абсолютной пустотой. Сириус не мог снова потерять её.
— Эй, Дэр, посмотри на меня, — сказал он, стараясь придать голосу больше убедительности и силы. — Ты не можешь опять залезть в свою чертову скорлупу. Ты не можешь опять уйти в себя. Ты — моя Доркас Мэдоуз, ты — моя бесстрашная, непобедимая, неуязвимая девочка. Ты… я… короче... я не могу без…
Глядя на него, она перестала дышать. Что-то сверкнуло, как искра в ночи, в её глазах, — надежда.
— Чёрт, пожалуйста, Доркас, просто не уходи. Не оставляй меня.
Некоторое время она молчала, вглядываясь в его глаза так, будто пыталась отыскать в них что-то. Может, ложь? Но он ни в чём не лгал. И чтобы убедить её в этом, осторожно протянул руку, коснулся её пальцев.
И тут она крепко схватила его ладонь:
— Никогда не отпускай меня.
И она прижалась к нему, нуждаясь в поддержки, в объятиях, в нем. Он сначала опешил от того, что та самая холодная и неприступная Доркас обнимает его, но быстро сдался и обвил её руками как можно сильнее.
— Я никогда тебя не отпущу.
— Правда?
— Да.
— И ты останешься рядом навсегда?
— Да.
— И теперь ты будешь моим другом?
Другом… Ну да, это то, что Сириус хотел услышать, это то, что ему надо было от девушки, которая ему чертовски нравится и которую он чертовски хочет.
— Да.
Весенняя свежесть окутывала, как пушистое одеяло, и манила к себе своими чарующими флюидами студентов. Они не задумываясь высыпали из замка и устроились на трибунах, нахохлившись в своих мантиях, как черные птицы на ветвях деревьев. Девочки придерживали трепещущие на ветру полы юбочек и листочки книг, мальчишки, пользуясь свободой и отсутствием профессоров, пускали клубы табачного дыма и весело хохотали.
Сборная Гриффиндора по квиддичу смогла первая занять стадион, и теперь игроки резвились на поле, летая на метлах, словно бешенные пикси. Джеймс, на правах капитана команды, орал как резанный на своих игроков:
— Ты кретин, Дирк! Как можно было не поймать такой, мать его, мяч! Робинс, какого черта ты послал бладжер в Бенджи?! Да он сейчас кровью всё поле зальёт!
Лили, сидя на трибуне вместе с Мэри и Римусом, делала вид, что читает книгу, но на самом деле внимательно слушала Джеймса.
— Кричи погромче, Поттер! Тебя не слышно! — воскликнула Мэри, заулюлюкала и захлопала в ладошки.
Пуффендуйки, что тоже решили вылезти из замка, захихикали над Джеймсом, который совсем позабыв о праведном капитанском гневе, начал выделывать на метле всякие финты. Лили, украдкой глянув на девиц, разозлено сузила глаза. Вот бы они, а тем более семикурсница Джоулин Палмер, перестали на него смотреть.
— Ты бы поглядела на него, — мягко усмехнулся Римус, толкнув Лили в плечо. — Он ведь ради тебя так выламывается.
— Пусть себе выламывается, — ответила Лили, всё же посмотрела на Джеймса, сложила руки рупором и крикнула: — Хватит, Поттер! Продолжай тренировку!
Рем и Мэри засмеялись, когда Джеймс отвесил Лили благодарный поклон и вернулся мучить игроков. У тех был довольно скорбный вид (особенно у Бенджи, которому Робинс сломал нос), и только Сириус и Доркас, переговариваясь между собой, улыбались.
Мэри, следя за тренировкой, болтала без умолку, но ни Лили, ни Римус её толком не слушали. Лили снова уткнулась взглядом в книгу, иногда с каким-то противным жгучим чувством косясь над пуффендуек, что не переставали вслух восхищаться Джеймсом, а Римус старался писать эссе по истории магии, разложив на коленях пергамент. Ветер измял края пергамента, Рем посадил много чернильных клякс и ничего толком и не написал. Он никак не мог сосредоточиться и выглядел очень изнеможенным.
— Всё, я устал, — произнес он, закрыл глаза и потёр веки пальцами.
— Ты в порядке? — озабоченно спросила Лили.
Рем медленно мотнул головой:
— Да.
Лили проследила взглядом за Мэри, которая вскочила на ноги и прислонилась животом к краю трибуны, выкрикивая советы капитану, наклонилась к Рему ближе и прошептала:
— Полнолуние?
— Ну... Я просто устал. Эта учеба, эти тренировки с мисс Марлин... Сил моих нет. Не выходит у меня вызвать Патронуса. Я не могу… Это всё, о чем я могу думать в последнее время.
— Ты всё еще тренируешься с ней?
— Да, по понедельникам и средам.
— Эй, — Лили взяла Римуса за руку и заглянула в его уставшие, не по годам мудрые глаза, — всё будет хорошо. У тебя всё получится. Не сдавайся, ладно?
— Да, ладно, — слабо улыбнулся Римус.
— Эгей! — кричала Мэри, почти полностью свесившись с трибун. — Сириус и Доркас Блэк! Оторвитесь уже друг от друга и займитесь игрой!
— Мэри права! — запричитал Джеймс. — Ну-ка, разойтись! Бродяга, фу!
Сириус, прошептав что-то Доркас на ухо, отчего она улыбнулась уголками губ, ответил:
— Я знаю, что ты просто ревнуешь, Сохатый! Потому что теперь я уделяю внимание Дэр больше, чем тебе!
Лили и Римус засмеялись над друзьями.
— С каких пор Сириус называет Доркас «Дэр»? — поинтересовался Рем.
— С тех самых пор как они подружились, — ответила Мэри, присаживаясь обратно на своё место. — Я так рада за них! Это так здорово! Я уже придумала, какое Доркас наденет платье на свадьбу и как будет звать их детей.
Лили засмеялась над глупостями Мэри, а Рем с вымученным смешком закатил глаза:
— Мерлин, Мэрс! Ты просто неисправима.
— Ты молодец, Джеймс! — восхищенно вскрикнула вдруг Джоулин Палмер, подпрыгнув на крепкие ноги.
Лили от возмущения чуть книгу в неё не швырнула.
Дурацкая ревность.
Джеймс, услышав вопль Джо, поймал эффектно мяч, переданный Доркас, обернулся к пуффендуйке и залихватски подмигнул. Лили, упрямо пялясь в книгу, нервно откинула с лица прядь. И Римус всё прекрасно понял:
— Просто не обращай внимания, — прошептал он. — Это ничего не значит, Сохатый по уши влюблен только в тебя…
— Ладно, — перебила его Лили ворчливо, — ладно же!
Если честно, слова Рема мало её убедили, и в сердце крепко поселилась ревность. Казалось бы, Лили и не имела права ревновать, ведь они с Джеймсом просто друзья. Подумаешь, поцеловались несколько раз. Это не значит, что он должен теперь всецело отдать себя ей.
Хотя Лили этого ужасно хотелось.
— Эй, Бродяга! — всё критиковала игру Мэри, снова повиснув на краю трибуны. — Перестань рисоваться перед Доркас! Бенджи! Эй, Бен! Прекрасный финт Вронского! Только зря ты мяч пропустил!
Джеймс, чихвостивший маленькую Гленду Читок за то, что она упустила снитч, что прошмыгнул перед самым её носом, обратил взгляд на Мэри, поправил очки на переносице. Лили, не сдержав себя, подняла на него глаза и стала как зачарованная наблюдать за его рукой, что скользила между лохматыми прядями.
— Мэрс! Хочешь комментировать матчи?
— Что? Да! Да-да-да! — запрыгнула Мэри и едва не слетела с трибуны. Лили и Римус в последнюю секунду поймали её.
— Я поговорю с МакГонагалл.
— Ура!
Мэри с торжествующей улыбкой обернулась к Лили и Римусу:
— Слышали! Я буду комментировать игру! О! Глядите, Питер со своей Продитрисой! Эй, Питер! Проди! Как у вас дела?
По нижней трибуне шли пятикурсница Продитриса Сайрус и Питер. Он торопливо семенил за ней, таща её сумку, и вид у него был такой, будто он нёс огромную кучу галеонов.
Лили и Римус, в отличие от Мэри, не были так дружелюбно настроены к этой парочке. По одной большей причине, что оба они не доверяли бессердечной Продитрисе, что пользовалась влюбленностью Питера и таскала везде за собой, как собачку на поводке. Она безжалостно вытягивала из него все карманные деньги, которые присылала ему мать, заставляла делать уроки, а однажды даже всучила целую кучу одежды, чтобы Питер погладил её.
— Рада вас видеть, ребятки! — ответила Продитриса бодро. Её карие глаза хитро сверкнули, на губах появилась милая невинная улыбочка. — Садись, Питер!
— Не нравится мне она, — проворчал Римус, устало пялясь на спины Продитрисы и Хвоста. — Не знаю, как сказать Питеру, что она просто пользуется им.
— Судя по всему, никак, — вздохнула Лили.— Понимаешь, в чем дело: он в неё очень сильно влюбился. Она — единственная девушка, что не шарахается от него.
— Ладно, — Римус захлопнул книгу, замяв им измученный пергамент, и закинул её в рюкзак. — Это его дело. Я пытался с ним поговорить, но у меня не вышло. Раз так, я просто оставлю его в покое. До скорого! — Римус встал, закинув рюкзак на плечо. — Мне надо написать письмо Дэн…
Взгляд его серо-голубых глаз быстро метнулся в сторону Мэри. Но она, к счастью, снова увлеклась критикой команды.
Это был большой секрет, что Римус общался с сестренкой Доркас по имени Дэнисс. Об этом секрете знали только трое: он, Лили и сама Дэнисс. И никто не должен больше об этом знать. Тем более Доркас.
Тренировка была закончена, и Мэри потащила Лили в раздевалку, чтобы сопроводить Доркас до замка. Джеймс расхаживался перед уставшими игроками, что сидели на скамейке, вытирая мокрые от пота лица, и давал последние наставления:
— Во вторник игра, друзья. И мы просто не можем проиграть, серьезно. Мы должны выиграть этот чертов кубок, или я просто разорву всех и каждого в клочья!
— Оу, — молвил Сириус делано испуганным тоном. Они сидели с Доркас совсем рядом, плечом к плечу. — Я тут передумал играть. Можно я уйду из команды?
— Нельзя! — рявкнул Джеймс. — Ты отличный загонщик…
— Не нужно оваций, — махнул лениво рукой Сириус, и ребята захихикали.
— Нам нужно выложиться по полной. Всё понятно?
— Да, — вяло откликнулись игроки, уставшие и потные.
— Все, я повторяю, меня поняли? — резче переспросил Джеймс.
На сей раз ему ответили гораздо громче:
— Да, сэр!
— Отлично! Валите отсюда.
Маленькая Гленда Читок вместе с подружками, что ждали её, отправилась в замок, Фрэнк и Алиса забрали Бенджи, Робинс и Дирк ушли вместе. Сириус, несмотря на сопротивления, забрал у Доркас её метлу.
— Идем, Дэр.
— Я в состоянии сама нести свою метлу, — сказала она сурово, распуская влажные черные волосы.
— Я знаю, — просто ответил он и самым небрежным образом отвел с её лица мокрую прядь.
Мэри, ждавшая их у выхода, едва сознание от восторга не потеряла. Доркас же никак не изменилась в лице, изображая холод, но в глазах что-то загорелось.
— Дай мне хоть один раз в жизни почувствовать себя сильнее тебя.
Они ушли, Мэри увязалась за ними, и в раздевалке остались только Лили, что всякий раз поправляла сумку на плече, и Джеймс. Он засовывал в ящик квоффлы, явно делая это максимально долго, чтобы остаться наедине с Лили. У него не было ни тени сомнения, что она никуда без него не уйдет.
— Вы так страшны в гневе, господин капитан, — сказала Лили.
Джеймс поднял на неё лицо, вытер со лба растаявшие снежинки и улыбнулся:
— Надо же как-то держать этих охламонов в ежовых рукавицах.
— Идем в замок?
— Да, идем.
— Ты бы надел мантию — холодно же.
Джеймс пренебрежительно махнул рукой, встав напротив Лили. Лицо и волосы его блестели от пота и растаявших снежинок.
— Ерунда, Лилс.
— У тебя спина вся мокрая, — она завела руку за его спину, дотронулась до влажной спортивной формы и почувствовала, как он напрягся. — Ты же заболеешь!
— Ничего, — сорвалось с его губ шепотом. Он смотрел на неё как завороженный. — Ерунда.
Почти не контролируя себя, Лили встала на цыпочки и сладко поцеловала Джеймса, положив руки на его талию. Сердце забилось быстрее, кожа покрылась мурашками, когда он прижал её к себе. Больше ничего не нужно, кроме него. И это несколько пугает, потому что Лили никогда прежде такого ни к кому не чувствовала. Она впервые в жизни так сильно влюбилась, впервые в жизни теряла голову от поцелуев.
— Лили, — сказал Джеймс через неопределенное и немеющее значение время, нежно отстранив Лили от себя.
— Что? — прошептала она с улыбкой.
— Ты только сильнее начала мне нравиться.
Лили тяжело вздохнула и опустила голову, чувствуя, как пылают щеки. Этого разговора она уже давно пыталась избежать. Да-да, она по уши втрескалась в Джеймса, полностью потеряла голову, но не была уверена и в себе, и в нём. Но ей так хотелось быть уверенной! Ведь теперь он для неё больше, чем просто всё.
— Ты знаешь, как я к тебе отношусь, — прошептала она, решившись всё же поднять на него глаза. — И… Ну…
Он улыбнулся ей ободряюще и коснулся ладонью её горячей щеки. Она немного помолчала, чтобы привести в порядок мысли, которые превратились в спутанный комок. И всё из-за него. И он наверняка прекрасно знает, как легко может вывести её из равновесия лишь одним прикосновением.
— Ты знаешь, что я к тебе чувствую, и я знаю. Но… мне нужно время, чтобы подумать и решить.
— Просто время?
— Ага, — кивнула кое-как она, начиная от волнения заламывать руки.
— Ладно, — легко согласился он и крепко обнял её. Она в ответ обвила его талию руками. — Время так время. Я подожду. Я со второго курса жду.
— Ого! Я нравлюсь тебе со второго курса?
— Вроде того.
— Да быть не может!
Джеймс засмеялся и обхватил лицо Лили руками.
— Может-может, — заверил он, наклонился к ней и поцеловал.
И ей ничего больше не нужно было, кроме его поцелуев.
Они вернулись в замок и застали друзей в гостиной. Рем тихо посапывал, положив голову на плечо Питера, что пересчитывал монетки — очередное подношение прекрасной Продитрисе — Мэри, Фрэнк, Алиса и Бенджи негромко хохотали над Сириусом, который рассказывал очередную забавную историю. Доркас сидела так близко к нему, что их плечи соприкасались, и читала книгу. Она всякий раз кидала на него взгляды и улыбалась одними уголками губ.
— И вот Лунатик говорит: «Нет! Это опасно!» Сохатый рассмеялся как умалишенный. «Опасность — моё второе имя!» — сказал он и метнул в меня нож, не успел Лунатик его остановить.
— О Господи! — Мэри и Алиса одновременно прижали ладошки к губам, а Фрэнк и Бенджи захохотали громко и бесшабашно.
— Признаюсь: я чуть не отложил большую кучу страха в штаны. Думал, сегодня был последний день, когда я видел МакГонагалл. Но, к счастью, Сохатый попал прямо в цель и сбил это чертово яблоко с моей головы!
— Десять очков Гриффиндору! — весело шмыгнув носом, воскликнул Бенджи и победно вскинул кулаки, а Мэри и Алиса зааплодировали.
— Я всегда удивлялся вашим выходкам, — сказал Фрэнк. — И как вы только умудряетесь попадать в такие истории?
— Природный талант, — ухмыльнулся Джеймс, плюхнувшись на диван возле Сириуса.
Лили присела на пол между Алисой и Мэри:
— А также слабоумие и отвага. И огромное количество огненного виски в организме.
— Очень может быть, — согласился Сириус и, потягиваясь, поднялся с дивана. — А пока пора баиньки! Эй, Лунатик, вставай!
Он похлопал Римуса по плечу, помог встать и буквально взвалил на плечо. Джеймс кинулся ему помогать.
— Умаялся ты, друг, — сказал он и дал знак Питеру, чтобы он взял книги Рема, оставленные на столе.
— Да, слегка, — зевнул Лунатик.
— А знаешь, что в тебя вселить бодрость и оптимизм?
— Что?
— Шоколад! — улыбнулся Сириус. — Я вчера, знаешь, целую коробку свистнул из «Сладкого королевства». Мне нельзя шоколад — дурацкий диатез! — так что я пожертвую его тебе. Ты ведь любишь шоколад, верно?
— Верно, — сонно буркнул Рем.
Когда Мародёры скрылись на лестнице, Мэри произнесла с завистью:
— Какая у них крепкая дружба. Они друг за другом и в огонь, и в воду…
— Хочешь сказать, у нас не крепкая? — приподняла бровь Доркас.
— Ну, не такая крепкая, как у тебя с Сириусом, — игриво промурлыкала Мэри, и Лили с Алисой заинтригованно загудели.
Доркас, как всегда, холодно и равнодушно оглядела Мэри с ног до головы, встала и ушла в комнату. Мэри ничуть не обиделась, даже наоборот, обрадовалась.
— Я еще погуляю на их свадьбе и стану крестной их детей. Ну, сначала погуляю на свадьбе Лили и Джеймса…
— Что? — Лили бросило в жар.
— То! Я видела, как вы с ним целовались! — торжествующе выпалила Мэри, потирая маленькие ладошки.
Фрэнк и Бенджи округлили глаза. А вот Алиса ничуть не удивилась — ей уже давно обо всем рассказала Мэри.
— Ух ты! Целовались! Так у вас всё серьезно? — полюбопытствовал Фрэнк.
— Эм… нет! То есть… Я с ним… — растерянно залепетала Лили, резко вскочила на ноги и понеслась в комнату. — Да ну вас!
С одной стороны ей было немного стыдно и неловко, с другой — как-то легко и свободно. Ну и пусть знают. В конце концов Лили и Джеймс смогут больше не прятаться от всех. Но вдруг все будут думать, что между ними что-то серьезное? А хотелось ли Лили этой серьезности?
Кто знает… Она запуталось. И ей требовалось время. Совсем немного времени, чтобы подумать.
Утро в день матча выдалось светлым и свежим. На небе не было ни облачка, снег искрился под солнцем мириадами бриллиантов, чувствовалось наконец приближение весны.
За завтраком сборная Гриффиндора почти ничего не ела. Джеймс всё раздавал указания, требовал разгромить когтевранцев, непременно выиграть Кубок. Ребята слушали его внимательно и выглядели довольно решительно.
После завтрака студенты и профессора отправились на стадион. Питер пошел вместе с Продитрисой, Мэри потащила за собой Рема, щебеча на ходу о том, как круто будет сегодня комментировать игру, а Лили напоследок решила поговорить с Джеймсом.
Когда он с товарищами по команде вышел из Большого зала, она взяла его за руку и улыбнулась очаровательно:
— Не уделишь мне несколько секунд внимания?
— Могу даже больше, — ухмыльнулся он.
Она поволокла его в темный коридор подальше от всех глаз. Прижала к стене, удивляясь своей смелости, и нежно положила руки на плечи. Даже в темноте она чувствовала его хитрую улыбочку, заинтригованный огонь в глазах. Такая близость обоим разжигала кровь.
— Удачи на игре, — прошептала она и коснулась мягко его губ.
В ту же секунду всё внутри запылало, заиграло, трепетно зашевелилось, сердце чуть не разорвалось от счастья. Ей хотелось, чтобы этот поцелуй, такой нежный, такой ласковый и совершенно сводящий с ума, никогда не кончался.
Но прервать его всё-таки следовало — а то на матч опоздают. Капитану никак нельзя опаздывать.
Лили первая отстранилась со словами:
— Только будь осторожен. Если с тобой что-то случится…
— Всё будет хорошо, — заверил её Джеймс.
Напоследок он быстро чмокнул её в кончик носа, сказал, что они увидятся после игры и покинул убежище. Выровняв дыхание и поправив волосы, Лили вышла через пару минут и почти нос к носу столкнулась со здоровенной Джоулин Палмер. В голову пришла мысль, что она давно тут трётся и точно видела, чем они с Джеймсом тут занимались. Не то чтобы этот как-то стыдно, но уж точно неприятно. Хотя, если бы их застукал кто-то другой, было бы стыдно, но это ведь жуткая Палмер, которую Лили терпеть не могла.
— Как дела? — спросила Джо напускным любезным тоном. Её светлые глаза лихорадочно блестели.
Лили, объятая колючей ревностью и злостью, не посчитала нужным ответить. Она просто отвернулась от пуффендуйки и зашагала прочь. И тогда девушка крикнула ей вслед:
— Думаешь, он честен с тобой?
Эти слова мгновенно заставили Лили остановиться. Всё внутри притаилось в ожидании чего-то страшного, плохого, она даже дышать перестала. А Джо продолжила ядовито:
— Наверное, он говорит тебе, что ты ему нравишься, говорит, что ты для него особенная. Так ведь, я права, Лили? А ведь мне говорил такое же и… говорит до сих пор.
Лили будто пинка дали, и она сильно дернулась. Что-то больно заскреблось на сердце, а нос защипало от непрошеных слез. Всё ясно. Он ничуть не изменился. А может, Джо врёт? Не похоже. Да и зачем ей это?
Джоулин сделала несколько шагов и остановилась за спиной Лили.
— Ты знаешь, что вешает лапшу и целует он тебя, а по ночам приходит ко мне? Потому что ты из-за своей чистоты, невинности и наивности не можешь дать ему то, что даю ему я.
Лили отчаянно хотелось закрыть уши, но она этого не делала, нервно ловя каждое слово Джо. На глаза сами собой набежали слёзы.
— В этом всё дело, Лили. А что ты думаешь нужно парням таких красивых девочек, как ты? Любовь? Парни не умеет любить. У них нет этого чувства. Они врут о давней пламенной любви, делают вид, что хотят поддержать, помочь, а на самом деле нуждаются только в одном.
Тон голоса Джоулин не был злым или враждебным, скорее учтивым. И это еще сильнее подтолкнуло Лили к истерическим рыданиям, и она стала держаться из последних сил, крепко сжимая кулаки и губы. Лишь бы не разрыдаться!
— Это правда?
— Сущая правда, Лили, — даже сочувственно сказала Джоулин. — А я ведь люблю его, а ему от меня, как и от тебя, нужно только одна. Прости, что я говорю это. Пойми, что я делаю это не со зла, не потому, что ревную, хотя да — я ревную. Я делаю это, чтобы уберечь тебя. Лучше я буду страдать от него, чем кто-то еще.
В этот нелегкий миг Лили поняла, что не может злиться на Джо, насколько бы ни хотела этого делать. Зато злость появилась к Поттеру. А ведь она чувствовала, знала, что он лукавить, что вешает ей на уши лапшу, что просто разводит её на поцелуи, и она почти попалась. А потом она стала бы для него такой же Джоулин, которая терпит его пассий только потому, что любит его. Она всё это душой чувствовала, ждала, как молнии после оглушительного грома, как взрыва после вырывания чеки на гранате. И вот свершилось.
— Спасибо, Джо, что открыла мне глаза, — произнесла Лили подчёркнуто спокойно. И голос не дрожал, и даже ни один нерв на лица не дрогнул. Никак она не выдала, что всё внутри ломалось на миллион осколков. — Очень вовремя.
— Прости меня, — шепнула Джо. — Я должна была сделать это.
— Я понимаю. Теперь он будет твоим, я не буду к нему больше подходить.
Когда Лили попыталась уйти, Джо схватила её за запястье, причинив неимоверную боль. С глаз чуть было не сорвались слёзы, но Лили приказала себе не рыдать перед Джоулин. И тем более она не станет обливаться слезами перед Поттером.
— Не думай, что я хотела добиться этого, я правда хочу тебе помочь. Честно говоря, ты мне неприятна, я буквально ненавижу тебя, но… но… как это выразить правильно? Я люблю его настолько, что хочу, чтобы он причинял боль только мне.
— Правильное решение, — выговорила Лили сквозь зубы и выдернула руку из сильных пальцев Джоулин. — Вот только он этого не заслуживает. Подумай об этом.
Матч для Лили прошёл как в тумане. Стоя на трибуне среди радостно вопящих гриффиндорцев, она ничего не видела, не чувствовала, ничего не ощущала — ни холода, ни боли, ни разочарования. Она знала, что так и будет, что Джеймс так и поступит с ней.
Игра закончилось сокрушительным поражением Когтеврана и головокружительной победой Гриффиндора. После окончания матча гриффиндорцы дружно сыпанули на поле и повели своих героев в замок, скандируя имя каждого игрока и напевая гимн школы. Лили плелась позади всех, толком ничего не понимая. Мэри, блестяще комментировавшая игру своим звонким голосом, почти не выражаясь нецензурно, всё скакала радостно, а Римус даже забыл о тотальной усталости и шёл, всё нахваливая Джеймса, Сириуса и Доркас, что показали сегодня самый высший класс. Сириус и Доркас остановились на мгновение, отстав от веселящейся толпы, и долго стояли в крепких объятиях друг друга.
После матча студентам было разрешено посетить Хогсмид. Погода всё еще благоволила, и ребята рассчитывали повеселиться на славу и как следует отпраздновать победу Гриффиндора. В гостиной Лили с фальшивой радостью, которую Джеймс принял за чистую монету, обняла его, поздравила с победой и пригласила погулять. Он, конечно же, не отказался.
Сегодня она решила узнать всё окончательно и окончательно поставить точку, чтобы больше не тешить себя надеждами, чтобы больше ни в чем не сомневаться.
В Хогсмид отправились всей кучей: Мародёры, Лили, Доркас, Мэри и Продитриса. Питер и Проди быстро смылись за покупками, Рем, решивший, что не плохо бы оставить Лили и Джеймса вместе, потащил жарко обсуждающих игру Сириуса и Доркас в «Три метлы». Мэри немного погуляла по залитым ярким солнцем улицам с Лили и Джеймсом, которые молчали, выслушивая её монологи, а потом оставила их наедине. Когда она ушла, напряженная обстановка, которая в присутствии зажигательной Мэри не чувствовалась, дала о себе знать.
— Ты чего такая тихая? — спросил Джеймс и остановил Лили, мягко взяв её за руку.
Он коснулся ладонью её подбородка и приподнял лицо, чтобы заглянуть в глаза.
— Да так, — как можно спокойнее произнесла она, но на душе у неё царило бурное волнение. Благо, она всё еще могла удерживать рыдания. А ведь они так просились, так просились, что в глазах кололось и в горле першило. — Вот, поговорила перед матчем с Джоулин.
Джеймс чуток отошёл от Лили, словно испугался её, прочистил горло и небрежно поинтересовался:
— И о чем говорили?
— Думаю, ты догадываешься, — жестко ответила она, вперив в него враждебный взгляд.
Он помолчал какое-то время, не выражая особенных эмоций на лице.
— Она врала.
— Врала, что на уши лапшу ты вешал мне, а по ночам приходил к ней?
— Да.
— Это ты врёшь.
— С чего такая уверенность?
Лили стиснула кулаки и плотно закрыла глаза, стараясь удержать злость и горькую обиду. Не вышло.
— Да с того, что ты постоянно мне врешь! — закричала она с отчаянными нотками в голосе, и парочка мимо проходивших прохожих косо на неё покосились. Плевать на них. — Ты постоянно делаешь из меня дуру, постоянно пытаешься сделать мне больно, самоутвердиться за счет меня, показать, какой-то красавчик!
— Да! — таким же тоном ответил ей Джеймс и резко подступил ближе — они едва лбами не столкнулись. — Да, Эванс! Я тусуюсь по ночам с Палмер! Ты это хотела услышать?!
— Да! Да! Это!
— Я хочешь знать, почему я к ней хожу?
— Ну, потрудись объяснить!
— Да потому что ты мне очень сильно нравишься! И знаешь, как трудно терпеть, когда ты меня обнимаешь, когда прикасаешься ко мне, когда целуешь! Ты как будто издеваешься надо мной, позволяешь себя любить и заставляешь меня страдать! А к Джо бегаю, чтобы… ну… на тебе не сорваться, потому что я не хочу делать тебе больно…
— Так всё дело в «этом», да? — Лили отпихнула Джеймса подальше от себя. Он стиснул зубы так сильно, что желваки на скулах дернулись. — Всё дело в этом, да, Джеймс?
— Нет же! Просто иногда мне трудно…
— Всё ясно, Поттер! — усмехнулась она издевательски, подскочила к нему и схватила за руки. — Ну давай, Поттер! Видишь, насколько я нахожусь рядом? Так что давай, сорвись на меня! Ведь тебе только это и нужно, верно?
— Нет, Лили, — сурово сказал он, вырвавшись из её рук. — Если бы мне нужно было это, я бы не стал с тобой церемониться так долго, а уже давно бы прижал в каком-нибудь темном углу, поняла?
По щекам невольно потянулись слезы. Обида и горечь смешались с неистовой злостью и старой доброй ненавистью. Лили еще раз толкнула Джеймса в плечи и выкрикнула с напускной развязностью:
— Ну раз так, то давай! Теперь время пришло! Ну что же ты стоишь, Поттер? Давай, возьми меня! Или что там говорят? Как правильно? Прости, я не знаю. Но ведь тебе от этого только лучше, так? Ты ведь любишь быть первым, правда? Ты первый, в кого я влюбилась, первый, кого я поцеловала. Будь же первым и тут!
— Пожалуйста, Лили, перестань!
— Давай же! Тогда ты от меня отстанешь! Я знаю, что потом ты меня бросишь! Так что не будем тянуть время! Сделаем всё по-быстрому, и всё закончится!
Джеймс взял лицо Лили в руки, и она, совсем не сопротивляясь ему, не удержалась и заплакала. Все силы просто-напросто покинули её, и внутри осталась зияющая дыра.
— Прости меня, прости! — торопливо выговорил он, вытирая пальцами её горячие слезы. — Я не хотел делать тебе больно! Не хотел, правда…
— Не трогай меня… Не трогай…
— Я люблю тебя, Лили. Слышишь? Я очень сильно люблю тебя. Мне не нужны другие, мне нужна только ты.
«Парни не умеют любить», — вспомнила Лили слова Джоулин, и они больно хлестанули по сердцу. А ведь она почти поверила и открылась ему.
— За что ты так со мной? — сквозь слёзы молвила она и с большим трудом оттолкнула Джеймса от себя. Он легко поддался ей, словно все силы покинули его, опустил голову и нервно запустил руку в волосы. — За что ты меня мучаешь? Из-за любви? Разве это называется любовью? Если да, то любовь — самая отвратительная вещь в мире!
— Постой, Лили…
— С меня хватит! Хватит! Всё, довольно.
Полная луна, красивая, круглая, сияющая, как тысячи солнц, с удовольствием купалась в пушистых нежных облаках, озаряя их мягким серебристым свечением. Сверчки и ночные птицы затихли, словно их захватила красота ночного светила. Тишина, образовавшаяся в этот миг, приобрела какой-то зловещий оттенок. Она пугала и навивала мрачные мысли.
Полная луна.
Её лик прекрасен. И ужасен. Для Римуса.
Римус резко открыл глаза и со сдавленным криком сел в кровати. Грудь быстро вздымалась от учащенного дыхания, на лбу выступила холодная липкая испарина. Он кинул поспешный взгляд в окно, оттягивая с живота промокшую ткань майки и опасаясь самого страшного, и разглядел в небе тусклый серп луны, грубо разрезающий тонкий шлейф холодных облаков.
Приснилось. Ему просто приснилась полная луна.
Полнолуние только через две недели. Эта новость успокоила его, хотя сердце продолжало панически колотить в груди.
Питер, плохо спавший из-за наивной влюбленности — предмет его грёз настырно не покидал его и не давал покоя — очнулся от нервного сна, услыхав назойливые звуки, что издавал перепуганный Лунатик, сел в кровати и принялся растерянно потирать глаза. Его жидкие светлые волосы мокро прилипли на лоб.
— Ты чего, Рем? — спросил он, разглядев в полумраке сгорбленный силуэт друга, с отчаянием схватившийся за волосы.
— Ничего, Питер, спи, — ответил он шепотом, чтобы не потревожить покой Джеймса, спящего сном младенца и обняв подушку с таким самозабвением, будто обнимая одну небезызвестную его сердцу девчонку.
А вот скомканная постель Сириуса пустовала, что не удивительно, — должно быть, развлекается с очередной девицей, которая купилась на него. Иногда у Римуса появлялась зависть: легко же Бродяге удаётся завладеть так быстро и просто девичьим сердечком: улыбнулся, подмигнул залихватски, сказал пару фраз — и все, девчонка твоя. Но потом Рем приходил к решению, что нечему тут завидовать. Зачем нужны сотни других, если есть одна, особенная.
У Рема была Дэнисс, сестренка Доркас. Странная маленькая девочка, с который он редко виделся, но часто общался в письмах. И она много стала значить для него.
И она ничего не знала о том, кто он есть на самом деле.
Питер все смотрел на Римуса, потирая слезящиеся глаза.
— О чем ты думаешь, Рем? — спросил он шепотом.
— О полнолунии, — сразу признался Римус, утирая краем майки взмокший лоб.
— Тебе страшно?
— Мне страшно всегда, Питер, — резче, чем хотел, ответил Римус. Он уже начинал потихоньку терять над собой контроль.
Питер чуть-чуть помолчал, дергая воротник тепловой фланелевой пижамы, над которой Сириус не уставал подтрунивать, и неуверенно молвил в темноту:
— Эй, Рем?
— Да, Питер?
— Все будет хорошо, ладно?
Римус неспеша вскинул голову и посмотрел на Питера. Он теребил пухленькими пальчиками краешек одеяла и явно чувствовал себя слегка неуютно, как если бы сказал какую-то глупость.
Питер никогда никого особо не поддерживал бодрыми словами, разве что Джеймса.
Неожиданно и приятно.
— Да, Питер... Спасибо... — Рем слабо улыбнулся.
Со спокойной душой Питер лег на кровать. Мысль, что он смог утешить Рема, как он его постоянно, быстро его усыпила.
А Римусу не спалось. Он пролежал, слушая похрапывания Джеймса и сонное бормотание Питера, пока за окнами не начало светлеть. Мрачный свет сменился холодным стальным оттенком. Через час или два рассвет выльет на небо красные и золотые краски, начнется новый день, полный усталости, страха и разочарования.
Дверь тихо отварилась. Рем поднялся на локти. В комнату прокрался Бродяга. Снимая на ходу свитер, он брел к кровати и что-то напевал под нос — кажется что-то из Битлз. Едва не произошла шумная встреча с горкой шуршащих фантиков от взрывной лакрицы, которую просто обожал Питер, а Джеймс был поклонником оберток, которые трещали под ногами не хуже свежего снега. Он часто подбрасывал их под ноги мимо проходившим студентам, чтобы характерный звонкий хруст перепугал насмерть.
— О, с добрым утром, — стянув с головы свитер, лохматый Бродяга встретился взглядом с Лунатиком. — Уже проснулся? Ты сегодня рано.
— Ты тоже, — заметил Рем, садясь на кровати и внимательно разглядывая взлохмаченного и чрезвычайно довольного Сириуса. — Обычно ты приходишь, когда соня-Джеймс уже просыпается.
Сириус засмеялся, поглядев на Сохатого, поднял с пола коробочку от шоколадной лягушки и метнул в друга. Джеймс, которого не разбудишь даже Бомбардой, лишь дернулся и перевернулся на другой бок, не вытаскивая из-под подушки рук. Детская безмятежность заняла его лицо, и он уже не казался таким взрослым.
— Перестань, не трогай его.
— Отвали, Лунатик. — Сириус подобрался к окну и раскрыл одну створку. — Лучше спи.
В комнату влетел ледяной мартовский воздух и заклубился парком. Римус, уже стуча зубами, укутался в одеяло. А Сириусу, кажется, мороз был нипочем, и он спокойно устроился на подоконнике с голым торсом. По его груди и плечам растекались татуировки, некоторые из которых Рем еще не видел, — видно, Бродяга сделал их совсем недавно. И нравится же ему портить свою кожу, точно заключенный.
— У кого был?
Выудив из-за уха сигарету и из кармана брюк палочку, Сириус закурил.
— Это хороший вопрос, — ответил он, выпустив в воздух дымное колечко. — Ради того, чтобы рассказать тебе об этом, я пришёл пораньше.
— Ну не хочешь, не говори, — проворчал Рем, ложась на кровать и закидывая руки за голову. — Мог бы и без сарказма ответить.
— Это не был сарказм, дружище. Я действительно должен рассказать тебе о ней.
— Чёрт возьми, Бродяга. Ты так часто иронизируешь, что я уже не понимаю, где ты говоришь серьёзно, а где глупо хохмишь.
— Ради тебя я могу сделать таблички.
— Не стоит, — огрызнулся Римус.
Сириус усмехнулся и выдохнул в стылый воздух струю белесой дымки. Некоторое время он сидел, молча куря и глядя на утреннюю улицу. Хагрид уже был на ногах и по сугробам пошел зачем-то вместо со своим волкодавом Клыком в лес.
Скоро и они отправятся в лес, чтобы побегать с Ремом — через две недели, когда взойдет полная луна.
Потушив сигарету о подоконник, где уже и так было много подпаленных черных отметин, и выбросив окурок в окно, Сириус откинул с лица волосы и повернулся к Рему, готовый поведать о девушке, с которой всю ночь развлекался. Лунатика это на самом деле ни капли не интересовало, но пусть Бродяга выговорится. Может, тогда из его серых глаз пропадет этот лукавый, проказливый огонёк.
— Я был с Зои Белби.
— Кто это?
— Из Пуффендуя, пятый курс. Однокурсница подруженьки нашего малыша Питера.
— А.
— Хорошенькая, довольно милая, весёлая, наивная, чистая… невинная... Была, по крайней мере.
— Это мерзко, Сириус. Как ты мог?
Сириус ухмыльнулся нагло, спрыгнул с подоконника и закрыл окно. Его спину, исполосованную ноготками Зои Белби, оккупировали мурашки.
— А что тут такого, Лунатик? Рано или поздно с ней это должно было случиться. Пусть уж это произойдет с человеком, который гораздо привлекательнее половины населения Англии и действительно хотел её.
Римус не мог судить Сириуса. Он давно делает такие глупости, абсолютно не чувствуя стыда и не слыша совести. Бродягу не изменить, и он будет настырно делать то, что хочет.
— Знаешь, — вздохнул Рем, потирая виски, которые вдруг запульсировали, — когда-нибудь ты по-настоящему влюбишься и…
— О, не приведи Мерлин! Итак, Зои Белби.
— Я слушаю.
Рем от нечего делать взял свой альбом с прикроватной тумбочки и принялся рисовать то, что ему снилось.
— У Зои есть старший брат. Вообще-то у нее их двое, один совсем недавно закончил Хогвартс, но не суть. Старший брат у неё какой-то выскочка-профессор, который — внимание! — изобрел Волчье противоядие.
На листе появилась полная луна, окруженная пухлыми облаками, тени которых ложатся на Гремучую иву; стая птиц в панике улетает в черное небо от того, кто обитает в лесу.
— Ты слышишь меня?
— Да-да. Волчье... хм... противоядие.
Сириус, утомленно вздохнув, будто его вывело из себя, что Лунатик не слушает его, а что-то сосредоточенно чиркает в своём дурацком альбоме, плюхнулся на его кровать.
— Волчье противоядие, волчонок. Понимаешь, о чем я?
— Нет, сэр. — Теперь Римус нарисовал себя: длинные лапы и морда, хвост, дикие глаза — вот кто он, чудовище. Вот кого испугались птицы.
Сириус раздраженно выдернул из рук Рема альбом и швырнул его на пол. Он шлепнулся так звонко, что Питер подскочил в кровати и уставился на друзей широко открытыми глазами.
— Вы чего это тут делаете?
— Спи, малыш Питти, — подражая Продитрисе, тонким голоском пропищал Сириус. — Милая пижамка. Ты всё еще носишь её?
Обиженно фыркая, Питер залез под одеяло с головой.
— Волчье противоядие, — повторил Сириус многозначительным тоном, пристально взглянув Римусу в глаза. — Рубишь фишку, приятель?
— Э-э... Нет. Что ещё за противоядие? От волков что ли? Чтобы зайчишек не трескали или...
— Нет, это зелье. Зелье, которое позволяет оборотню контролировать себя во время трансформации. То есть ты лакнешь этого чудо-зелья и сможешь в полном здравом уме сидеть в Визжащей хижине. А? Как тебе идейка?
Рем замер, напряженно всматриваясь в одухотворенное лицо Сириуса.
— Такого зелья нет.
Он был в этом уверен, ему не могло так повезти.
— Есть! Зои мне рассказала, что её брат его готовит. Оно пока, конечно, на стадии разработки...
— Она врала тебе.
— Чего ради? Я бы и без этой информации её...
— Ладно, — прервал Римус и, закрыв глаза, принялся потирать дрожащей рукой лоб. — Хм... Ладно. Допустим, противоядие почти существует. Но какое мне до этого дело?
У Сириуса сделалось такое выражение лица, будто Рем отвесил ему хлесткую пощечину.
— В смысле какое дело? — захлопал он глазами. — Самое прямое, Лунатик! Ты, гиппогриф тебя раздери, должен его попробовать! Испытать на своей лохматой, мать ее, шкуре!
Лунатик жёстко сузил глаза и заговорил саркастично:
— Да, конечно! Я согласен! Тащи чёртово противоядие!
Бродяга обиженно пихнул его в плечи, и он безвольно повалился на подушки, до рези в щеках зажмурившись.
Нет, ему не может так повезти, нет никакого зелья!
— Пошёл ты, Лунатик! — зашипел Сириус. — Да, сейчас у меня его нет, и вряд ли оно поступит в продажу ближайшее пару лет...
— Все ясно.
— Но я могу достать формулу приготовления.
Римус усмехнулся не без злой иронии:
— Ага, конечно!
Луна будет вселять в него сумасшествие до конца дней его.
Сириус схватил Римуса за запястье и посадил напротив себя, чтобы видеть его чертовы глаза, как обычно, мудрые, вдумчивые, но невероятно грустные.
— Я достану формулу зелья, клянусь, Римус. Я клянусь, всем, что есть, всеми богами на свете. Если есть способ уменьшить твои страдания, я сделаю все, чтобы найти его.
— Зачем? Почему? Ради чего ты подвергаешь себя опасности?
Время Серьёзного Сириуса прошло — его хватило ровно на одну реплику. Пришло время Сириуса — Королевы Драмы.
— Потому что я твой потерянный брат-близнец, — сказал он драматично и шмыгнул носом. Даже почти слезу пустил, артист! — Мы всегда должны быть вместе, мы должны быть неразделимы!
Пытаясь не выдать улыбки, Рем оттолкнул от себя Бродягу и снова плюхнулся на подушки.
— Ты всё испортил!
— Я серьезно, — сказал Сириус.
— А я Римус, приятно познакомиться.
— Ха-ха, очень смешно, лунный волчонок. — За неуместную шуточку Рем получил славную оплеуху. — Я правда смогу достать формулу.
— И как, скажи мне на милость? Не думаю, что Белби подаст формулу твоему величеству на блюдечке.
Только сейчас Сириус по-настоящему решил пораскинуть мозгами. И еще никогда в его надменно-красивом лице не было такой глубокой задумчивости. Видимо, в его грезах его гениальная идея абсолютно не имела изъянов, и только сейчас он начал вычислять недочеты.
— Ну, у меня несколько вариантов, — пробормотал он, почесывая кончик носа.
— Сколько из них травмоопасные?
— Все.
— А менее опасные?
— Думаю, одна.
— Излагай.
— Я заберусь в дом Белби-старшего и выкраду формулу зелья.
— Гениально, — желчно молвил Римус, скрещивая руки на груди. — Бесподобно.
Сириус раздраженно закатил глаза. Его самоконтроль начал сходить на нет — Римус это чувствовал.
— Если ты такой умный, то давай подкидывай идейки!
— Я предлагаю оставить всё как есть.
— Ты, кучка драконьего дерьма, просто не… — В глазах Бродяги заплясал злой огонь.
Окончание его фразы был прерван зевком проснувшегося Джеймса. Он сел в кровати и сонно потянулся, смахивая на маленького ребеночка, которого мамочка заботливо уложила той ночью спать. Рассвет окрасил его темные лохматые волосы в рыжеватый оттенок.
— Я проснулся! — сообщил он бодро и, нашарив на тумбочке очки, водрузил их на нос. В линзах ярко отразилось восходящее солнце. — Бродяга, тащи мои тапки.
В него полетела подушка Лунатика, прицельно пущенная Бродягой.
— Ну хотя бы газетку? Давай, будь хорошим пёсиком.
Сириус, потеряв к Римусу интерес, повернулся к Джеймсу, обернулся в своё анимагическое обличие — огромного лохматого черного пса — и с грозным рыком кинулся на Сохатого. Тот в последний момент закрылся подушкой Лунатика, защищаясь от когтистых лап. И между ними завязалась шуточная борьба, но если бы не веселый смех Джеймса, можно было подумать, что Сириус серьезно решил сожрать его на завтрак.
Римус, хлопнув себя ладонью по лбу, ничком плюхнулся на матрас, чтобы не было слышно его смеха. Единственное, с чем ему повезло, — это с друзьями. Ах, и да, у него потрясающие родители, милая девушка.
Но луна точно ему не друг, и он точно никогда не сможет отвязаться от её влияния.
Хотя в целом не в луне-то дело. Она не виновата, что его, Римуса, укусил в детстве оборотень.
Драка была окончена абсолютным уничтожением подушки. Белые перья подобно снегу летали над Сохатым и Бродягой, что лежали в изнеможении и всё еще обменивались не очень энергичными ударами. Кажется, впервые за столько дней после ссоры с Лили Джеймс улыбался счастливо и вёл себя как обычный заносчивый Джеймс Поттер.
И он до сих пор не рассказал им, в чем причина его ссоры с Лили.
— Питер еще спит? — спросил Джеймс, покосившись на Питера, и наградил Сириуса смачной пощечиной.
— Ага, — Сириус в ответ щелкнул его по носу. — Удивительно, что он не проснулся раньше. Я тут случайно альбом Лунатика уронил на пол, так он мне чуть не вмазал.
Джеймс взглянул на Сириуса с азартом и предвкушением. Ухмылочка сама собой растянулась на его губах.
— Ты думаешь о том же, о чем и я?
Они поняли друг друга с одного взгляда. Рем всегда по-доброму завидовал этой их такой связи: они могли вести целые беседы, лишь глядя друг на друга.
— Всё, что нам нужно, это любовь, не так ли? — уточнил Сириус и осклабился коронной, ничего хорошего не предвещающей улыбочкой.
— Любовь и ничего больше, мистер Леннон.
И парни громко затянули «All you need is love! All you need is love!» Хвост ошарашенно подорвался с кровати, не успели они закончить припев, и вылупил глаза.
— Где Джон? — глупо пискнул он.
— Не знаю, — серьезно ответил Джеймс. — Должно быть, в Ливерпуле.
После того как подушка была починена, а у Питера нормализовалось давление, Сириус, переодеваясь в школьную форму, поведал Джеймсу и Питеру о Зои Белби и её брате. Волчье противоядие не нашло отклика у Хвоста, который испугался, что его формулу еще надо своровать, а вот у Джеймса загорелись глаза.
— Просто сделаем это! — заявил он таким тоном, будто снова гонял свою команду по квиддичу, и грохнул кулаком по своей ладони.
Сириус протянул ему кулак, и он стукнул об него своим с видом победителя.
— Я знал, приятель, что эта часть понравится тебе больше всего.
— На то мы и Мародёры, чтобы всё похищать.
— Знаешь, я почти уверен, что мародёры — это те, кто грабят что-то или кого-то после, скажем, какой-то катастрофы. Так что мы просто воры.
— Похитители!
— Похитители зелий!
Римус и Питер слушали их дискуссию без особого энтузиазма. Лунатик всё еще надеялся, что парни забудут об этой дурацкой идеи. Потому что ему уже ничем не помочь, с этим он давно смирился, так что нет смысла подвергать друзей опасности.
Думая о своей беспомощности и автоматически собирая у тумбочки учебники в рюкзак, Римус поднял голову и увидел свои глаза в зеркале. Безнадежные, отчаянные, будто его голову с минуту на минуту засунут под гильотину.
В спасении нет смысла, если ты сам не хочешь спастись.
Римус всё же решил сказать друзьям, чтобы они забыли об идеи похищения у старины Белби формулы Волчьего противоядия, но только он заикнулся об этом, как Сириус безапелляционно вскинул руку:
— Мы всё решили, Лунатик. Мы не оставим тебя с этим дерьмом. А теперь идемте на завтрак, я такой голодный, что готов съесть целого оленя. Оленя, ага, Сохатый.
Сириус и Джеймс с королевской важностью вышли из комнаты и двинулись в гостиную, а Римус и Питер вяло последовали за ними. Рем всё продумывал причину, по которой его неугомонные друзья не станут воровать формулу зелья. Хоть что-то же должно их остановить! Хотя о чем это он! Ведь его друзья Джеймс Флимонт Поттер и Сириус Орион Блэк! Их не остановит даже смерть.
В гостиной парни, помимо прочих, встретили Лили, Мэри и Доркас. Стоило Лили увидеть Джеймса, как она тут же выпрыгнула за портрет. Сохатый только мрачно шмыгнул носом, опустил голову и засунул руки в карманы. Римус, толком не знавший, по каким таким веским причинам общение Джеймса и Лили так резко прекратилось, сочувственно похлопал друга по плечу:
— Ничего не хочешь мне сказать?
— Нет, — ответил хмуро Джеймс и вышел за портрет.
Питер скоренько отправился за ним. А Сириус уже вовсю вертелся перед Доркас.
— Не возражаете ли вы, мисс Мэдоуз, если я вас сопровожу на завтрак? — вежливо и важно предложил он, отвесив ей поклон.
Доркас не изменила привычному для неё холодному высокомерию, но в глазах у неё загорелось то, что Рем часто видел в газах её сестренке, когда они тайно от всех на свете встречались после долгой разлуки. Сестры Мэдоуз были очень похожи, только Доркас — это сила и мощь, а Дэнисс — нежность и мягкость.
— С радостью, мистер Блэк, — ответила Доркас и подала лениво Сириусу руку.
— Идем и ты, Мэрс. И, так и быть, Лунатик, пойдем с нами. Я позволяю.
В Большом зале Джеймс и Лили подчеркнуто сидела очень далеко друг от друга. Мэри и Доркас не стали мешкать и отправились к подруге, хотя ясно было, что Доркас была бы не прочь остаться с Сириусом. Теперь их редко можно было увидеть не вместе, что приводила Мэри буквально в экстаз. Она нарадоваться не могла, что огонь и лёд немного успокоились и подружились. Римус же оставался при мнении, что они совершенно не пара, но нельзя было не заметить, что именно Бродяга вытащил Доркас из страшного состояния и только он поддерживает её на плаву.
Сев рядом с Питером, что жадно поедал глазунью, Рем без особого энтузиазма пододвинул к себе кубок с соком и тарелку с хлопьями. Есть не хотелось. Хотелось спрятаться, чтобы не слышать этого гомона студентов. В голову будто начали медленно всаживать острый шип.
Полнолуние уже рядом. Его вторая сущность уже просыпается.
К счастью, до него друзьям дела не было, и он мог спокойно помучить себя. Питер был больше заинтересован в завтраке, а Сириус, попивая чай, озабоченно поглядывал на Джеймса, что жевал тост с таким видом, будто скорбел над злаками, из которого он приготовлен.
— Так, — начал довольно сурово Сириус, грохнув кубок на стол. — Или ты мне рассказываешь по какой причине распускаешь тут сопли или я начну допрашивать, причем с пристрастием, Эванс.
Рем послал ему взгляд под названием «Нельзя быть таким бестактным! Идиот!» и мягко посмотрел на Джеймса:
— Мы тут заметили, что вы с Лили немного… хм…
— Перестали дружить, — подсказал Питер.
— Да, и, знаешь, нам кажется, что тут есть какая-то причина, что ли…
Джеймс с ожесточением воткнул вилку в картофелину, Питер аж испуганно отшатнулся, округлив водянистые глазки.
— Нет никакой причины.
— Да ладно тебе! — закатил глаза Сириус. — Мы же видим, как ты сопли на кулак наматываешь и вздыхаешь, как баба, которую бросил её мужик.
— Я не…
— Колись, старина! — Сириус хлопнул Джеймса по спине так, что тот едва не клюнул носом стол. — Или я сварю отменную сыворотку правду и узнаю не только об этом, но еще и том, куда ты дел моё черную футболку…
— Я трахался с Джо Палмер! — хлопнув кулаком по столу, вдруг выпалил Джеймс громко, и недалеко сидевшие первокурсники пооткрывали рты то ли в шоке, то ли в страхе, то ли в восторге от нового слова, который непременно войдет в их лексикон.
Сириус заухмылялся гаденько, будто подумывал каким бы еще неприличным словам научить детей, а Римус начал лихорадочно придумывать как бы выкрутиться.
— То есть… — залепетал Джеймс, растерявшись перед детьми, что не отрывали от него взгляда, — я… я хотел сказать… ну… это слово… Да идите вы, мелочь пузатая!
Рывком он встал с места и вылетел из зала.
Первокурсники зашептались:
— Как он сказал?
— Трамрался… Трахвал… Э… Что-то так…
— А что значит это слово?
Сириус, наблюдая за детьми, довольно улыбнулся:
— Любопытное поколение растет. Есть, кому сменить нас.
После завтрака парни отправились на трансфигурацию. Джеймс стоял у класса с довольно скорбным видом и невидящими глазами смотрел на Джоулин Палмер, крупную семикурсницу, чьи габариты превышали габариты Сохатого в два раза. Она что-то рассказывала ему, но он её не слушал. Лили, подошедшая было к классу с подругами, тотчас умчалась прочь. Мэри и Доркас лишь грустно посмотрели ей вслед.
— Вы тоже не знаете, почему они поссорились? — спросила Мэри, когда они с Доркас подошли к мальчикам.
— Нет, — мотнул головой Римус, поглядывая на Джеймса. — Но думаю, тут как-то замешана Джоулин Палмер.
Сириус самым небрежным образом приобнял Доркас за плечо:
— Что за дурацкое имя? Джо-о-оулин! Прямо фу!
— Тебе оно тоже не нравится? — взглянула на него Доркас, даже и не думая выкрутиться из его объятий.
— Не-а, — мотнул головой он, заколдовывая её взглядом.
— Обожаю, когда ты соглашаешься со мной.
Звонок погнал студентов в класс. Сириус похитил Джеймса у Джоулин, втащил в кабинет и посадил рядом за предпоследнюю парту. Рем сел за ними, достал пергамент и принялся тупо выводить всякие завитушки, лишь бы успокоить расшалившиеся нервишки. Питер опустился рядом и дернул пальцами воротник:
— Кажется, я неверно сделал домашнее.
— Ты списывал у Лунатика, Питер. Ошибок быть не может, — произнес Сириус, обернувшись к друзьям, и подмигнул Хвосту. — Когда ты сам делал свои уроки? Ах да, кажется уже очень давно. Ты только домашку Продитрисы сам выполняешь.
— Оставь её в покое, — несмело буркнул Питер, покраснев густо. У него впервые хватило смелости перечить Бродяге.
И ему это не понравилось. Сириус разозлено сузил глаза:
— Что ты сказал?
Вылезший из мрачных раздумий Джеймс дернул его за рукав мантии:
— Отстань от него.
— О! Сохатый! С возвращением! Может, расска…
Тут в класс вошла МакГонагалл, и урока начался.
Сегодня повторяли пройденный материал и превращали кубки в животных. Рем справился на раз-два, а вот Питер долго пыжился, краснел, лопотал что-то под нос, с него сошло три пота. Чтобы ему не досталось от МакГонагалл, Рем помог и превратил его кубок в крысу. Впрочем, профессора МакГонагалл не так-то легко надуть. Она прекрасно знала, на что способен Питер, и, узрев его работу, сразу поняла, что это сделал не он.
— Вам стоило самому справиться с заданием, мистер Петтигрю.
— Я… я… ну… — пискнул Питер, почесывая сзади шею.
— В последнее время вы крайне не сосредоточены на моих уроках. Я вынуждена написать вашей матери…
— Нет!
— Увы. Раз вы не слышите меня, возможно, ваша мать сможет до вас достучаться. Мистер Поттер! Отличная работа! Мистер Блэк, перестаньте дурачиться.
Профессор прошла мимо парты Сириуса и Джеймса. Красивый филин Сохатого грациозно чистил перышки, а крошечный енотик Бродяги с усердием натирал в маленьких ручках пергамент создателя и что-то тараторил на своем языке.
— Глянь, Сохатый! А? Шедевр? — воскликнул Сириус и пихнул приунывшего товарища в плечо, указывая на своего зверька. — Красавец! Знаешь, он мог бы стирать наши носки или, скажем, вытирать пылюку. А из чайного сервиза можно наколдовать еще таких, и у нас будет империя енотов!
Питер за их спинами захихикал, а вот Джеймс даже не улыбнулся. Печально он смотрел на спину Эванс, у которой никак не получилось превратить свой кубок даже в маленькую мошку. Доркас рядом с ней поглаживала черного кота. Оглянувшись через плечо, она улыбнулась Сириусу, и он улыбнулся ей в ответ.
— Да отстань ты от меня, — проворчал Джеймс и дернул плечом, когда Сириус тыкнул в него палочкой, чтобы пощекотать и хоть как-то развеселить. — Просто отвали, дружище.
— Слушай, — сказал Сириус, откинув из голоса привычные насмешливые нотки, и придвинулся ближе к Сохатому. — Хватит уже молчать. Говори. Ты спал с Палмер, верно?
— Возможно.
— И Лили это узнала и обиделась? По какой причине? Вы ведь с ней не встречались. Так, ты её чмокнул пару раз. Неужто она решила, что ты теперь всецело принадлежишь только ей? У вас был такой уговор?
— Нет, — так же мрачно и односложно ответил Джеймс, отчаянно пялясь на Лили.
— Вот поэтому я стараюсь не связываться с девственницами, которые даже никогда не целовались, — тоном знатока вставил Сириус и откинул со лба волосы. — Потому что они, стоит один раз её поцеловать, ну или сделать то, что никогда не делали другие, сразу начинают думать, что это навсегда.
— Святые лодыжки Мерлина, Сириус! Заткнись! — взвыл Сохатый и уткнулся лбом в парту. — Ты ничего не понимаешь!
— Понимаю! Я понимаю, что девушки очень сложные. Ты ведь ничего такого Эванс не обещал, так какого черта она снова отшила тебя?
Джеймс ответил в парту:
— Можешь спросить у неё.
— Глупая Эванс, — проворчал Сириус. — А я считал её умной девушкой. А тут она заставляет моего друга распускать нюни. Непорядок.
— Молчи же!
— Сообразить не могу, почему она обиделась.
Джеймс вздохнул, закрыл глаза и взъерошил двумя руками волосы.
— Я тоже не понимаю, какого черта она взъелась на меня. Дело в том что, да, я был с Палмер, но это было до того, как мы с Лили начали… как сказать… так тесно общаться. То есть я тогда еще не думал, что Лили так быстро сдастся мне. Мне кажется, узнав о Джо, она подумала, что я просто, ну, знаешь, отношусь к ней как ко всем другим девушкам.
— Просто переспать с ней хочешь?
— Ага, — сквозь зубы выговорил Джеймс и сжал палочку в руке так сильно, что она даже захрустела, а из кончика посыпались искры. — Не то чтобы я её не хотел, но, чёрт возьми, не только это было моей целью.
Сириус немного помолчал, а потом хлопнул товарища по плечу:
— Просто расслабься. Может, Эванс еще одумается…
— Нет, — молвил Джеймс, с равнодушием посмотрев прямо перед собой. — С меня довольно. Я больше не буду лезть к ней. Хватит с меня. Набегался уже.
— Джеймс…
— Это моё окончательно решение, Сириус. Иди ты к чёрту.
* * *
Строчки всё сильнее расплывались перед глазами. Вот и слезинка сорвалась с ресницы и разбилась о желтую страничку книги. Лили как можно тише шмыгнула носом, чтобы библиотекарша мадам Пинс не услышала, и быстрым движением стерла каплю с листа.
Чертов Поттер.
Предатель.
Никчемный лгунишка.
Она думала о нем без остановки.
— Вот ты где, Эванс, — раздался не очень дружелюбный голос Сириуса.
Лили, чертыхаясь, быстро вытерла мокрые глаза и щеки и медленно подняла голову. Сириус и Доркас направлялись прямо к ней, игнорируя пристальный взгляд мадам Пинс. Студенты с любопытством поглядывали на парочку; стайка пуффендуек, среди которых находилась бывшая девушка Сириуса Энни Эдвин, зашушукалась. Такой союз их явно не радовал.
Достигнув стола, за которым, спрятавшись за горой книг, сидела Лили, Сириус и Доркас оперлись спинами на соседний стол. Оба в этот момент выглядели не весьма приветливо. Похожие, словно брат и сестра, на их надменно-красивых лицах обозначилась одинаковая суровость.
— Какого черта ты делаешь, Эванс? — спросил Сириус, сузив глаза и сложив руки на груди.
— В смысле? — уточнила Лили, обратив взгляд обратно на книгу и начиная её ускоренно и нервно листать.
— Какого черта ты в очередной, кажется, уже в тысячный раз отшила Джеймса?
Рука дернулась, и Лили чуть не выдернула из книги страницу.
«Потому что он обманывал меня»
— Не ваше дело.
— Послушай, Лили, — сказала Доркас более мягко, чем Сириус. — Ты даже не дала ему ничего объяснить. Может быть, если бы ты его выслушала, ты бы поменяла решение.
Держась из последних сил, Лили холодно вымолвила:
— Я не собираюсь его слушать и менять решение. И вообще, Доркас, я думала, ты на моей стороне.
— На твоей, — легко согласилась Доркас. — Но я и на стороне Джеймса.
— Прекрасно.
— Давай без иронии, Эванс, — закатил глаза Сириус, уткнулся кулаками в стол и приблизился к Лили, обдавая её острым запахом одеколона и сигарет. Лили постаралась посмотреть в его серые глаза, которые находились совсем близко, с гордостью, точнее с их остатками. — Ты не дала ему ничего толком объяснить. И он мучается…
— Мне плевать на него.
— Если плевать, почему ты бежишь, стоит ему появиться?
Не в бровь, а в глаз. Но у Лили хватило сил не показать всех чувств.
— Потому что мне тошнит от одного его вида, — молвила она, не сдаваясь под пристальным взглядом Сириус.
Несколько долгих секунд он смотрел на неё с презрением, сузив глаза и сложив губы в полосу. Он, очевидно, был не прочь врезать ей. Потом он разомкнул губы, и Лили уже приготовилась выслушать разного рода оскорбления, но он произнес, всё так же прямо глядя на неё:
— Идем, Доркас.
Он двинулся к выходу первым. Доркас, сухо, но сочувственно улыбнувшись Лили, верно последовала за ним.
Хуже огня и льда, противостоящих друг другу, может быть лишь то, когда они становятся на одну сторону.
* * *
Мотоцикл промчался по ночной улице с такой скоростью, что голые кустики, росшие вдоль дороги, низко склонились к земле и скинули с себя весь легкий снежок.
— Взлетай-взлетай-взлетай! — проорал Джеймс, схвативший Сириуса мертвой хваткой, как какая-нибудь до безумия влюбленная в него девица. Паника в его голос каким-то образом смешивалась с весельем, и непонятно было точно: страшно ли ему или, напротив, невероятно весело. — Дракон тебя раздери, взлетай, Бродяга! Иначе они нас достанут!
— Да не могу! — рыкнул Сириус, чьи волосы шквалистый, бьющий в лицо ветер трепал безжалостно и жестоко. — Что-то сломалась!
— А-а! Твоя дурацкая консервная банка! — выругался Джеймс досадливо. — Осторожно! Столб!
Дико взревев, мотоцикл резко вильнул влево от фонарного столба и едва не встретился с телефонной будкой. К счастью, Бродяга рванул руль влево, и железный конь, жалостливо булькнув мотом, избежал столкновения и с мусорными баками и дальше помчался по улице, вдоль которой простирались сонные магловские жилые дома. Джеймс всё оглядывался через плечо взволнованно и испуганно, но глупая ухмылочка не сходила с его губ.
— Кажется, оторвались, — сообщил он Сириусу, стараясь перекричать свистящий в ушах ветер. — Сбавь чуток скорость, иначе ты увидишь, что я стащил из холодильника старины Белби.
— Ну уж нет! — азартно заулюлюкал Сириус и стал только больше накручивать ручку газа. — Наконец-то ты забыл о своей бесценной Эванс и просто веселишься! Значит, мы будет продолжать поддерживать твоё хорошее настроение! Впере-е-ед!
Мотоцикл, встав на дыбы, дико рванул по улице. Джеймс и в самом деле позабыл об Эванс. Да и некогда о ней думать, если пробираешься незаконно в чужой дом и тыришь формулу зелья.
Дело было так. Из замка парни сбежали весьма успешно, захватив с собой мантию-невидимку и оставив Питера стеречь Римуса и в случае чего привести его в нокаут, если он внезапно проснется. Дом Дамокла Белби отыскали с огромным трудом, почти разорвав в клочья карту и магловский телефонный справочник, который Джеймс стащил в каком-то ночном пабе.
Белби оказался довольно запуганным мужчиной (конечно, теперь каждый боялся Пожирателей, которые шастали туда-сюда, маня на свою сторону или безжалостно убивая), поэтому снабдил дом не только магической защитой, но и самой простой. Дверь была закрыта не несколько замков, и Сириус три часа торчал под ней, ковыряясь ножиком, прежде чем ему удалось справиться с замочной скважиной. Войдя в дом, они обнаружили на полу целую сотню — а то и больше — мышеловок. Пройти и не задеть их — задачка не из легких, но парни справились и даже не пострадали, лишь пару раз мышеловки покусали мантию-невидимку, которую они предусмотрительно накинули на себя, перед тем как незаконно забраться в чужое жилище.
Старина Белби, выряженный так, словно готовился штурмовать вместе с военными здание, занятое врагами, мирно посапывал у двери какой-то комнаты, держа на изготовку не только волшебную палочку, но и дудку довольно устрашающего вида.
— Пистолет, — шепнул Сириус. — Дырок на нас наделает таких, что Помфри замучается лечить.
— Ну и напридумывали маглы вещиц.
— Сдается мне, Белби стережет лабораторию. Там его противоядие.
Джеймс остановился, придержав за руку Сириуса.
— Выруби его своим фирменным успокаивающим заклятием. Помнишь, однажды ты пытался успокоить Доркас и ввёл её в такой глубочайший сон, что она до утра без задних ног проспала и не слышала, как Питер под одеялом шебуршит.
Сириус с энтузиазмом достал из кармана палочку:
— Ну это всегда пожалуйста.
Он вылез из-под мантии, подкрался к Дамоклу Белби, сел перед ним на корточки.
— Ад инфинитум отиум, — прошептал он, и жёлтый луч, сорвавшийся с его палочки, проник в грудь старины Белби. Он всхрапнул и, уронив палочку и ружьё, повалился на бок. — Готово.
Парни оттащили мужчину от двери, снова долго провозились с дверью. За ней действительно находилась небольшая лаборатория. Склянки с цветными жидкостями то и дело подпрыгивали, вспенивались, выплевывали пузыри; самопомешивающийся котел кипел, выпуская густой сиреневый пар.
— Так, — Джеймс вскинул палочку, сбросив с себя мантию-невидимку. — Акцио, Волчье противоядие!
Ничего не произошло. Сириус, ковырявшийся в шкафе с ингредиентами для зелий, чертыхнулся:
— Его здесь нет.
— Постой-ка. А если так: акцио, формула приготовления Волчьего противоядия.
И снова ничего не произошло. Только вдруг по картине с красивом лугом, что висела на стене напротив шкафа с ингредиентами, кто-то постучал.
— Открой свои тайны, — приказал Сириус, указав палочкой на картину.
Картина податливо отодвинулась в сторону, обнажив небольшую железную дверцу. С той стороны по ней что-то колотило.
— Гоблины зеленые! — ругнулся Джеймс, осмотрев дверцу, приподняв очки на лоб. — Тут какая-то крутилка.
Он повертел крошечную ручку, рядом с которой были написаны цифры.
— Что это?
— Это магловский сейф, — ответил Сириус, припоминая, что такая же штучка есть в доме его дядюшки, где он хранит магловские деньги. — Может, получится.
Он вытащил ножечек из кармана джинс, откинул с лица мешающие волосы и принялся открывать дверцу.
— Да брось, — усмехнулся Джеймс и покрутил в пальцах палочку, как барабанщик крутой рок-группы. — Это же магловская система! У них всё просто. Сейчас я вспомню заклинание. Так, хм, как же оно… Что-то вроде Ревелио… нет… Аперте… Я не помню заклинание. Сейчас бы присутствие Рема нам не помешало!
— Поэтому я всегда ношу с собой нож, — проворчал Сириус, сосредоточенно продолжая своё дело. — Где записка?
— Вот.
Джеймс выудил из рюкзака клочок пергамента, на котором они заблаговременно нацарапали: «Мы спишем состав вашего Волчьего противоядия. Не беспокойтесь, мистер Белби, мы не собираемся торговать им или делать что-то подобное. Всё исключительно в благих целых — мы хотим помочь нашему другу-оборотню. Если с ним что-то случится, ответственность полностью лежит на нас!
С огромной благодарностью,
Мародёры
P.S. Мы одолжили у вас несколько ингредиентов. Если они нам будут не нужны, мы вышлем их обратно»
— Так, вооружайся пером, приятель, — вымолвил уже обливающийся от натуги потом Сириус, почти заканчивая ковырять кодовый замок.
Джеймс отыскал среди склянок кусок пергамента и магловскую ручку.
— Ха! А я думал, это враньё! Думал, Лили обманывает меня! А эта штука действительно может писать на любом материале! Ух ты! Чернила высохли моментально, Бродяга!
— Старик, — закатил глаза Сириус, — это просто магловская… как бишь там её?
— Ручка.
— Точно. Поменьше восторга. У тебя секунд десять, чтобы списать формулу. Готов?
— На все сто, — кивнул Джеймс, хрустнув костяшками пальцев. — Погнали!
Сириус сделал последнее движение ножом, и в дверце что-то щелкнуло. Она медленно приоткрылась, и… завизжала сирена! Сириус и Джеймс замерли на миг на месте, не понимая, что происходит.
— Скорее! — очухался Джеймс первым и принялся запихивать в рюкзак все колбочки и склянки с ингредиентами, что попадались под руки. — Бродяга! Отомри, Мерлинова мать!
— Да-да!
Под надрывные крики сирены Сириус вытащил из сейфа сложенный пергамент и кинул его Джеймсу, а тот швырнул ему рюкзак. Пока Джеймс переписывал состав, Сириус продолжал воровать ингредиенты. Он чуть не выронил баночку с жабьей икрой, когда вдруг за дверь лаборатории послышались голоса:
— Дамокл в отключки!
— Да, может, это снова ложная тревога! Опять этот мнимый старик надумал себе что-то!
— Пока он нам платит, мы будет заявляться по любому сигналу. Осмотреть дом!
— Сохатый! — прошипел Сириус, закидывая на плечи пузатый рюкзак.
— Сейчас-сейчас! — отвечал Джеймс, приплясывая то ли от торопливости, то ли от волны адреналина. — Сейчас!
Наконец он закончил списывать состав, засунул свой пергамент Бродяге в рюкзак, а белбинову писанину отправил броском на место. Они накинули мантию-невидимку и тихо вышли за дверь. Сердца у обоих бились очень быстро, им хотелось в голос рассмеяться.
— Осмотреть лабораторию! — выкрикнул голос на втором этаже.
— Стой! — Сириус вытащил из-за мантии кончик палочки и нацелился на лестницу: — Депримо!
На каждой ступеньке появились глубокие зияющие дыры.
— Это их задержит! Идем!
Но перед тем как уйти, Джеймс, вконец осмелевший и потерявший страх, еще заглянул на кухню, где вытащил из магловского холодильница парочку бутербродов. Только он хотел запить всё это дело молоком, как раздалась громкая ругань:
— Чёрт возьми! Что с лестницей?!
— Здесь кто-то есть! За ними!
— Уходим! — Сириус потянул подавившегося Джеймс к выходу.
Выскочив из дома, они скинули мантию, Джеймс залез в коляску, Сириус запрыгнул на мотоцикл и с одного удара завел его. На рёв мотоцикла на порог вылетели четверо мужчин в черных мантиях.
— Эльвендорк, Батшеба, Клайв! На метлы! За ними!
— До скорого! — отсалютовал Джеймс, и мотоцикл резко стартанул с места.
Так вот и начался их головокружительный побег от охранников белбиного добра. Около двадцати минут парни удирали от них по воздуху, но мотоцикл дал осечку, и они продолжали избегать преследования на земле. И это была не последняя на сегодня погоня.
Джеймс и Сириус были так увлечены скоростной ездой, что не заметили притаившийся в конце улицы патрульный автомобиль полиции. Они беззаботно пролетели мимо него, и только когда заревела сирена — точь-в-точь сирена в доме старины Белби — поняли, что попали в очередную историю.
И полицейским парни не стали сдаваться. Они удирали от них до самого того момента, пока Бродяга не завернул в узкий переулок, который кончался тупиком.
— Приехали, — заметил Джеймс, улыбаясь от уха до уха.
— Ага.
Тут их облило ярким светом фар патрульной машины, что остановилась прямо напротив них. Парни и не подумали слезть с мотоцикла и так и продолжали вальяжно сидеть на нем, будто ничего не произошло и они оказались тут крайне случайно.
— Сейчас начнется, — подмигнул Сириус Джеймсу, когда двери машины открылись и оттуда начали выбираться полицейские.
Лунатик перечитывал пергамент уже в пятнадцатый раз и всё хмурился, всё морщил лоб. Руки, сжимавшие растреплянный в мочалку пергамент, дрожали с каждой секундой всё с бОльшей амплитудой. Сириус и Джеймс, устало рухнув на свои кровати, ждали приговора, точно нее зная, чего ожидать от друга.
— Что это? — заговорил наконец Римус после длительного, опасного молчания хриплым голосом. Дыхание у него сбилось. — Что это такое?
Он строго и взыскательно взглянул на друзей, словно требуя с них съеденный ими шоколад. Джеймс даже слегка перетрухнул.
— А сам как думаешь? — закатил Сириус глаза, отбрасывая со лба волосы. — Волчье противоядие, дракклы тебя задери!
— Где вы это взяли?
— Стащили, — чистосердечно признался Джеймс, жестом прося Питера подать ему еще одну шоколадную лягушку — после ночного приключения есть хотелось невероятно.
Потянулся и Сириус, но его щеки уже стали красными и наполнились темно-багровыми точками от нескольких съеденных лягушек. Поэтому Джеймсу пришлось его остановить:
— Убрал лапы, псина. У тебя диате-е-ез! Ку-ку!
— Я голодный как чёрт!
— Дождись завтрака, Бродяга, — посоветовал и Питер, утаскивая от Сириуса подальше коробку с лягушками.
— Уроды, — обиженно пробормотал Сириус, вымещая злость на своей подушке.
Римус всё это время изумленно пялился, как на какую-то диковинку, на пергамент, где Джеймс кое-как записал состав Волчьего противоядия. Когда парни завалились в комнату вместе с рассветом и, растормошив его, с широченными улыбками протянули измятый пергамент, он сначала долго не мог понять, что на нем написано — точно нетрезвый флоббер-червь писал! А разобрав почерк, всё равно не понял, что это за шутка такая. Но потом догадался, не нужно было и спрашивать.
Они всё-таки сделали это — выкрали формулу у Дамокла Белби.
Римус и страшно злился, и был рад, и горд, и почувствовал, как слабый огонек заискрился в душе.
Но нет. Ему не может так вести. После стольких лет страданий.
— Как вы это стащили? — никак не мог Рем успокоиться.
— Как-как… Просто! — нагло ухмыльнулся Сириус, стянул с себя грязную футболку, в которой совершил набег на дом Белби, и лениво почесал зататуированную грудь. — Просто вошли в гости к Белби, просто списали рецептик, просто смылись.
— Просто? — скептично приподнял Рем бровь.
— Ну да, — взъерошил Джеймс волосы. — Это было совсем не просто. Да какая теперь разница!
Он подскочил с кровати, забыв о бессонной ночи и усталости, метнулся к Рему и крепко схватил его сзади за шею.
— Не имеет значения, как мы это достали. Теперь у нас есть состав этого чертового противоядия, и дело за малым — приготовить его. И мы сделаем это, гиппогриф тебя подери! Сделаем! Мы, правда, с Бродягой ни черта не смыслим в зельях, но ты справишься. И Питер тебе поможет. Да, Пит? Ты вроде тоже что-то соображаешь.
Питер стеснительно потупил взгляд, вертя в руках карточку от шоколадной лягушки.
— Ну… да… немного.
— Вот и чудно! — воскликнул Сириус и тоже плюхнулся к приунывшему Рему на кровать. Троим здоровенным парня тут явно было тесновато.
— А теперь слушай. — Не особо церемонясь, Сириус взял Лунатика за волосы на макушке, повернул его опущенную голову к себе: — Ты теперь не можешь сдаться, понял? Мы рисковали своими задницами ради тебя и теперь на полпути к твоему освобождению, и ты не можешь просто взять и отступить.
Римус долго с жалостью и мольбой смотрел Сириусу в глаза, словно рассчитывая, что смилостивься перед ним и обо всем забудет. Чувствуя себя последним куском дерьма докси, он просипел:
— Я не буду готовить зелье.
На мгновение в комнате образовалась звенящая тишина. Потом Питер подавился шоколадом и закашлялся.
— Что?! — в голос завопили Джеймс и Сириус, подскочив на кровати, отчего она жалобно заскрипела.
Лунатик, предчувствуя беду, отодвинулся от друзей к самому изголовью кровати, опустил голову и схватил себя за волосы. В груди болезненно зашипела подавленная обида, как если бы он единственным в классе написал контрольную работу на «тролля».
— Я не буду этого делать, — прошептал он.
— Объяснись, — тут же потребовал Сириус, от которого исходили такие мощнейшие волны гнева, что у Римуса закружилась голова.
Джеймс немо сгибал и выгибал брови, как будто пытался прогнать муху, севшую на лоб. Он явно не понимал, почему Рмус отказывается от спасения.
И Рем объяснил друзьям тихо, спокойно, доходчиво, хотя ему хотелось орать, крушить и ломать.
— Это очень трудное зелье. Готовить его долго и тяжело. Я не смогу этого сделать. Но я не поэтому отказываюсь. Просто… мы могли бы потратить это время на что-нибудь другое. Как-то повеселиться, расслабиться, провести время вместе. Знаете, так, просто, забыв и забив на всё. Как всегда, как обычно. Мне бы стало от этого легче. Легче, что мы ведем себя как обычно, будто полнолуние совсем не скоро…
Сириус затрясло в припадке бешенства. Питер посмотрел на него испуганно и отошел подальше от кровати Лунатика.
— Какого черта ты мелишь?! — проорал Бродяга, так и желая дать Римусу пинка. — Что за предсмертная речь?!
Джеймс устало протёр глаза, подняв очки на лоб.
— Успокойся, Сириус.
— Да он ведь…
— Я сказал: закрой рот, — выговорил Джеймс весьма спокойно, подчеркивая каждое слово.
Когда взвинченный Сириус заткнулся и с обидой вернулся на свою койку, Рем, почесав неловко затылок, добавил:
— Я ценю то, что вы сделали для меня. Я знаю, вы хотите как лучше, вы хотите помочь мне. Но мне не нужна помощь, если вы страдаете и подвергаете себя опасности. Правда, забудем о противоядие.
— Но… — попытался Джеймс вставить.
— Нет, Джим, прошу.
— Ты просто… — задыхался Сириус от такой несправедливости. — Ты жалкий, никчемный… Глупый… Дурак… Сколький слизняк! — наконец сформировал он толковое оскорбление.
И это окончательно вывело Рема из себя. Внутри у него что-то оборвалось, рухнуло на дно и сокрушительно взорвалось. В голову кто-то воткнул раскаленный шип и прокрутил его с удовольствием.
— Я сказал: нет! — выкрикнул он так, что стекла в окнах зазвенели.
Парни дернулись от неожиданности, Сириус едва не плюхнулся с кровати. Еще никогда Лунатик не повышал так голос, и парни почувствовали себя слегка пристыжено.
— Мы не будем готовить зелье, ясно вам?! Я не хочу ничего делать, потому что это всё равно мне не поможет! Моя сущность всё равно останется со мной! Навсегда! И я просто хочу забыть об этом, не зацикливаться на этом, и вас прошу это сделать! Я не хочу, чтобы всё, с чем я ассоциировался у вас, была луна и моя мохнатая проблема. Типа: "Эй, помнишь, у нас был друг, который в полнолуние превращался в оборотня?", "А, да-да! Каждый месяц тот парень терял рассудок и превращался в волчонка! Как его там звали?""
Вздохнув нелегко, словно ему на плечи закинули тяжеленную ношу, Римус уткнулся лицом в свои колени и вцепился руками в волосы. Питер испуганно захлопал глазками, Джеймс мрачно свёл брови, Сириус утомленно почесывал кончик носа. Никто из не решался вставить слова, давая Лунатику излить боль и негодование.
— Я устал, я так устал с этим… с этой… устал, что я оборотень. У меня больше нет сил. Зелье ничем мне поможет, оно не вылечит меня, лишь раздразнит. Так, может, и не надо ничего менять? Пусть будет всё как есть? И не надо думать об этом, не надо думать, как помочь мне. Просто забудьте и просто будьте со мной рядом. Это всё, чего я хочу, — быть с вами, ведь с вами я — это я.
— Ну постой, — тихо взмолился Джеймс, когда, закончив речь на этой высокой ноте, Лунатик подорвался с кровати и помчался в ванную. Дверь за ним оглушительно захлопнулась.
Сохатый кивнул Питеру, мол, следуй за ним, следи за ним, стереги его. Да, он думал, что Рем что-то сделает с собой. Этого он не мог допустить. Как и не мог допустить того, чтобы они хотя бы не поприбавили противоядие в действии.
— Мы приготовим зелье втайне от Рема, — решил он твёрдо.
Он взглянул на Сириуса и в этот самый момент вспомнил, как четыре года назад, когда они учились на втором курсе и узнали, что их друг Римус Люпин — оборотень, так же уверенно решили, что не бросят Рема и будут с ним дружить. У Сириуса был такой же слегка напуганный и шокированный вид, такие же глаза, только он встал взрослее, как и сам Джеймс.
— Хорошо, — сказал Сириус весьма спокойно. — Мы не оставим Рема. Но есть одно «но».
— Какое же?
— Ни ты, ни я не сможем приготовить это чертово противоядие. И Питер вряд ли. Нам нужен кто-то… умный, знающий толк в этом деле.
— Слизнорт?
— Идиот. Эванс.
— Эванс?
— Эванс, Сохатый, Эванс.
* * *
— Да хотя бы послушай, Лили! — воскликнул в отчаянии Сириус, обошел книжный шкаф с другой стороны, догнал Лили и встал напротив неё.
Она окатила его холодным взглядом заплаканных зеленых глаз. Мэри сказала ему и ничего, кроме себя, не замечающей Доркас, что Лили теперь плачет каждую ночь. Целыми днями сидит в библиотеке, ведь Джеймс заглядывает сюда раз в пятилетку, а ночами пускает по нему слезы. И Сириус сразу смягчился к Лили, ему сразу захотелось обнять её покрепче.
— Ты не можешь отказать нам в помощи только потому, что в ней нуждается Джеймс!
— Могу, — молвила Лили сухими, потрескавшимися губами, вытащила с полки толстое пособие по зельеварению и понеслась стремительно к столу.
— Ты меня даже не выслушала, а уже отказываешься! — не отставал Сириус, по пятам следуя за ней.
Лили грохнула огромную стопку книг на стол, потревожив покой мадам Пинс, села и принялась листать пособие. Обычно красиво уложенные, её рыжие локоны были сегодня сильно взлохмачены, будто она не посчитала нужным хотя бы причесать их. Она запустила в них пальцы и низко склонилась над книгой. В таком положение Доркас и Мэри часто находили её по вечерам. И обычно книгу орошали её горячие слезы. Доркас, мысли которой летали в совсем другом месте, ничего не замечала, а понимающая Мэри всё всегда видела. Она и огорошила Сириуса и Доркас новостью, что Лили сильно страдает от ссоры с Джеймсом.
И впервые в жизни Сириусу захотелось поколотить Сохатого за женские слезы. Ну конечно! Рыдает не абы кто, а Лили Эванс! Солнечная, добрая и милая девушка, которая не знает печалей, которая скорее удавится, чем будет ходить с унылой физиономией и всем мешать. Единственная девушка, которая любила Сириуса как брата несмотря ни на что, не за внешность, зная, какой он подлый, наглый и импульсивный.
— Лили, — как никогда мягко молвил Сириус, опустившись на свободный стул. Он потянулся, осторожно вытянул из волос её бледную ладошку и крепко сжал. — Послушай, солнышко. Ты можешь бесконечно обижаться на Поттера. Он идиот, он этого заслуживает. Не говори ему только, что я так сказал… Кхм… И он не заслуживает твоих слёз и твоего уныния. И так же он не заслуживает твоей помощи. Да, ему нужна помощь, но ты можешь не помогать ему. Но эта помощь нужна мне, и Питеру, и Рему. Я знаю, что нам-то ты поможешь. Особенно всё сделаешь ради Римуса, верно?
— Верно, — прошептала Лили, обратив на него заплаканные глаза.
— Вот и чудно, потому что мы в тебе чертовски нуждаемся, — сказал Сириус нежно, чуток помолчал и добавил: — Ты, наверно, обижаешься, что я наехал на тебя тогда, но я ведь… хм… тогда еще не знал, что всё так серьезно, что ты так страдаешь. Ты прости.
— Ничего, Сириус, — слабо улыбнулась Лили.
Не обращая внимания на ворчания мадам Пинс, Сириус ласково прижал Лили к себе. Она шмыгнула носом ему в грудь.
— Чёрт, Эванс. Ты всегда была упрямой, как… да как не знаю что! Не существует настолько же упрямых существ, как ты! И впервые жизни твоё упрямство мешает тебе. Ты должна с ним поговорить, ты должна его выслушать! Он не хотел… ну… может… это всё вышло случайно.
Лили как-то слишком резко отстранилась от него. Убрала за ухо прядь, вытерла глаза.
— Ты можешь идти, Сириус. Я приду в назначенное место вечером, не беспокойся.
* * *
«Ладно, Эванс, держи себя в руках, — приказала себе Лили, идя по тихому коридору второго этажа. Было темно и тихо, и каждый её шаг гулко отскакивал от стен и бежал вперед неё. — Просто делай вид, что его там нет. Раньше ты отлично спряталась с этой задачей. Давай же, тряпка! Соберись!»
Лили не хотела идти на тайное место встречи. После разговора с Сириусом она долго сидела над книгой, не различая букв, и всё думала, какая помощь им от неё потребовалась. А вдруг они решили устроить очную ставку и оставить её с Джеймсом наедине, чтобы они поговорили? Нет! Ей этого не нужно!
Но вдруг парни действительно нуждаются в помощи? Сириус упомянул, что особенно помощь нужна Рему. Лили подсчитала деньки и пришла к выводу: скоро наступит самый страшный для него день.
И вот она покинула тайком комнату, оставив подруг смотреть сны, и отправилась на место встречи, считая, что она самая большая идиотка на всей планете.
Дойдя до конца пустого и холодного коридора второго этажа, Лили в нерешительности застыла перед дверью неработающего женского туалета. Он закрыт всегда, и, кажется, проводить ремонтные работы никто и не собирается. Любопытное место для встречи. Сюда редко кто заглядывает, а профессора особенно не суют сюда свои носы.
Если надо совершить что-то противоречащее правилам, приходите в закрытый туалет на втором этаже, где живет Плакса Миртл!
Собрав всю силу в кулак, Лили потянула на себя дверь и вошла в туалет. На неё пахнуло сыростью, обувь тут же начала липнуть к грязному полу. За окнами покоилась чернильная ночь, лампы не было, и если бы не свечи, летающие в воздухе, тут было бы невероятно темно и мрачно. Лили разглядела при желтоватом огне вспотевшего Питера, что сидел на полу, перебирая какие-то скляночки-баночки, Сириуса, стоявшего, прислонившись спиной о пожелтевшую раковину. Лили было обрадовалась, что нет Джеймса, но тут заметила его во мраке у кабинки. Привалившись к двери плечом, он внимательно наблюдал за ней.
На миг их глаза встретились.
Секунда. Ещё. Кто-то будто отвешивает ей хлесткую пощечину.
Лили резко отвернулась от Поттера, сложила руки на груди, чтобы не было видно, как сильно она волнуется и дрожит, и взглянула на Сириуса:
— Где Римус?
— Спит, — ответил Сириус таким тоном, будто это была огромная тайна и Лили не имеет права совать в неё свой любопытный нос. Глаза его таинственно сверкали в желтом свете огоньков свеч. — И он не должен знать, что мы встречаемся здесь.
— Что это значит? — вскинула Лили бровь, спиной чувствуя взгляд Джеймс. Она всегда его чувствовала и будет чувствовать до самых тех пор, пока жизнь не разделит их.
Сириус перевел взгляд на Питера.
— Хвост, передай Лили формулу, — молвил он лениво.
Питер торопливо встал на ножки, едва не уронив ряд колб с крысиными сердцами, выудил из кармана кусок смятого пергамента и передал Лили. Подозрительно косясь на Хвоста, Лили расправила пергамент. «Сок волчьей ягоды… порошок из корня амаранты…»
— Что это?
— Зелье, Эванс, не тормози, — проворчал Сириус, раздраженно откинув со лба волосы. — Вопрос вот в чем: ты сможешь его приготовить?
Лили профессиональным взглядом перечитала список ингредиентов и формулу приготовления.
— Что же, — задумчиво хмыкнула она, — это трудное зелье. Тут есть порошок из корня амаранты. Для того чтобы он начало действовать, его надо настаивать три дня. А если положить в зелье порошок корня амаранты, нужно всё зелье настаивать еще два дня.
— То есть технически ты сможешь его приготовить? — спросил Сириус с некоторым скептицизмом.
— Ну да… но… Стоп! — очнулась Лили, вспомнив, что она всё-таки староста. На миг она удивилась, что вообще пришла сюда, стоит и выслушивает этих идиотов, которые предлагают незаконно сварганить зелье. — Что за ерунда? Что это за зелье? И где вы собираетесь брать порошок из сушеного корня амаранты? Это редкое вещество…
Питер принялся крутить баночки, выстроенные на полу.
— Порошок из сушеного корня амаранты! — радостно ухнул он, взяв длинную тонкую колбочку и показав Лили этикетку на ней.
— Это ничего не меняет! Что вы задумали?! — яростно сверкнула она глазами.
Джеймс и Сириус некоторое время молчали, пристально глядя друг на друга. Они пришли к какому-то немому согласию, и Сириус, обратив снисходительный взгляд на Лили, произнес:
— Это Волчье противоядие. Оно дает возможность оборотню сохранять во время полнолуние здравий ум. Мы хотим… дать его Римусу на следующее полнолуние.
— Втайне от него? — насупилась Лили, сжав в кулаке пергамент с зельем.
— Да, потому что он отказался его готовить и принимать, но мы не можем не попробовать…
— Я не буду этого делать, — заявила Лили твёрдо и сложила руки на груди, медленно отступая к двери.
Сириус и Джеймс снова молча переглянулись. В закрытом туалете для девочек стало очень тихо, слышно было, как Плакса Миртл рыдает где-то в трубах и плавятся свечи. Дребезжащие язычки пламени скрипели искрами и отбрасывали страшные тени на обшарпанные стены.
— Лили, пожалуйста, — сказал вдруг Питер, посмотрев на неё с жалостью. — Пожалуйста, Лили, ты должна нам помочь, должна помочь Рему!
— Мы не будем поить его зельем без его ведома, — снова проявила настойчивость Лили и швырнула в Сириуса смятую формулу Волчьего противоядия. Угадила прямо в лоб, и он набычился. Надо было кидать в Поттера. — И вообще, вдруг оно навредить ему? Вдруг я сделаю что-то не то, и он погибнет? Да я никогда себе этого не прощу! Да я сама тогда покончу с жизнью!
— Подбери, — приказал Сириус Питеру, и тот торопливо подобрал с пола пергамент и бережно расправил его. — Слушай, Лили. Мы берем всю ответственность на себя: если с Ремом что-то случится, виноваты будет исключительно мы.
— А как же моя совесть?
— Совесть? Забудь о ней на миг и просто приготовь это зелье. Ты умная, Лили. Ты чертовски умная. Ты эти вот вершки-корешки знаешь, может, даже лучше, чем Слизнорт.
— Нет, — упрямо мотнула Лили головой, хотя отчаянно гоняла в голове мысль, что, действительно, надо попытаться как-то уменьшит страдания Римуса. Ну не проверенное зелье же готовить!
Такой ответ крайне не устроил Сириуса. К досаде Лили, он оттолкнулся от раковины и подошел к ней почти вплотную, закрывая её от света. Глаза его были совсем рядом, и Лили раздраженно подумала, что этот засранец прекрасно знает, как трудно сопротивляться ему, когда он вот так смотрит в глаза.
— Подумай о том, как легче станет Римусу, если зелье всё-таки выйдет правильном, — вкрадчиво заговорил он. — Просто представь: он будет меньше страдать. Ему станет легче, гораздо легче. Смотри, у нас есть шанс избавить его от страданий, да, маленький и несчастный шанс, но не воспользоваться им очень и очень глупый поступок.
Лили задумчиво потопала ногой, чувствуя себя так, будто её поставили на край пропасти и в любую минуту Блэк пихнет её в бездонную темноту. И она бы с радостью предала себя пропасти, если бы это как-то могло помочь Римусу.
— Ладно, — сдалась она нехотя и отпихнула от себя Сириуса, уже не в силах терпеть его чарующие волны. Он может приберечь их для Доркас. — Ладно же. Но… у вас есть все ингредиенты?
— Тех, что нет, мы добудем.
— Как?
— Тебе лучше не знать, солнышко, — криво улыбнулся Сириус, еще сильнее убеждая Лили, что она приняла поспешное решение.
Но деваться уже некуда. Она ни за что не оставит Римуса в беде.
* * *
До полнолуния осталась неделя. Зелье было почти готово. По крайней мере Лили так думала.
— Кажется, — слегка волнуясь, она еще раз перемешала бурлящее варево и задумчиво покусала губу. — Кажется, я всё сделала правильно, но…
Неужели ошиблась?
Из-за Поттера всё валилось из рук.
Сириус, оторвавшись от разглядывания себя в потресканном зеркале, подошел к кипящему котлу и склонился над ним.
— Твоё «но» меня слегка пугает.
— Так. — Лили расправила на коленке пергамент, уже чувствуя, что теряет над собой контроль. — Я всё сделала как указано. Но… почему-то зелье не ярко красного цвета и пар над ним не клубиться, как должен. Не знаю…
Лили снова перемешала зелье, нахмурив брови. Летавшая над кабинками Плакса Миртл захихикала:
— Глупая, глупая, глупая девочка!
Джеймс, сидевший на подоконнике и пускавший клубы табачного дыма, оторвал взгляд от окна и вскинул глаза на Плаксу Миртл:
— Пошла вон!
Лили до боли прикусила губу. Его голос режет не хуже ножа. Уже около недели она проводила время в закрытым туалете с Мародёрами и уже около недели отчаянно не обращала на Джеймса внимание, вздрагивая от его голоса и взглядов. Но он никогда не обращался к ней, а она никогда не обращалась к нему.
— Дурак! — огрызнулась Миртл и демонстративно отвернулась от компании.
— Ну, так, — откашлялась Лили и принялась снова перечитывать список ингредиентов, выискивая свою ошибку. — Я уверена, что сделала всё, как указано в рецепте, и я не понимаю, почему оно не вышло.
— Только не говори, что теперь ты умываешь руки, — проворчал Сириус, принюхиваясь к зелью. Он поморщился. — Смрад хуже, чем в твоем обиталище, Миртл.
— Фи, — ответила на это Миртл и, залетев в первую же попавшуюся кабинку, смыла себя в унитаз.
Питер, сидевший под раковиной и копошившийся с письмом к матери, неуверенно молвил:
— Может, мы слишком мало настаивали корень амаранты?
— Нет, всё, как в книге, — ответила Лили, не желая признавать своих промахов. Как же она могла так облажаться и подвести Мародёров, которые безумно на неё надеялись! — Нет, всё абсолютно верно. Я не могла спутаться!
— Но что-то всё равно не так, — подметил Питер. — Иначе бы зелье вышло.
Сириус выпрямился, лениво откинул со лба волосы.
— Значит, надо поднимать тяжелую артиллерию.
— Мы же договорились не трогать Рема и Слизнорта, — напомнил Джеймс, туша окурок о подоконник и украдкой поглядывая на Лили.
Она почувствовала его взгляд — он мягко коснулся её лица, как весенний ветерок за окном. Щеки у неё вспыхнули.
Сириус ухмыльнулся, будто знал то, что они не знают.
— Так я и не о них. Сейчас приду.
Он вышел из туалета и вернулся через минут двадцать с Доркас под руку.
— Я ненавижу ввязываться в истории, — проворчала она на пороге.
Сириус состроил мордашку, как у щенка:
— Да, брось ты, Дэр! Нам нужна твоя помощь.
Доркас с отвращением оглядела туалет.
— Так вот ты где пропадаешь, Лили.
— Ну да, — пробормотала Лили, горюя над зельем.
— Жуткое место. — Доркас прошла к раковинам, прислонилась к ней спиной, запечатлев на зеркале свою талию, и сложила руки на груди. — Так что выкладывайте быстрее.
Сириус вытянул из рук Лили пергамент с зельем и дал его Доркас. Перед тем как взять его, она ободрала Сириуса подозрительным взглядом, точно он подсовывал ей гранату.
— Прочти, — поторопил он её.
Доркас долго читала пергамент. Все затаив дыхание ждали её вердикта. Джеймс выкурил еще одну сигарету, всё поглядывая на пунцовую от смущения и злости Лили.
— Это зелье, — подвела итог Доркас.
— Десять очков Гриффиндору, — согласился Сириус.
— Это… хм… довольно редкое зелье. Где вы его взяли?
Она посмотрела на Сириуса. Любой бы спасовал перед её коронным взглядом, но он, видимо, привык и даже получал удовольствие.
— Одолжили, пообещав никому о нем не рассказывать и не использовать в коммерческих целях, — ответил он небрежно.
— Что ж, — решительно вздохнула Доркас и помахала листом перед его носом. — Это Волчье противоядие. Оно…
— Сто очков Гриффиндору, — ошеломленно произнес Джеймс, и Лили в очередной раз дернулась от его голоса.
— Как ты узнала? — пискнул Питер.
Доркас, сохраняя вид утомленного профессора, которому уже надоело объяснять студентам такую простую тему, которую они никак не хотели понять, сказала:
— Его создатель Дамокл Белби, лучший друг моего отца. И они вместе работали над его созданием. После смерти моего отца… — тут Доркас слегка запнулась и немного помолчала. — После смерти моего отца Белби приостановил разработку зелья, но, видимо, уже продолжил.
— Ух ты, — с одобрением закивал Сириус. — Это впечатляет. Есть хоть какие-нибудь отрасли, куда Мэдоузы не суют свои проклятые носы?
— Возможно, — ответила Доркас с кроткой улыбкой. — Итак, вы готовите Волчье противоядие для Римуса?
Джеймс чуть не хлопнулся с подоконника, Питер бабахнулся головой о раковину, Сириус ошеломленно открыл рот. Лили едва не опрокинула дернувшейся коленкой котел с зельем и вылупилась на Доркас во все глаза.
— Ерунда какая! Глупости! Да как ты могла такое подумать! — в разнобой заголосили они.
— Не-е-ет! — не очень правдоподобно протянул Сириус, отмахнулся и фыркнул, словно Доркас говорит сущие глупости. — Конечно нет, Дэр!
Доркас вытянула руки и надменно похлопала им:
— Хорошая попытка обмануть меня. Я знаю, что он оборотень.
И они перестали валять дурака. Раз знает, то чего уж там. Тем более Доркас не самый глупый человек в замке. Тем более она, вроде как, свой человек.
— И давно ты знаешь? — спросил Джеймс.
— Давно.
Сириус, опасно сузив глаза, подошел к Доркас ближе и уперся кулаками о края раковины, у которой она стояла. Они оказались так близко друг к другу и так пристально смотрели друг другу в глаза, что Лили показалось, что она и Джеймс с Питером тут лишние.
— Откуда ты знаешь?
— Факты на лицо. И вообще — я знаю всё.
— Прямо-таки всё? — опасным тоном молвил Сириус.
— В точку, — так же ответила Доркас.
Их злость была фальшивой и скрывала за собой нечто другое.
— Ладно. Сколько у меня было девушек?
— Сотни, — как и он, Доркас сузила глаза. И они еще больше стали походить друг на друга, как брат и сестра.
— Ух, какого ты высокого обо мне мнения. Я тронут. Всё-таки ты знаешь не всё.
Какое-то мгновение казалось, что они сейчас напрыгнут дуг на друга и убью поцелуями. Но Бродяга очнулся и как ни в чем не бывало встал рядом с Доркас, прислонившись к соседней раковине. На лицах обоих будто мелькнуло легкое разочарование.
— Кхм, ладно, — Лили заправила локон за ухо. — Да, мы готовим это для Римуса. Я всё делала по рецепту, но у меня ничего вышло.
— У тебя — и не вышло? — удивилась Доркас.
— Да. Что скажешь?
Доркас не подошла к котлу, а взглянула на пергамент с формулой.
— Скажи мне, о чем гласит третье правило зельеварение, — потребовала она.
Джеймс взъерошил волосы и выдохнул:
— Ох, мы что, сейчас будем весь учебник зельевария цитировать? Надо что-то делать! У нас неделя!
— Спокойствие, — дал Сириус совет, и он никогда бы такое не сказал, если бы здесь не было Доркас, которой он хотел угодить.
В уме Лили моментально вспыхнули строчки из книги.
— Если в состав зелья входит более семи ингредиентов, то общее количество единиц всех ингредиентов должно иметь четное число.
— Отлично. Сосчитай.
Доркас кинула ей пергамент. Он не долетел, и Питер кинулся подать его Лили.
— Сколько?
— Нужных ингредиентов десять, а общая единица… так, два дремоносных боба, три крысиных сердца… Двадцать три.
— Это четное число?
— Нет, — вычислила свою ошибку Лили.
Сириус и Джеймс недоуменно переглянулись.
— Кажется, вы говорите на гоблинском языке, потому что мы вас не понимаем, — выразил общее мнение Джеймс.
Лили и Доркас, занятые разбором формулы, не обратили на него внимание.
— Дальше. Теперь расскажи мне закон определенного количества сыпучих и жидких ингредиентов.
Лили ответила без запинки:
— Ингредиенты, имеющие сыпучее или жидкое состояние, которые входят в состав трудноприготовимых зелий, в общем должны иметь четное количество и не должны превышать норму твердых и газообразных ингредиентов.
Доркас с уважением кивнула:
— Умница. Сколько всего граммов сыпучих и жидких ингредиентов в составе?
— Тринадцать. Нечетное.
— И последнее правило, — сказала Доркас, а Джеймс и Сириус взвыли. — Правило амаранты.
— Амаранта и вещества, которые готовятся из нее, в составе трудных зелий не должно быть меньше, чем общее число единиц ингредиентов… Амаранта! Порошок из сушеного корня амаранты! Ну конечно! Общее число единиц ингредиентов двадцать три, а сыпучих веществ тринадцать. Вывод: не хватает двух унций порошка амаранты!
— Браво, Эванс, — одобрительно улыбнулась Доркас, оттолкнулась от раковины и двинулась к выходу. — Дальше сама.
— Постой-ка! — остановил её Джеймс. — Ты ведь никому не скажешь, что Рем…
Доркас взглянула на него с высокомерным снисхождением.
— Я никому ничего не говорила в течение шести лет, и я не собираюсь этого делать теперь. Он всё-таки неплохой малый, даже несмотря на то, что оборотень.
— Спасибо, — протянули парни в один голос.
— Ну пожалуйста, — ответила Доркас, изящно откинув с плеча волосы.
Как только дверь за ней закрылась, Сириус сказал восхищенно ей вслед:
— Теперь я обожаю и хочу её еще больше.
* * *
Еще немного — и зелье будет готово. Только этим Лили себя утешала, проводя почти всё свободное время в закрытом туалете на втором этаже вместе с Мародёрами. Питера еще можно было терпеть, тем более что он не мешался, иногда даже помогал, давал какие-то советы. Сириус тоже хлопот не вызывал. Его больше интересовала Доркас, которую он считал нужным приводить её с собой, чтобы носиться по туалету и дурачиться с ней. У Мэри же было важное задание отвлекать Римуса.
С Поттером было сложнее. Он мало говорил, мрачно сидел на окне и всё смотрел и смотрел на Лили. Из-за этого у неё всё валилось из рук, она забывала, сколько раз перемешала зелье, что делать и где она вообще находится.
В последний день ребята собрались в туалете после уроков. Миртл была не очень рада гостям, но Джеймс прогнал её, запустив с помощью заклинания прилепленную кем-то под подоконник жвачку, которая залетела вредной Миртл прямо в ноздрю. Заливаясь слезами, она нырнула в унитаз третьей кабинки, и её рыдания еще долго нервировали их.
— Девочек обижать нельзя, — пропыхтел с ухмылкой Сириус, старательно пытаясь заломать руки Доркас за спину. Она пятилась от него, оборонительно выставив вперед ладони и улыбаясь легко и по-детски. — Даже если эти девочки призраки.
— Кто бы говорил! — ответил Джеймс, глядя, как Сириус всё-таки поймал Доркас, притянул к себе и принялся бесцеремонно щекотать.
— Ребята, хватит, — устало протянула Лили, вместе с Питером сосредоточенно помешивая кипящее зелье.
Но Сириус и Доркас продолжили бегать по туалету, играя в детские догонялки.
— Что будете делать на пасхальных каникулах? — спросил Питер.
— Не знаю, — ответил Джеймс, лениво растянувшись на подоконнике. — Сидеть дома, наверное. А ты, Питер?
— Поедем с мамой к тете, — уныло протянул Питер, подкинув в котел шепотку златоцветки. — Лили?
— Хм… не знаю, скорее всего останусь в замке.
С некоторым удовлетворением она заметила, как Джеймс резко повернул в её сторону голову и глаза его заблестели.
— Хотя нет, уеду домой, — исправилась она в ту же секунду, краснея от смущения.
— А вы, ребята? — громко произнес Джеймс, обращаясь к Сириусу и Доркас.
Он посадил её на спину, позволив обнять его за шею, и притащил поближе к котлу, вокруг которого, как у огня, собрались остальные. Они раскраснелись от беготни и заразительно улыбались.
— Буду торчать все каникулы у дядюшки Альфарда. Дэр?
— Буду торчать все каникулы у тетушки Джуно, — вторила ему Доркас, села возле него на пол, и они принялись в шутку выкручивать и заламывать друг другу пальцы.
— Слушай, твоя тетя замужем? Может, сведем её с моим дядюшкой?
— Что?!
— А что такого? Он богат, хорош собой, ему слегка-а-а за пятьдесят.
Питер потешно захихикал. А Лили занимало лишь зелье и глаза Поттера, которые упорно таращились на неё, приводя в горячее смущение. Должно быть, он полагал, что в один прекрасный день сможет просто околдовать её взглядом, словно приворотным зельем. Эта мысль злила.
— Тётушка счастлива в браке уже двадцать лет, — сообщила Доркас, пытаясь выдернуть руку из крепкого, но осторожного захвата Сириуса. — У неё есть дочь.
— О, и как же зовут это прекрасное создание?
— Гестия. Гестия Джонс.
— Познакомишь меня с ней?
— Придурок.
Доркас возмущенно отвесила Сириуса подзатыльник и, словно испугавшись разозленного огня, вспыхнувшего в его глазах, подорвалась, пуская от него наутек. Питер смотрел на их шутливую потасовку ни то с завистью, ни то с радостью, Джеймс лишь сухо улыбнулся и снова направил взгляд на Лили.
А ведь и они могли бы так беззаботно носиться, стараясь коснуться самых желанных мест, пытаясь урвать хоть крошечный поцелуй, радуясь друг другу.
Лили не могла дождаться, когда наконец зелье будет готова, и тогда она сможет дальше избегать Поттера и втайне от всех плакать от огромных чувств к нему.
* * *
— Ты готов, Лунатик? — Голос Джеймса доносился будто из другого конца дома. На самом деле он тут, перед ним. Он взволнованно смотрел на Римуса и трепал его по плечу своей сильной рукой. — Всё в порядке?
— Да, — прохрипел Римус, чувствуя, как судороги пронзают его тело, словно иголки. — Да, я готов.
Джеймс отошел и сел на пол возле Питера и Сириуса, что мрачно выкуривал уже третью сигарету, не отводя от Римуса пытливого взгляда. Маленькая комнатушка в Визжащей хижине наполнилась едким запахом, что особенно сильно действовал Римусу на нервы.
Сейчас начнется, он это точно знал и чувствовал, как клокочет внутри что-то жгучее и опасное. Еще чуть-чуть — и он потеряет себя, уступив своё тело зверю.
— Ну, понеслась, — пробормотал Джеймс, глядя в окно.
Луна готова была выпрыгнуть из-за облака, за которым скрылось, как за ширмой, словно переодеваясь в самый свой прекрасный, но пугающий костюм.
— Не хотите обратиться? — уточнил Римус, стараясь не замечать ломоты в конечностях.
— После тебя, — ухмыльнулся Джеймс. — Давай, волчонок. Ты превратишься, и мы вместе побегаем по лесу.
— Да, побегаем, — прошептал Римус, ища в этих словах надежду. Но её в помине не было.
— Мы с тобой, братишка. — Сириус говорил так при каждом обращении, и парни всегда были рядом.
И вот комнату начал затапливать серебряный свет, отчего вспыхнули бисеринки пыли, и обращение, нет, и ужасы Римуса Люпина начались.
Боль, боль, боль и боль. Римус чувствовал только это, изрыгая из глотки страшные хрипящие рыки, от которого у него само мурашки бежали по коже. Он явственно слышал, как хрустели его кости, шерсть вырывалась из-под гладкой кожи, зубы удлинялись, прорывая десна. Он будто стоял на зыбком мостике над пропастью, и обычно где-то в тот момент, когда ноги становились когтистыми лапами, он падал в эту самую пропастью — его сознание вырубалось, и кто-то другой уже завладевал его бренным телом. Но… что-то пошло не так. Он остался в полном сознании!
Волна боли прошла неспеша, словно в насмешку, и Римус с невероятным облегчением рухнул на пол, жалобно поскуливая. Обращение не случилось? С застывшим сердцем он глянул на свои ру… лапы. Он превратился в зверя. Но… почему он еще может себя контролировать?
Странно он себя чувствовал. Невероятно хорошо. Он сменил свою чахлую оболочку на сильное звериное тело, и от этого ощущал дикий подъем силы.
— Римус? — Голос Джеймса доносился как будто над самым ухом. На самом деле он стоит у противоположной стены и смотрит на него во все глаза. — Лунатик, это ты?
Римус легко поднялся на свои сильные упругие лапы. Парни стоял у той же стены, и вид у них был чертовски перепуганный, Питер уже задыхался от страха. Его зрение позволило ему увидеть друзей такими, какими он еще их не видел. У Питера на лбу пробивался прыщ, щеки Сириуса покрывала легкая двухдневная щетина, на груди его мантии крошечная прожженная дырочка из-за сигаретного пепла, у Джеймса на очках царапины и засохшие разводы воды.
Он видел все детали, мог уловить каждый запах. Он был сильным. Сильным, как никогда.
Что происходит? Неужели эти засранцы сварили всё же то зелье и подлили ему?
Не может быть…
Ему не могло так повезти.
— Приём, Лунатик, — прохрипел Сириус, вместе с Джеймсом подступая к Римусу. Питер предпочел остаться на месте. — Ты там?
Римус хотел было ответить ему, но из пасти вырвался лишь сдавленный рык. Питер шумно сглотнул, коленки у него затряслись. Джеймс и Сириус остановились как вкопанные, округлили испуганно глаза. Сохатый схватил Бродягу за руку.
— Обращайтесь, — сказал он фирменным командирским тоном.
Сириус засопел от возмущения:
— И не подумаю…
Питер же тотчас превратился в пухлую крысу, и Римус увидел, как мелькнул в щели его длинный лысый хвостик.
— Я сказал, обращайся! — настаивал Джеймс.
— А ты?
— Я сразу, как только пойму, что он хочет слопать меня на ужин.
Римус с интересом наблюдал за друзьями, переступая с лапы на лапу и почесывая лохматую морду. Как же прекрасно он себя чувствовал! Хотелось бежать, быстро, очень быстро, быстрее друзей, ломать преграды на пути сильным телом. Невероятное чувство освобождения!
Сириус не без ворчаний обратился в огромного черного пса. Не такого огромного и сильного, как Римус. Джеймс же начал подбираться к нему, медленно, тихо, как будто шел по тонкому льду. В очках его отражалась луна, большая и красивая. Луна… Луна…
Луна…
Что-то шевельнулась в мозгах у Римуса. На миг он словно заснул и очнулся тогда, когда Сохатый стоял уже очень близко. Римус слышал его прерывистое дыхание.
Что-то не так…
— Эй, Лунатик, это ты? — позвал с надеждой Джеймс. — Давай же! Дай знак, что это ты! Как насчет поклона или… ну, не знаю, ты мог бы помахать нам.
Римус хотел помахать и поклон отвесить, но… снова голову начало закладывать туманом.
— Ну же, давай, — шептал Джеймс с надеждой. Сириус за его спиной нетерпеливо ходил взад-вперед, недовольно порыкивая. — Давай, махни лапкой, друг! Да, мы тайком заставили тебя выпить противоядие, не злись! Давай! Дай же знак!
Но Римус Люпин уже его не слышал. Он отключился, исчез, растаял в луне, и оборотень, зарычав, кинулся на кусок плоти, что стоял перед ним.
Лили уже битый час мерила гостиную нервным шагом. Гриффиндорцы крепко спали в своих теплых кроватях, ни о чем таком не беспокоясь, а она металась из угла в угол, как напуганная лань, заламывала руки и каждую минуту бросала взгляд в окно, надеясь увидеть веселые физиономии Мародёров, как будто они на самом деле могли там появиться.
— Лилс, успокойся уже, — не отрываясь от чтения, вздохнула Доркас, что не спала этой ночью вместе с Лили. — Всё будет хорошо.
Тяжело вздохнув, Лили взволнованно плюхнулась в кресло, оперлась локтями о колени и запустила пальцы в волосы. Её всю трясло, а ужин просился наружу. Ей казалось, что кто-то набросил удавку ей на шею и начал медленно её затягивать.
— Нет, всё плохо, — выговорила она онемевшими губами. — Я убила Рема!
Доркас, отставив книгу в сторону, утомленно закатила глаза, совсем как Сириус бывало делал это. В свете огня её распущенные волосы переливались жидким ониксом, после трудного учебного дня она так и не сняла форму и сидела в глубоком кресле в юбке и блузке, и Лили казалось, что она на сидит напротив требовательного профессора и у неё нет ответа даже на самый простой вопрос.
— Я же сказала: успокойся! Не паникуй раньше времени…
Лили, натянув на озябшие пальцы рукава теплого вязаного свитера, спросила нервно:
— А ты что, совсем не переживаешь?
— Нет, — сказала Доркас, равнодушно глядя на лик луны, заглянувший без приглашения в теплую и уютную гостиную. Лицо подруги сохраняло абсолютное безразличие. Лили могла только позавидовать её выдержке. — Возможно, слегка. Меня немного беспокоит, как парни собираются проследить за превращением Люпина и проверять его дееспособность. То есть Люпин оборотень, и он… короче говоря, один укус — и всё.
— Я тоже об этом думаю, — призналась Лили, прижав крепко сцепленные пальцы к губам. — С пятого курса, как узнала правду о Реме. Как же они следят за ним? Как они до сих пор не обратились… Сумасшествие… Я так боюсь за них…
За них? За Джеймса больше всего. Это шептал червячок, ползающий в голове, и утверждавший, что больше всего она волнуется за несносного Поттера, будь он неладен.
— Держи себя в руках, — в который раз посоветовала Доркас.
Но быть спокойной в такую ночь Лили совершенно была не в состоянии. Гонимая снедающими мыслями, она вскочила на ноги и снова принялась шагать по гостиной.
А вдруг она и правда убила Римуса? А вдруг зелье и вовсе не подействовала, и мальчишки уже оборотни? А вдруг Джеймс пострадает больше всех?
Во всем будет виновата только она.
Через час-другой, когда у Лили почти не осталась сил ходить туда-сюда, портрет Полной Дамы скрипнул, отодвигаясь.
— Наконец-то, — пробормотала она, подскакивая к входному проему, и вдруг сердце её остановилось, а перед глазами запылали яркие пятна.
В гостиную, тяжело пыхтя и отдуваясь, ввалился грязный и потный Питер. Словно мешок, он тащил на себе бесчувственное тело Джеймса. В сердце будто запустили сотню стрел.
— Джеймс! — Лили подскочила к нему и, взяв его бледное, окровавленное лицо в руки, приподняла его. — Господи! Что случилось?!
Доркас подбежала к Питеру и подхватила Джеймса с дугой стороны. На её белой рубашке остались темно бурые следы — мантия Джеймса была пропитана кровью. Лили замутило от ужаса.
— Что произошло?!
Питер обильно потел и явно пребывал в шаге от потери сознания. От страха его газа стали огромными и пустыми. Он дрожал и всякий раз оттягивал воротник пыльной мантии.
— Там… мы… Лунатик…
— Ну! — гаркнула Доркас, уставив на него испепеляющий взгляд.
Питер испугался сильнее.
— Там… мы… зелье… Лунатик… — задыхался он, глотая слова. — Он его… Зелье не подействовало, Л-лунатик напал на Джеймса…
Лили будто со всей дури ударило пыльном мешком. Она бережно держала бледное, оковавленное лицо Джеймса и думала, что во всем виновата она. По скуле его растекалась багровая царапина, явно сделанная опасными когтями оборотня, и Лили, коснувшись её холодным пальцем, совсем потеряла рассудок.
— Нет-нет-нет, — зашептала она как в бреду, давая слезам волю — они немо покатились по щекам, оставляя солоноватость на губах. — Он же теперь… Он…
Его голос раздался так внезапно, что Лили отскочила и ярко вспыхнула.
— Утри сопли, Эванс, — слабо пробормотал Джеймс, с трудом поднимая голову, точно шея не могла удержать такой тяжелой груз. Даже весь такой растрепанный, в полубессознательном состоянии, в крови и ссадинах, он глупо ухмылялся. — Я в порядке…
—Боже, Джеймс! — ахнула Лили, снова подлетая к нему. Хотелось снова дотронуться до него, но тут она решила, что это лишнее. — Римус покусал тебя?
— Да… И не только, но это уже слишком личные подробности… — прохрипел Джеймс, перехватил одной рукой получше шею низкорослого Питера, а другую поднес к губам и закашлялся. — Чёрт, больно.
— Тебе надо прилечь, — нашлась Лили.
Джеймс коротко посмотрел на неё, полусмехнулся-полупоморщился и кивнул:
— Да, точно… Питер, отнеси меня в комнату. А потом отправляйся за Бродягой. Найди его, скажи, чтобы и не пытался больше лезть к Лунатику… Больно же, твою мать!
— Прости! Я случайно!
— В путь, мой верный д-друг.
Однако Доркас не дала и шага им сделать. Она схватила и так перепугано до потери пульса Питера за грудки, и бедолага едва не потерял сознание.
— Где он?!
— Я не-не-не…
— У озера, наверное… Или в лесу… Как повезет… — пролепетал Джеймс, на волоске от обморока. — Отвлекал Лунатика, пока тот безжалостно терзал меня, лакомясь лучшими кусочками.
— Доркас, подожди, не… — попыталась Лили остановить подругу, в надежде избежать еще одной катастрофы.
Однако Доркас, не сказав больше ни слова, тут же сорвалась с места — лишь черные волосы мелькнули в портретном проеме. Оставшись без её поддержки, Джеймс чуть было не упал, но Лили поддержала его, ловко поднырнув под руку. Он оказался в сто раз тяжелее, чем она рассчитывала, и ноги у неё подогнулись, но она приказала себе держаться.
— Немедленно иди за ней, Питер! — выпалила она ускоренно.
Питер заколебался.
— Я не…
— Пошёл, — приказал Джеймс, и Питер, выразив на пухлом лице всемирный ужас, кивнул затравленно, развернулся и изнеможенно пополз из гостиной.
Не теряя времени и сохраняя спокойствие, Лили потащила Джеймса в его комнату. Она чуть ли не тащила его на себе, чувствуя горький запах крови, и молилась всем богам на свете, чтобы не случилось неисправимое. Он почти потерял сознание, но умудрялся передвигать ногами, облегчая ей ношу. Надо что-то сделать! Может, она сможет как-то остановить превращение… Он не может стать оборотнем!
В комнате Лили осторожно скинула Джеймса на кровать, и он тихо застонал. Кулаки сжали покрывало, под очками на глазах выступили слезы.
— Блять, как больно, — крепко выразил он всю свою боль. — Никогда так не было. Должно быть потому, что оборотень никогда не пытался употребить меня в пищу.
— Сейчас, чуть-чуть, потерпи, — суетливо пролепетал Лили, автоматически погладила Джеймса по мокрой от крови, взъерошенной голове и едва коснулась своими губами его горячих губ — он и не заметил, морщась от боли. Она и сама не заметила, как сделала это — вышло чисто на инстинктивном уровне.
Не предаваясь панике, которая верно поджидала её за углом, Лили опрометью бросилась искать что-нибудь, что поможет. Под кроватью Сириуса нашлась коробка с остатками ингредиентов от Волчьего противоядия. Первый порыв злости и отчаяния заставил её было вышвырнуть всё к чертям собачим, но она вовремя услышала крик здравого смысла. Сев на пол, она принялась что-то с чем-то смешивать, точно не понимая, что делает и зачем. В голове билась глупая надежда, что волшебным образом у неё выйдет зелье, с помощью которого она сможет вылечить Джеймса, её милого Джеймса, и он не станет оборотнем.
Глупые, очень глупые надежды. Она была умной девочкой и прекрасно знала, что нет такого зелья, а если и было бы, то уже слишком поздно. Но вылечить эти ужасные раны ей по силам.
Трясущимися руками, с глазами полными слез, вымазывая и выливая половину содержимого колбочек на пол, Лили намешала концентрированную настойку бадьяна. Джеймс всё это время лежал ни живой ни мертвый и страшно хрипел. Действуя точно и быстро, Лили села возле него и принялась сдирать мантию, а затем рубашку, чтобы оценить ущерб. Всё не так страшно, как она подумала — пара уродливых рваных царапин, куча ссадин, россыпь темно-бардовых синяков.
Он не сопротивлялся, пока она водила пальцами и осматривала его, морщился от каждого её движения, бледнел всё сильнее.
— Знаешь, Эванс, — прохрипел он, когда она приподняла его корпус и он уткнулся носом в её плечо. Его дыхание обжигало кожу даже через толстую кофту. — Когда в книгах и магловских фильмах раненные герои не издают звука и делают героический вид, что им не больно, они на самом деле врут — им очень больно. Все чувствуют боль. И в жизни люди не настолько герои, чтобы не показывать её.
— Тихо, ничего не говори, — пошептала Лили, отдирая окровавленную ткань от его спины. Даже если он и нёс философскую фигню о боли, по настоящему он так и не кричал, только шипел, морщился, чертыхался, выл, сжав зубы.
— Убей меня сразу!
— Терпи.
Ей самой с трудом удавалось терпеть всё это. Она сглотнула и едва не ударилась в панику, увидев, какие глубокие страшные порезы Римус оставил на его спине.
— Я вылечу тебя.
Дальнейший час прошел как в тумане. Лили и не помнила, как латала Джеймса, бинтовала его, обмазывая его кое-как намешанный наскоро настойкой растопырника. Он стоически выносил все манипуляции и молчал. Лишь в конце, когда она закончила и бережно уложила его на кровать, он, прикрыв устало глаза, промолвил сухими потрескавшимися губами:
— Теперь я понял: я определенно должен быть при смерти, чтобы ты была рядом со мной.
— Не говори так, — сказала Лили, накрывая его одеялом. — Это я виновата в твоих страданиях.
Джеймс усмехнулся было, но поморщился и прикусил губу.
— Вторая стадия милосердной Лили Эванс — самобичевание. Я определенно должен быть на волоске от смерти, чтобы увидеть это.
— У тебя температура, ты несешь бред.
— Ненавижу тебя за это…
Лили закрыла глаза, убрала за ухо прядь. Он определенно несет бред. Он уже начал терять себя и превращаться в оборотня.
— Теперь ты… ты станешь, как Римус?..
Джеймс сглотнул тяжело, не открывая глаз.
— Можно мне попить?
Лили скоренько наколдовала ему воды. Он выпил её жадно и обессилено уронил голову на подушки. Лили, не удержав себя, убрала с его лба, на котором выступили бисеринки пота, влажные волосы. Только бы он не стал оборотнем.
А если и станет, что тогда? Ничего. Как будто это что-то значит. Он по-прежнему будет нравится ей.
— Ты ведь теперь… Ты ведь… станешь оборотнем?
— Нет.
— Почему?
— Я не собираюсь перед тобой отчитываться, Эванс. Ты мне никто.
— Ясно.
— Ясно, — повторил он и с шипением повернулся на бок. — Уйди, Эванс. Не могу видеть твою сочувственную физиономию. Я чувствую себя еще большим ничтожеством.
— Я…
— Уходи же! С меня хватит, Эванс! Отвали от меня! Оставь в покое! — порычал с жалобой и досадой и даже смог махнуть в её сторону рукой.
Лили взвилась с места как ошпаренная. Рыдания, которые она подавляла, закипели в горле. С трудом она собрала остатки гордости и вышла из комнаты, оставляя Поттера одного со своей болью. Она совсем не хотела уходить, она бы сидела с ним всю ночь, вечность, если потребовалась, но он сам прогнал её. Это была виновата, лишь она одна во всем.
Лили было так больно и обидно, что она забыла о героях книг и фильмах, которые героически делают вид, что им не больно, когда им больно, и горько расплакалась.
Все чувствуют боль.
* * *
Доркас никогда и ничего не боялась. Она была сильной и смелой. И слишком высокомерной, чтобы признаваться в своих страхах.
Однако когда она выскочила из замка, с трудом избежав встречи с Филчем и его чертовой кошкой, от ужаса она едва дышала. Она придушит Люпина голыми руками, если с Сириусом что-то случится. Раздавит, размажет, уничтожит.
Сжимая палочку, Доркас побежала к озеру. Злость, страх и волнения разъедали её изнутри. Только добравшись до озера, лед с которого начал сходить крупными пластинками, она смогла спокойно выдохнуть.
У берега сидел Блэк. Ругаясь благим матом, он пытался с помощью магию толково обвязать руку бинтом. Полная луна отражалась на льдинах озера, заливала Сириуса жидким серебром. Видок у него был довольно потрепанный. И всё равно чертовски совершенный.
— Что за хрень, Блэк?! — выкрикнула Доркас, от страха исполнившись диким гневом.
Сириус полуобернулся к ней и нахмурился. Щеку его располосовала царапина, видно, сделанная когтями Люпина. Это конец.
— Какого черта, Дэр?! Пошла вон! — Их прежние «дружеские» нежности были забыты в этот миг.
Доркас приблизилась к нему, взмахнула палочкой, и бинт живенько обвязал руку Сириуса. Второй взмах палочкой — и его царапина затянулась, оставив тонкую красную полоску. Сириус недовольно повел носом, как пёс, встретивший неприветливого прохожего.
— Спасибо, друг, — поворчал он. — А теперь вали. Тут, между прочим, опасно.
— Люпин тебя покусал, так?
— А что если и так? Вали в замок, сказал! Знаешь, Римус где-то рядом гуляет. Он не ласковый и нежный зверь. Я убедился на своей шкуре.
— Какого черта он вообще свободно разгуливает по территории школы?
— Ну, — теперь Сириус принялся латать мантию. Её будто ножом разрезали на тонкие ленты. Снова Доркас помогла ему. — Обычно он так не делает. Просто сегодня всё пошло не по плану. Зелье не сработало. А мы слишком на него понадеялись.
— А как вы…
— Я больше ничего тебе скажу, Мэдоуз! Не зли меня! Мне уже хочется как в старые добрые времена вмазать тебя! Всё, я пошел. А ты — вали в замок!
Сириус встал, слегка покачиваясь, похлопал по перевязанной руке, убеждаясь в её сохранности, и захромал прочь по талому снегу, бормоча что-то нецензурное. Доркас, с досадой топнув ногой, тут же двинулась за ним. Просто так она его ни за что не оставит, гордость и упрямство не позволяли.
— Слушай сюда, придурок, ты никуда не пойдешь, — заявила она безапелляционным тоном и на свой страх и риск задержала его за здоровую руку.
Сириус кинул на неё поистине звериный взгляд, останавливаясь. Вблизи он выглядел еще более потрепанным. Доркас захотелось уничтожить весь мир, если бы это могло помочь Блэку не стать оборотнем.
— Руку. Убрала. — Он ободрал её раздраженным взглядом этих невообразимо прекрасных глаз, наполненных будто серебристым лунным светом.
— Ты. Никуда. Не пойдешь.
Некоторое время они пытали друг друга взглядами. Напряжение между ними закручивалось в тугую упругую резинку, и в любую секунду могла отпружинить в них, освободив всю их ярость.
— Слушай, Дэр. Ты мой друг, все дела, — зашипел он и легонько пихнул от себя. — Но я тебя слушать не собираюсь, поняла меня? Пошла вон! Здесь опасно!
— И что ты собираешься делать? — насмешливо поинтересовалась Доркас. Лучше злиться и дерзить, чем показывать насколько она волнуется о нем, как ей страшно за него.
Он посмотрел на неё свысока, хоть они были почти одного роста.
— Найду Лунатика, прослежу, чтобы он не делал глупостей.
— И как ты это сделаешь? Он и так покусал тебя! Тебя что, ни капли это не волнует?
Голос дал слабину, волнение и страх выглянули наружу и выставили Доркас в неприятном свете. Она сжала губу зубами, придав взгляду больше равнодушия. Чувство было такое, будто она стояла перед Блэком абсолютно обнаженной.
— А тебя волнует, я погляжу!
— Ну да! Ведь быть оборотнем, это всё равно что быть чудов…
Сириус наскочил на Доркас так резко, что она испуганно ахнула.
— Ох да, теперь я оборотень, — горячо прорычал он и больно схватил её за руку. Она, как всегда, гордо вскинула голову, упрямо глядя в его глаза. — Чудовище ведь так?! Боишься меня? Как настоящий мракоборец, прикончишь?
— Нет. Мне всё равно. Ты мой друг, и я тебя не брошу, — сказала Доркас спокойно, как будто обсуждала погоду. — Плевать я хотела на всё. Просто будь рядом.
— Раз в месяц я буду становиться монстром.
— Не имеет значения.
Пальцы сильнее сжали её запястье.
— Раз в месяц я буду пытаться убить тебя.
— Всё равно.
Сириус отпустил руку Доркас, отступил от неё, не прерывая зрительного контакта, сказал:
— Дура.
— Дурак.
— Чудно!
— Чудно!
— Возвращайся в замок. — Он обошел её, направляясь в лес. — Всё будет хорошо.
Но эта упрямая пантера снова увязалась за ним.
— Я пойду с тобой.
— Открою секрет, Дэр: Лунатик может кусать меня сколько угодно — я не стану оборотнем. А вот если он тяпнет тебя, тебя ждет неожиданный сюрприз.
— Почему ты не станешь оборотнем?
— Ты же умная, догадайся.
— Я всё равно пойду с тобой.
Сириус снова остановился, резко развернулся к Доркас. Она сначала сжалась от его злого взгляда, но быстро взяла себя в руки и вскинула подбородок повыше. Как ему может не нравиться эта её настырная сила и высокомерие?
— Я сказал: возвращайся в замок, — выделяя каждое слово, молвил он.
Она рассерженно сверкнула глазами:
— Знаешь, что, Блэк? Я не твои чумазые сопливые воздыхательницы, которые ради ночки с тобой готовы слушаться каждого твоего приказала. Понял? Я буду делать то, что я хочу. Я хочу пойти с тобой и защищать тебя.
Снова его пальцы сжались на её запястье. Невыносимо больно.
— У меня есть другой способ убеждения. Гораздо более действенный.
— Я ничего не боюсь.
— Сама напросилась.
Секунда — и он прижал её к себе, как можно крепче обнимая, будто от этого зависела его жизнь. Она была успокаивающе теплой, но несколько напряженной. Некоторое мгновение она стояла, ошалело застыв и ощущая странный трепет во всем теле от его рук, скользящих по псине, а потом уткнулась носом в его грудь, получая истинное удовольствие от объятий. Стало еще страшнее за него. Впервые в жизни два давних врага, совсем недавно подписывавшие капитуляцию, обнимались так просто, нежно и искренне. Мир от этого будто стал чуточку прекраснее.
— Возвращайся в замок, Доркас. Со мной всё будет хорошо, — коснулся его бархатный шепот её уха, и по телу пробежала огромная шумная туча мурашек.
Стало так сладко на душе, что отпускать его совершенно не хотелось. Она сильнее вцепилась в него.
— Нет, пожалуйста! Позволь мне пойти с тобой, а не дам Люпину покалечить тебя. Я защищу тебя от него, от всего на свете!
— Я сам смогу себя защитить. Мне не нужна твоя помощь. — Знакомые слова, но только теперь в них присутствовали мягкость и благодарность.
Сириус еле оторвал Доркас от себя — она обвила его руками, как дьявольские силки, слегка дрожа от холода. Он ласково коснулся губами её лба.
— Иди в замок, ложись спать, а утром мы снова встретимся, и всё будет хорошо.
— Правда? — спросила она как маленькая девочка, и выглядела она в этот момент, как пятилетний ребенок. Она и в самом деле была еще такой маленькой, лишь строила из себя взрослого и сильного человека. — Ты обещаешь?
Глаза её были так близко, что в них можно было разглядеть зеленые крапинки — единственное различие между их глазами. С одной стороны они были совершенно похожи, но с другой совсем разные: он — огонь с серебром в глазах, а она — лёд с серебром и зелеными всполохами в глазах.
— Ты становишься похожей на моих типичных сопливых воздыхательниц, — усмехнулся Сириус, осторожно гладя пальцем алую щеку Доркас.
— Теперь я их понимаю, — призналась она жалобно.— Не хочу тебя отпускать и ни за что отпущу. Возьми меня с собой.
— Нет…
— Пожалуйста…
— Нет…
Они неотрывно смотрели друг другу в глаза, и казалось, что между ними исчезли все преграды. Всё отошла на дальний задний план, и оба они могли думать только исключительно о том, как трепетно, сладко и приятно находится в собственной вселенной, где они только вдвоем. Друзья? Пф, нет конечно! Глупая пародия на дружбу, повод видеть друг друга каждый день, предлог без особого значения взять за руку, барьер, не позволяющий накинуться друг на друга, поддавшись желанию и соблазну.
И эта хрупкая могла бы разрушиться в этот миг — всё ближе и ближе к поцелую они подходили, сами того не понимая. И её руки уже скользнули на его плечи, и дыхание мягко касалось щеки, и близость сводила с ума. Совсем чуть-чуть!
Но все было разрушено в дребезги внезапным воплем Питера.
— Сириус! Вот ты где! — задыхался он, мчась к нему.
Доркас отошла от Сириуса подальше, состроив на лице абсолютное безразличие. Он нервно почесал переносицу, так и мечтая придушить Питера. Что, теперь все и каждый будет им мешаться нормально поцеловаться?! Одним словом — не судьба. Не суждено, лучше не ступать на этот путь — судьба сама это подсказывает.
— Как Джеймс? — спросил первым делом Сириус, когда задыхающиеся Питер остановился, отдуваясь. Глазки его боязливо косились на Доркас, что застыла, как ледяное изваяние.
— Им занялась Лили.
— Ух ты! Сдается мне, в комнату нам возвращаться нельзя! Так что пошли, Питти, искать Лунатика.
— Удачи, — проронила равнодушно Доркас, развернулась и ушла.
Лучше она, чем компания Питера.
* * *
Римус проснулся со страшной головной болью. Она билась в затылке и давила на глаза так, что он с трудом их открыл. Толстый слой пыли на дощатом полу дал ему понять, что он в Визжащей хижине. Пылинки танцевали в воздухе яркими лучиками, подмигивали ему. Он сел, и с его голых плеч скатилась чья-то мантия.
— С пробуждением. — Хриплый голос Сириуса.
Римус вскинул голову и увидел его и Питера в углу комнаты. Питер, растянувшись на своей мантии, крепко спал. Сириус, пожертвовавший свою мантию Римусу, сидел рядом на голом полу и курил.
— Где Джеймс?
Сириус мрачно вытащил из-под головы Питера рюкзак. Тот славно треснулся головой об пол и моментально проснулся, потирая маленькие водянистые глазки.
— В замке. — Сириус швырнул Римусу охапку одежды.
— Почему? — Джеймс никогда не оставлял его, и, пробуждаясь после превращения, он всегда видел его физиономию, глупую улыбочку и слышал бодрый голос: «Проснись и пой, салага!»
— Ты его хорошенько искусал.
— Что?! — Римус запутался в футболке и едва не задохнулся.
— К счастью, он успел превратиться и избежал участи обзавестись настоящим хвостом, — скорбно сообщил Сириус, затушив об пол сигарету. — Зелье не подействовало.
— Так вы подлили мне зелье?
— Да, прости, — уронил Сириус без особого сожаления. — И оно не подействовало.
— Да к чертям зелье! Как Джеймс?! — Римус скоренько запрыгнул в брюки, намереваясь сейчас же бежать к товарищу, чтобы просить прощения.
— С ним Эванс. Она его наверняка починила, так что не пруди в штаны раньше времени, Лунатик. — Сириус встал, пнул Питера от всей души. — Идемте в замок. Я к чертям сожгу формулу Волчьего противоядия…
— Нет! — возмутился Римус, натягивая мантию. — Зелье подействовало!
Питер с надеждой захлопал глазами, а Сириус саркастично фыркнул:
— Так ты, что ли, по приколу едва не отцапал у Сохатого самую важную штучку?
— Нет. То есть это был не я. — Римус замер, пытаясь припомнить то чувство освобождения. Он был сильным зверем вчера и мог контролировать себя. — Зелье действовало! Действовало, клянусь! Я видел вас, чувствовал ваш запах и… Хм… Мне было хорошо. Я ощущал себя таким… живым.
Сириус и Питер скептично переглянулись.
— Да? — молвил Сириус, откинув с лица длинную челку.
— Ага, — закивал ретиво Римус, шнуруя кеды. — Но это длилось недолго, где-то десять минут. Надо… надо пробовать еще. Побольше зелья! Перед полнолунием, может, еще и во время… Я…
Сириус чуток воодушевился, подошел к нему, хлопнул по плечу, едва не отправив в нокдаун.
— Вот это чудная мысль! Только, знаешь ли, ингредиенты не дешевые, а приготовить зелье сможет только какой-нибудь заумный червяк вроде Эванс.
Римус отважно мотнул головой.
— Это ничего. Главное — не оставляйте меня с этим одного.
— Никогда, Лунатик.
* * *
Туалет для девочек на втором этаже стал неожиданно общим места сборов Мародёров и Лили. На это собрание позвали и Доркас, потому что и она приняла участие в варке зелья, которое дало Римусу надежду. Маленькую, крохотную, незначительную, но надежду. И он хотел поблагодарить каждого.
— Правда, спасибо, — уже в сотый раз повторил он, сидя на полу и глядя на друзей сверху вниз с некоторой мольбой и благодарностью. Руки у него до сих пор тряслись, а спину еще жгло от незаживших царапин.
Джеймс, бледный и еще с незажившими до конца ссадинами и синяками на лице, расслабленно сидел на подоконнике и не отводил взгляда от Лили. Должно быть, она чувствовала его взгляд, потому что скрестила руки на груди, как будто пытаясь закрыться.
— Да нет проблем, приятель! — улыбнулся Джеймс, переведя печальные глаза на Рема.
— Прости, Сохатый! Я не хотел тебя кусать, правда. Мне жаль…
Джеймс закатил глаза и отмахнулся добродушно:
— Ерунда же, Лунатик! К твоему счастью, Л… Эванс вовремя меня зашила, и я не умер от потери крови.
Лили стояла, прислонившись спиной к двери кабинки, у которой сидел Питер, и отчаянно делала вид, что её занимает грязная плитка на полу. Вид у неё был слегка заплаканный, глаза опухли и больше не сияли её особенным бодрым и живым блеском.
— Спасибо, Лили, — сказал и ей Римус.
Она лишь слабо улыбнулась ему в ответ поджатыми губами.
— И тебе, малышка Дори. Спасибо, что ты никому не сказала обо мне.
Как брат и сестра, Сириус и Доркас одинаково сидели на старых раковинах, оба со скрещенными на груди руками, у каждого на лице надменность, только у Сириуса она разбавлена чувством собственной абсолютной привлекательности, а у Доркас — равнодушием.
Но тут она нахмурилась.
— Как ты меня назвал?
— Я… — пошептал Римус, чувствуя, как болото его лжи начало медленно затягивать его.
Он только что назвал Доркас так, как называет её Дэнисс, её сестренка. Сильнее облажаться он не мог.
Доркас чуть отодвинулась от раковины, наклоняясь ближе в сторону Римуса, который трепетал от страха, сжимая до хруста пальцы, и сузила глаза. Таким колючим взглядом можно убить, он даже начал задыхаться.
— Малышка Дори… — молвила тихо Доркас, не выражая никаких эмоций на прекрасном лице. — Так называют меня два человека: папа… называл… и моя сестренка.
— Ну я…
Римуса обдало горячей волной. Глаза его метнулись на Лили, которая, встрепенувшись, уже открыла рот, чтобы выдать правдоподобное объяснение, но тут, к счастью, встрял Сириус:
— Малышка Дори? — захихикал он, ущипнув подругу за бока. — Можно я буду называть тебя так?
— Только попробуй, — скривилась Доркас, наконец перестала разрушать Римуса взглядом, отчего он расслабленно выдохнул, и от всей души ударила Сириуса кулаком в плечо. — Никто не должен меня так называть. И больше никто не должен ввязывать меня в такую авантюру.
— Нет-нет, — заверил её Римус, но по хитрому блеску глаз Сириуса понял, что это не точное заявление. — И ты, Бродяга, был просто бесподобен вчера. Ты и Питер…
— Ну, я в большей степени, — ухмыльнулся Сириус. Доркас, глянув искоса на него, закатила глаза. — В гораздо большей степени.
Питер решил промолчать.
— Спасибо, что не дали мне еще кого-нибудь задрать.
— Да, — взъерошил Джеймс волосы. — Моей кровушки было достаточно!
На пару с Сириусом он засмеялся, Римус лишь сухо улыбнулся, не видя ничего забавного ни в шуточки Джеймса, ни в том, что он сделал.
— Правда, я бы не смог без вас, — продолжил он изливать друзьям душу. — Вы просто… вы потрясающие! Вы лучшие! Мне повезло, что у меня есть такие друзья!
— Эй! Это что у тебя, Лунатик, слёзы? — насмешливо изогнул бровь Сириус, указывая пальцем на своё лицо. Доркас смотрела на него украдкой так, будто ничего лучшего на свете не видела.
Питер тихо прыснул, Лили тепло улыбнулась.
— Намотай сопли на кулак, Лунатик! — Джеймс спрыгнул с подоконника, подлетел к Римусу и хорошенько встряхнул его, отчего он заулыбался, ощущая себя невероятно счастливым. — Всё круто! Шалость, мать её, удалась!
— Да здравствуют Мародёры! — воскликнул Сириус.
Веселым улюлюканьем его поддержали все, разумеется, кроме Доркас, которая замотала головой и закатила глаза, считая, что они все лютые тупицы. Даже Лили улыбнулась, повиснув на шее у Римуса, и он крайне благодарный ей за то, что она дала ему шанс, обнял её как можно крепче.
Встреча должна была благополучно кончиться на этой высокой ноте. Все были довольны и счастливы, всё кончилось хорошо, и почти никто не пострадал.
Но не тут-то было.
Внезапно в окно туалета постучалась сова, Питер даже испугался. Доркас, завидев птицу, красивую и гордую, тут же подскочила к окну со словами:
— Сова моей сестренки! — Улыбка осветила её лицо, Бродяга тоже заулыбался.
А у Римуса сердце провалилось в бездонную яму.
Доркас с помощью Сириуса открыла окно, и мокрая от внезапно зарядившего мокрого снега сова приземлилась на подоконник. Конверт, привязанный к её лапке, промок. Доркас просушила его. И когда прочла, от кого оно и кому, глаза у неё округлились.
— Тебе? — озадаченно молвила она, глянув на Римуса.
Лили выпрыгнула из прострации и направила озабоченный взгляд на Римуса. Сириус и Джеймс недоуменно переглянулись, Питер боязливо сжался в дверь кабинки.
— Мне? — деланно удивился Римус. Голос его дал петуха.
Конечно, ему. Он ведь тайно встречался с милой сестренкой Доркас.
Исполнившись холодной решительности, Доркас распечатала конверт и быстро пробежалась глазами по строчкам. Лили обратила взгляд на неё.
— Доркас, пожалуйста…
Что она хотела сказать, Римус так и не понял. Да и это не имело значения.
В следующую секунду Доркас резко уронила руку с письмом и взглянула на Римуса так, что у него всё заледенело внутри. Он неуверенно поднялся на ноги, готовый оборонятся. Хотя вряд ли он сможет. Он вспомнил тот день, когда отказал Мэри во встрече, а мстить за неё прибежала Доркас. Он до сих пор помнил гнев Доркас Мэдоуз.
— Так это ты…
— Я. — Нет смысла врать.
— Это ты. Это она про тебя пишет мне в каждом письме. Пишет о парне, которого якобы любит. Это ты. Вот откуда ты знаешь, как меня зовет Дэнисс…
— Доркас, я…
«Зверь. Чудовище. Монстр. Я едва не убил вчера своего лучшего друга»
— Ты, — прошипела, как разгневанная змея, Доркас и сделала шаг к Римусу.
Сириус перехватил её руку, притянул к себе.
— Эй, Дэр! Успокойся! Мы сейчас всё утря…
Она ловко двинула ему по ноге и рванула на Римуса, как пантера на жертву. Лили взвизгнула, Питер упал навзничь, Джеймс выругался. Сириус, придя в себя, в последний момент сграбастал Доркас за руки, прижал спиной к своей груди. Она извивалась, ругалась, старалась ударить всех в радиусе метра. Римус сглотнул горький комок в горле.
Ему никогда не будет везти. Он — самый большой неудачник в мире.
— Ты! Чудовище! Чертов выродок! — кричала Доркас.
Сириус встряхнул её хорошенько:
— Заткнись, Дэр!
Она не обратила на него внимания, отчаянно когтя воздух. Её глаза разрезали Римуса изнутри. По сравнению с этим боль при обращении сущая ерунда.
— Ты больше никогда не будешь с ней видеться! Никогда в жизни!
— Доркас!
— Я сказала: НЕТ! Ты оборотень! Ты чудовище! Ты опасный! Ты не будешь к ней подходить! Я тебе не позволю! Я убью тебя!
— Рем, выйди, — рыкнул Сириус, пытаясь удерживать Доркас.
Римус не мог и с места сдвинуться. А на что он надеялся? Что его тайный роман с маленькой девочкой будет длиться вечно? Ему прекрасно было известно, как Доркас любит Дэнисс. Дэни сама об этом говорила. Как часто она писала ему с восторгом о своей милой малышке Дори.
— Идем, — ладошки Лили холодным касанием скользнула в его руку. — Идем же.
Он поддался ей. Следом вышли торопливо, боясь гнева Доркас, Джеймс с Питером.
Доркас совершила еще одну попытку ударить Сириуса, но он смог увернуться. Она явно намеревалась догнать Римуса и сломать ему пару костей, причем без магии. У неё легко это получится.
— Да хватит тебя, Дэр! Не рыпайся так, иначе я заведусь, и мы продолжим ссору в горизонтальном положении.
— Отпусти меня! Отпусти меня, и я убью его!
— Тут нет ничего такого, Дэр! Римус может с ней встречаться! Он ведь хороший! Ты сама видишь!
— Нет! — в бессильной ярости Доркас топнула ногой и обмякла в руках Сириус, как тряпичная кукла.
Потеряв бдительность, он упустил её, и она живо метнулась к двери. Он бросился ей наперерез и закрыл собой выход. Доркас как ножом полоснула его серыми злыми глазами.
— Пошел вон, Блэк!
—Слушай меня, Мэдоуз! Всё будет хорошо! Он совершенно неопасен, особенно с этим зельем!
— Мне всё равно! Он монстр! Я не позволю ему делать Дэнисс больно! Я не хочу, чтобы это чудовище, этот грязный, противный выродок путался с ней!
Её слова ударили в него с такой силой, что внутри что-то оборвалось и провалилось в яму. Он посмотрел на Доркас совершенно другими глазами, отодвинув всю эту гребаную сентиментальность и увидел то, что позабыл, подавшись её неумелым чарам.
Как же она походила на его мать, особенно когда злилась.
— Как ты его назвала? Чудовище? Выродок?
Стальные нотки в глоссе не смогли остудить пыль Доркас.
— Да! — яростно всплеснула она руками. — Да, черт возьми!
— Во-первых, — с ледяным спокойствием молвил Сириус, налетев на неё, как на врага, — не называй его монстром, чудовищем и выродком. Потому что ты не права. Поняла меня? Во-вторых, ты его совсем не знаешь…
— Да плевать я хотела! — Доркас толкнула его, пытаясь убрать с пути. — И не надо строить иллюзий! Он действительно чудовище!
— Так, значит…
— Да! Да, Блэк! Не знаю, почему вы принимайте его за плюшевого зверька! Он может убить любого человека в любую минуту!
— Ты сама говорила, что он славный парень!
— Да я ведь не знала, что он путается с моей, МОЕЙ сестренкой! Он чудовище!
Сириус сухо усмехнулся, безжалостно глядя Доркас в глаза.
— Раз ты считаешь его чудовищем, значит, и я такой.
— Нет, дубина! Ты другой! — раздраженно отмахнулась она. — Ты хороший! Ты мой друг! А он — чудовище!
— А он мой друг. Я костьми лягу, но не позволю ему растворится в этом дерьме. Он чудовище — я чудовище. Он выродок — я тоже.
Казалось, его заявление чуть успокоило Доркас. Она откинула с покрасневшего лица спутанные пряди, сложила руки на груди, пожевала губу.
— Значит, ты за него? — спросила она, глядя в пространство где-то над его головой.
— Всегда буду. С ним я дружу дольше, чем с тобой. И, вообще, знаешь, так себе наша «дружба».
— Ты обещал, что никогда меня не оставишь.
— Видимо, я врал.
— Ты обещал, что останешься со мной навсегда.
— И я снова, видимо, врал.
Она взглянула на него затравленными, потухшими глазами. И сходство с Вальпургой Блэк как не бывало, и перед Сириусом снова стояла маленькая уязвимая девочка, которую всегда нужно защищать, иногда даже от самой себя.
— Чудо, Блэк, — молвила она, отступая от него.
— Чудно, Мэдоуз, — повторил он не без горечи. Впрочем, она быстро сменилась злостью.
— Чудно.
— Чудно-чудно, мистер Мэдоуз. Я разочаровался в тебе. Я-то думал, ты другая, совершенно другая. А на деле ты мыслишь как все.
Доркас с какой-то мольбой обняла себя за плечи. В глазах промелькнула боль. Так, пронеслась, как птица в небе, едва заметно. Ничего не значит. Только отчего-то её голос вдруг задрожал, стал слегка жалостливым:
— Просто… просто… это угрожает человеку, которого я люблю. Я сделаю всё, чтобы защитить тех, кого я люблю. Мне никто и ничто не важно, если кто-то угрожает моим любимым. Я не позволю им страдать, я сравняю с землей весь мир, прикончу всех хороших людей и плохих, если они грозят им смертью.
— Отличная речь, — желчно усмехнулся Сириус и, нервно откинув с лица волосы, отвернулся от девушки, которая когда-то была ему другом. Другом? Она ему нравилась. Теперь нет. — Поговорим, когда поменяешь мнение о Римусе.
— Значит, сегодня был наш последний разговор.
— Чудно.
— Чудно. — Сириус задержался в дверях и, не глядя на бывшего «друга», добавил: — Самое страшное чудовище здесь — ты, Доркас.
Апрель 1965 года
…Тот вечер чистокровных волшебников в особняке высокородной семьи Розье был до чертиков скучен и уныл. Мерзкие лощеные аристократишки расхаживали по роскошному залу с елейными улыбочками, кланялись друг другу; мужчины целовали руки празднично приодетым дамам; дамы томно обмахивались веерами и улыбались светско-кроткими улыбками.
На самом же деле находившиеся в доме Розье маги ненавидели друг друга и горячо обсуждали за спинами. Лишь ради удачного брака или дружбы между семьями они были вынуждены вести себя так, будто крайне счастливы здесь находиться.
Хотя Сириус был ещё совсем мал — в ноябре того года ему исполнилось шесть лет, — он уже понимал, насколько взрослые лицемерны и лживы. Это был не первый вечер, на который его насильно привели родители, поэтому ничего нового он не увидел и вскоре ужасно заскучал от фальши, которой взрослые поливали друг на друга. Каждый кичился своей чистокровностью, что абсолютно не связан с маглами, что его фамилия указана в "Списке священных двадцати восьми". Мать и вовсе чуть ли не каждому тыкала в нос этот список чистокровных уродов, среди которых Блэки находились почти на первом месте.
Как же он всё это ненавидел!
Пока отец хладнокровно хлебал четвертый стакан виски, а мать была больше заинтересована в беседе со своим старым и крайне неприятным братом Сигнусом, схожесть с троллем которого просто поражала, Сириус оттолкнул сопливого братца Регулуса, который назойливо лип к нему, и кинулся на всех порах к выходу из зала. Здесь ему было слишком тесно, и жарко, и неприятно, и все пытались погладить его по голове и сказать, какой красивый мальчик, а он просто не выносил, когда к нему пытаются подлизаться. Тетя Друэлла, поднимая на ноги разрыдавшегося Регулуса, что-то закричала ему вслед, но он лишь сбивал нерасторопных домовых с подносами и счастливо уносился прочь.
Длинный мрачный коридор повёл его неведомо куда. Он с радостью пробежал его, воображаемой волшебной палочкой «разбивая» лампы на потолке, «разнося» на осколки вазоны с розами, «раздирая» в клочья дорогие ковры. Когда душа была отведена, он пробрался в пустую прихожую и устроился на подоконнике широкого холодного окна, убранного маленькими подушками. Плотные темные шторы скрыли его от посторонних глаз, и тут он почувствовал себя в безопасности. Он был совершенно точно уверен, что ненавидит Розье и их дом даже больше, чем своих родителей и жилище на площади Гриммо. С этой мыслью он уставился в окно, прикидывая пути возможного побега. Но его, конечно же, не выпустит из дома старый эльф, а если выпустит, то за каждым шагом будет наблюдать целая свора противных гоблинов.
Через какое-то время Сириус услышал быстрые шаги и шуршание юбки. Беспокоясь, что это мать или тетя Друэлла, он вжался в окно и даже затаил дыхание, но потом понял, что тот, кто стремительно несётся по коридору, судя по звукам, гораздо меньше ростом и весом, а фраза: «Надо спрятаться!», выкрикнутая панически девчачьим голоском, и вовсе убедила его, что это не родственники разыскивают его, и он расслабился.
Вдруг штора резко отодвинулась в сторону, не успел он возмутиться, и на подоконник ловко запрыгнула дохлая неказистая девочка в черном платьице, не замечая, что она не одна нашла на окне убежище. Трясущимися руками она задернула штору, поправила платье и с размаху села. И только сейчас обнаружила постороннее присутствие. Глазенки её, узкие и маленькие оттого, что жиденькие черные волосы были собраны в тугой хвостик на макушке, застыли на Сириусе, как на каком-то диковинном зверьке.
Сириус не знал этой девочки и видел её в первые в жизни, но она ему отчего-то сразу не понравилась, возможно потому, что нарушила его уединение.
Некоторое время дети, едва дыша и не смея шевельнуться, немо глядели друг на друга. А потом Сириус брякнул не слишком дружелюбно:
— Ты кто такая?
— Я…
Ответ девчонки пресекли быстрые шаги и громкие возгласы, от которых она вздрогнула и учащенно задышала.
— Найти малявку! Найти! — кричал кто-то срывающимся голосом.
Сириус узнал противного сыночка Розье Эвана, который разводил в детской комнате шумные игры и поколачивал всех, кто не был ему по душе. Незнакомая девочка, судя по всему, тоже признала Розье. Она крепко обняла себя за колени, как будто хотела сжаться в комочек и исчезнуть, и прикусила губу. Глаза её всё ещё таращились на Сириуса, и в них появилась мольба.
— Пожалуйста… — сорвался шёпот с её губ.
Он медленно кивнул. Ему стало ужасно жаль девочку, потому что он тоже иногда попадал в такие ситуации, прячась от мамы. Только обычно или Регулус, который и говорить-то толком не умел, или Кикимер сообщали матери место его нахождения, и ему доставался славный нагоняй.
Розье со своей компанией пролетел мимо окна — только занавеска колыхнулась. Маленькая незнакомка выдохнула, точно скинула гору с плеч, но какое-то время дети еще сидели неподвижно и напряженно, в душе опасливо ожидая возвращения противного мальчишки, который обязательно отлупит их, а потом еще нажалуется своей противной мамаше.
Впрочем, возвращение Розье так и не произошло ни через пять минут, ни через десять, и тогда обитатели подоконника смогли расслабиться. Сириус, без стеснений и с некоторым подозрением разглядывая незнакомку, которая не казалась ему ни красивой, ни приятной, ни той, с кем можно поджечь шторы, спросил:
— И зачем же Эван тебя искал?
Девочка опустила глаза и принялась водить пальцем по камню подоконника. Острые коленки торчали из-под короткого черного платья, и яркая ссадина на левой коленке горела, как алая роза.
— Он сказал, что я украла его игрушечного волшебника, — пробормотала она едва слышно и смешно прикусила губу, как будто чтобы не расплакаться.
— А зачем ты его украла?
— Я ничего не крала! — воскликнула девочка громко.
Она резко подняла лицо на Сириуса, и её узкие глазенки впились в него уже без той мольбы, но колючими снежинками. Он вскинул голову повыше, потеряв к ней и жалость, и сожаления и чувствуя острое желание показать, что он гораздо взрослее и круче её.
— Воровать плохо!
— Говорю же: я ничего не воровала! Просто Эван не любит моих родителей, поэтому соврал! Никто не любит мою семью.
— А почему?
— Я не знаю, — хмуро пожала плечами девочка и начала выводить пальчиком невидимые узоры на стекле.
— А как тебя зовут?
— Доркас Мэдоуз, — сообщила окну девочка.
Сириус с пониманием закивал. Он слышал о Мэдоузах. Мама и тетя Друэлла часто обсуждали их за чашечкой чая и приходили к безапелляционному решению, что все Мэдоузы жуткие задиры и хвастунишки и связываться с ними не стоит. Никто из волшебных семей их не любит, потому что они очень богаты, очень сильны, жадны до славы и много веков отказывают в браке таким уважаемым семьям как Малфои, Розье и Блэки. На сегодняшнем вечере они были гвоздями программы, и каждый старался выразить о них своё мнение, посмеивался над глупым платьем миссис Мэдоуз и над тем, что её муж не пришел вместе с ней, потому что давно охладел к ней.
Сириус чуть-чуть подумал и решил, что не станет рассказывать своей новой знакомой то, что он знает о её семье. Пусть лучше живет в незнании, чем разочаруется в своей семье, как он в своей.
— А я Сириус Блэк, — представился он в ответ.
Девчонка оторвалась от разглядывания пейзажа за окном и как-то брезгливо сморщила свой вздернутый носик, смерив его таким взглядом, будто перед ней сидел бубентюбер в человеческом обличии.
— Так ты Блэк... — Уголки её искусанных губ с отвращением дернулись, словно она уловила далекий зловонный запах. Тон её слов источал яд, и Сириус нахмурился.
Сириус Орион Блэк, хоть и был шестилетним юнцом, мировоззрение которого только выстраивалось, не очень ценил свою принадлежность к чистокровному роду Блэков, хотя матушка самозабвенно с самого его рождения вталкивала ему в голову, что быть Блэком — это почти тоже самое, что быть членом королевской семьи. Маглы — ничто, предатели крови не заслуживают уважения, грязнокровки должны знать своё место — так думали все Блэки. И Сириус ненавидел их за это, терпеть не мог. Но есть одно но.
Никто не может говорить о его семье плохо. На такое решался не каждый, ибо дразнить дракона — опасно. А эта вредная девчонка только что целенаправленно ткнула дракона в глаз.
— А ты Мэдоуз! — прошипел он тогда как можно насмешливее и злее. — Это еще хуже!
Снежинки в глазах девчонки до крови поцарапали кожу.
— Почему?
— Потому, — хмыкнул Сириус, отворачиваясь от неприятной собеседницы. — Все Мэдоузы хвастунишки. «Ой, посмотрите, какие мы сильные! Смотрите, мы помогаем маглам и совсем не брезгуем их компанией! Но женимся мы только на чистокровных волшебниках, потому что нашу сильную родословную ни с кем нельзя смешивать!» Фу, вы мерзкие гады!
— Ничего мы не хвастаемся! — горячо возразила девочка.
— Ой, а мне плевать!
Он смерил девочки недружелюбным взглядом, спрыгнул с подоконника и угрюмо пошел по коридору, засунув руки в карманы. Мерзкая девчонка тут же помчалась за ним, громко топая маленькими туфельками.
— Мой папа — великий мракоборец! И он…
— Вот видишь, хвастаешься! Никто не любит хвастунишек!
— Я не хвасталась!
— Хвасталась!
— А ты… А вы… — растерялась девчонка Мэдоуз и даже остановилась, отчаянно придумывая, как бы уколоть противного мальчишку. — А твоя семейка на одной стороне с Волан-де-Мортом!
Сириус остановился как вкопанный. Руки у него сжались в кулаки, он разгневанно запыхтел. Нет-нет-нет! Он уж точно не на стороне этого злодея, который мучил, убивал, делал больно невинным маглам, уничтожал грязнокровок. Это его кузина Беллатриса пускала слюни по нему, обещая, что скоро Он станет самым сильным и великим волшебником и искоренит всех грязнокровок, а Сириус думал, что омерзительнее этого волшебника нет никого в мире, что бы там ни говорила ему мама и все остальные Блэки.
А слова девочки продолжали бить по спине, как брошенные врагом заклинания:
— И ты, когда вырастешь и когда у тебя появится волшебная палочка, тоже будешь на его стороне, потому что ты, как вся твоя семья, не любишь маглорожденных волшебников и маглов! Ты плохой! Плохой! Плохой! Плохой!
— Неправда! Нет! Я не стану ему служить!
— Станешь! Станешь! А я стану мракоборцем, как мой папа, и посажу тебя в Азкабан, мерзкий Пожиратель смерти!
Сириус не мог себе объяснить, как настолько быстро оказался напротив девчонки. Пара секунд — и вот он уже стоит напротив неё, скрежеща зубами и чувствуя необъяснимое желание ударить её, и плевать, что она девочка. Он бы так её ударил, так, что все зубы повылетали бы. И судя по свирепому лицу девчонки и молниям в глазенках, она тоже была не против дать ему отменного пинка.
Дети стояли, пристально глядя друг на друга, довольно долгое время, словно играли в опасные гляделки, и ни один не хотел поиграть своему маленькому сопернику. Они были одинакового роста, и волосы у них были одинакового цвета, и в глазах одинаково клубилась неистовая злость. И искорка, вспыхнувшая между ними в этот знаменательный день, окрасилась в цвет вечной ненависти и будет, увы, сопровождать их еще очень и очень долго.
— Повтори это еще раз, и я тебя поколочу. — Такой угрозы испугался бы даже взрослый, но Доркас Мэдоуз не испугалась, хотя пять минут назад как от огня бежала от Розье. — Назови меня Пожирателям еще раз, чудовище, и я дам тебе в глаз!
Без каких-либо колебаний она произнесла:
—Ты плохой! Гадкий Пожиратель смерти!
— Страшилище!
Мгновение — и дети накинулись друг на друга с болючими тумаками, наплевав на воспитание и правила хорошего тона, которым их обучали с младенчества. Они пинались, толкались, щипались, Сириус сильно-сильно дергал Доркас за волосы, а она царапала острыми ноготками его лицо. Если бы благородные родители увидели своих чад, красных от натуги, злых, исцарапанных, растрепанных, то впали бы в неописуемый гнев. Где это видано: их дети, воспитанные аристократы с оточенными манерами, словно дети каких-то маглов или грязнокровок, от души молотят друг друга и ругаются, как старые сапожники! Но детям было всё равно, потому что оба они были слишком горячими, несдержанными и гордыми.
На миг дети разъединились, но ровно для того, чтобы перевести дыхание. Потом девчонка стремительно побежала по коридору, лишь мелькнул подол черного платьишка. Сириус, проклиная всех на свете, помчался за ней и настиг в зале, где взрослые продолжали свои нудные беседы. Они вновь вцепились друг в друга, рухнули на пол и покатились по залу пищащим клубком, щедро угощая друг друга ударами. Дамы, которым они попадались под ноги, словно кочки на дороге, подпрыгивали и визжали, подхватывая пышные юбки платьев. А им было всё равно, главное — сделать больно своему сопернику. Музыканты опустили инструменты, глядя на драку, хозяева дома вскочили с софы, кто-то закричал:
— Что это такое?
— Что за отвратительное поведение!
— Сделайте что-нибудь!
Маленькие драчуны не обращали внимания на образовавшуюся из-за них суету и какофонию и продолжали с жаром лупасить друг друга.
— Чудовище!
— Дурак! — звучали возгласы, сопровождаемые смачными ударами.
Каким-то образом девчонка Мэдоуз сильно пихнула Сириуса в плечи, одуматься он не успел, села верхом, воткнувшись острыми коленками в его живот, и больно ударила по носу — из глаз аж искры полетели. В этот момент он не знал человека, которого ненавидел бы больше. Маленькая девчонка сильнее его! Она его побеждает! Это еще сильнее задело его блэковскую гордость, и он чуть не зарыдал, как какая-нибудь малявка.
Внезапно неведомая сила резко вскинула девочку в воздух. Она вскрикнула, оторванная от земли, словно кукла, которую подняли с пола. Потом она плюхнулась на колени, лохматая и несчастная. Над ней возвышалась невысокая и очень толстая женщина в черном одеянии довольно угрожающего вида. У неё были серые волосы и зернистый цвет лица, чем-то она напомнила старую мышь.
— Несносная девчонка! — рыкнула она и подняла девочка за локоть так, что едва не оторвала ей руку. Девочка лишь ахнула и закусила губу, не издав ни одного звука, который обнажил бы её боль.
Сириус, радуясь освобождению, вскочил на ноги и уже готов был убежать прочь, но тут на его плечо опустилась тяжеленная рука матери. Лезвия её глаз вспыхнули совсем рядом с его лицом, и она зашипела, как разгневанная змея:
— Что ты делаешь?!
Вокруг неё толпились гости, снисходительно посмеиваясь или пораженно хлопая зенками. Отец равнодушно попивал янтарную жидкость из своего стакана, относясь к выходке сына совершенно безразлично. На людях. Дома он даст ему понять, что мужчины себя так не ведут.
— Это что ещё такое?! — Матушка была зла, но Сириус знал, что она ему ничего не сделает на людях. А дома оторвется на славу! Накажет, посадит до выходных под замок, заставить Кикимера подкладывать ему под дверь мертвых крыс и еще что-нибудь в таком роде.
— Она первая начала! — крикнул Сириус и ткнул пальцем в Мэдоуз, которая стояла возле довольно злой матери, застыв, как ледяное изваяние. На щеке алела царапина и сочилась кровью, но, кажется, её это совсем не волновало.
Миссис Мэдоуз, чуть ли не тыкая ей в глаз жирным пальцем, говорила таким тихим, но едким голосом, что у Сириуса чуть кровь из ушей не потекла:
— Так не поступают воспитанные девочки. Это некрасиво. Некрасиво! Понимаешь меня, ты, глупое существо? — Весомый тычок в грудь — и девочка покачнулась, но не изменилась в лице, строя такой отстраненный вид, будто ничего не существует, никакого рядом нет, и её тоже просто-напросто нет в этом мире. — Да как ты могла драться у всех на глазах!
Люди зашептались, мол, как некрасиво мать ведет себя со своим ребенком, какое отвратительное воспитания у девочки. Сириусу захотелось заткнуть им всем рты, потому что маленькая девочка выглядела очень жалко под гнетом матери. Он даже не миг устыдился, что завязал с ней драку. Он же всё-таки мужчина и должен был терпеть, как отец терпит истерики мамы.
— Прости, Вэл, — произнесла без особого сожаления миссис Мэдоуз, все мутузя дочь за руку, и обдала Вальпургу Блэк взглядом, полным неприязни. Гости затаили дыхание, с любопытством глядя на двух уважаемых женщин. Они прекрасно знали, как они ненавидели другу и что между их семьями по необъяснимой причине идет война. — Этот маленький зверёк абсолютно не может вести себя в приличном обществе!
Вальпурга Блэк, сильно сжав плечо Сириуса, отчего он задергался, пытаясь скинуть её руку, холодно молвила:
— Видимо, кому-то стоит лучше воспитывать своих чад.
Миссис Мэдоуз, полоснув свою собеседницу убийственным взглядом, едко заметила:
— Так же, как и тебе, Вэл. Это неправильно, когда мальчик обижает девочку.
— Вы, Мэдоузы, любите строить из себя невинных жертв. Но на самом же деле — я не говорю именно о тебе, Бэль, я помню, что урожденная ты Макмиллан, — Мэдоузы бесчестные лгуны, лицемерные бахвалы, которые ради удачного брака готовы на все, даже похитить невесту прямо у брачного алтаря.
Дети миссис Мэдоуз и миссис Блэк явно не понимали, о чем речь. Да и им было всё равно. Сириус был занят тем, что пытался выкрутиться из хватки матери, а Доркас явно в этот момент была не с ними — глаза её смотрели в несуществующие дали.
— Что ж, Вэл, — язвительно засмеялась миссис Мэдоуз, — а ты, видимо, забыла, как вы поступили с Мэдоузами. Украсть у них то, что изначально принадлежало им, безжалостно убив законного владельца.
— Это лишь сказки, Бэль, но, если тебя это утешит, это была честная дуэль. — Сириус чувствовал, как рука матери, сжимающая его плечо, тяжелеет от злости. Лицом она была полностью спокойна, но в глазах её он видел сгущающуюся черноту — и снова начали дразнить дракона.
Миссис Мэдоуз, видимо, не найдя более подходящих аргументов, грубо тряхнула дочь за руку. Девочка до крови прикусила губки. Гости забыли обо всех своих делах и ловили каждое слова ссорящихся дам. Хозяйка дома, неугомонная Элен Розье, от нетерпения даже подпрыгивала на месте.
— Я хочу, чтобы мальчишка извинился! Он обидел мою дочь!
— Как мило, что ты защищаешь свою дочь. Я думала, что это прерогатива твоего муженька. А ты только и можешь, что поколачивать своих детей. Я слышала, ты это дело очень любишь.
— Что?! — натурально ужаснулась миссис Мэдоуз, а очевидцы, делая вид, будто не знали о слухах, в которых Беллария Гвен Мэдоуз воспитывает своих дочерей путем применения силы, удивленно заахали. Друэлла Блэк ретиво закивала головой и тут же принялась рассказывать эти слухи своей кузине Элен Розье. — Откуда пошли эти нелепости?!
Вальпурга Блэк тонко улыбнулась, зная то, что не знают остальные.
— О, Бэль, тебе стоит лучше следить за своим болтливым домовиком.
Пухлощекое лицо миссис Мэдоуз налилось кровью.
— Ах так…
Решив, что вечер потерпит крах, если две уважаемые дамы завяжут настоящую дуэль, Элен Розье выскочила вперед и выставила перед миссис Блэк и миссис Мэдоуз руки. Она заискивающе улыбнулась и заюлила:
— Давайте закончим на этом, пожалуйста! Вальпурга, Беллария, прошу вас успокоиться и продолжить наслаждаться нашим чудным вечером! Вернемся к танцам, давайте же!
И ссора была закончена на этом, тем более что гордая миссис Блэк не собиралась её продолжать, а у миссис Мэдоуз не осталось резонных доводов, которые бы очернили всех Блэков. И все забыли о детской драке, и горячей беседы двух взрослых женщин. Это не стоит их ни малейшего внимания! Лучше давайте обсудим, как эти маглолюбы Поттеры вместе с Уизли отстаивают права маглов и добиваются в Министерстве того, чтобы простецам разрешали лечиться в больнице Святого Мунго!
Взрослые вернулись к своим делам — поливанием друг дуга грязью и употреблению бесплатной выпивки. Матушка, холодная и безразличная, словно глыба льда, поволокла Сириуса в детскую комнату, заявив, что он будет под присмотром Андромеды и что ему не стоит связываться с хвастунами Мэдоузами, которые делают меньше, чем хвастаются.
Сириус, совсем не простивший и не забывший глупую малявку Мэдоуз, до последнего следил за ней и её матерью, пока Вальпурга через весь зал тащила его в детскую. Он увидел, как миссис Мэдоуз вытолкнула дочь из зала и отвесила ей такую пощечину, что девочка упала на пол. Мать её вооружилась волшебной палочкой, которая вовсю стрелялась искрами, схватила дочь, и они скрылись в темном коридоре.
Сириус решил, что мать его вполне сносный человек, потому что никогда не обращалась с ним настолько ужасно, и что все взрослые злые и лицемерные.
И еще он определенно точно ненавидел эту мерзкую девчонку и надеялся, что больше никогда её не увидит.
* * *
Апрель 1977 года
Нервно крутя в руке Сквозное зеркало, словно требуя от него поддержки, Сириус раздраженно шествовал по мощеной гравием широкой тропинке. Она неотвратно вела к роскошному родовому поместью Розье, притаившемуся среди пышной зелени. Злость кипела в нем так, что хотелось поджечь эти чертовы розовые кусты и заодно замок этих уродов Розье. Только лучше от этого никому не станет, тем более ему.
— Спокойно, мой бесценный племянник, — сказал дядюшка, расслабленно шагая рядом. В своем черном смокинге и залихватски зачесанными волосами он выглядел на несколько лет моложе и пребывал в отличном настроении. — Иногда нужно появляться на людях, чтобы взбудоражить им кровь.
Сириус решил промолчать, хотя дерзкий ответ так и крутился на языке.
Кто-то должен был предупредить его, что его уважаемый дядюшка Альфард, несмотря на всю свою затворническую жизнь бунтаря и нарушителя традиций, обожает посещать всякие дурацкие вечера, устраиваемые чистокровными волшебниками. В большинстве случаев он делал это потому, что любил злить народ своей независимостью и бунтарством.
Сириусу нравился дядюшка, нравилось, что он плюет на всех и вся и делает то, что хочет, нравилось, что он похож на него. Вот только он, в отличие от него, терпеть не мог эти высокоаристократические собрания занюханных волшебничков. Их кровь чиста, они ненавидят маглов и грязнокровок, они считают, что лучше всех других магов. Он никогда таким не был и не будет.
Он точно сойдет с ума в таком обществе! Утешала только одна мысль — Джеймс с родителями тоже будет на вечере. Он сообщил эту прекрасную новость еще утром, когда отец его тоже получил приглашение.
— Я думал, пасхальные каникулы хуже уже не станут, — уныло сообщил Сохатый в Сквозное зеркало и пинком пустил в полёт подушку, отводя на ней душу.
Оказалось, что станут. Только Мерлин знает, как Поттеры не любили эти собрания и как им нужно было их посещать, чтобы чистокровные ублюдки не считали, что они, мерзкие любителя грязнокровок и маглов, зазнались.
— Знаете, сэр, — всё же решил Сириус излить своё негодование на дядюшку, косо взглянув на его статную фигуру. — Я вас буквально ненавижу в этот момент.
— Почему же? — медленно и лениво поглядел на него дядя. Он явно получал удовольствие, подтрунивая над племянником. — В чём я виноват перед тобой?
— Я ненавижу эти благородные сборища. Аристократишки, возомнившие, что их волшебная кровь чего-то стоит, отнюдь не та публика, перед которой я хотел бы появиться.
Дядя Альфард усмехнулся и хлопнул Сириуса по плечу так, что тот едва не отправился в ближайшие кусты.
— Собери слезы, мой дорогой племянник, — дядя ухмыльнулся и поправил лацканы. — Иногда людям нужно дать повод посудачить о тебе. Иногда нужно дать им понять, что тебе всё равно, что они болтают о тебе, и показаться во всем своем величии.
— Ваша философия, сэр, совершенно отвратительная штука, — проворчал Сириус, провожая взглядом стайку взрослых женщин в пышных платьях. Одна так и косилась восхищенно на Альфарда и явно грозила схлопотать косоглазие. — Вам-то явно будут рады, а мне, думаю, не место там.
— О нет-нет, — мотнул дядюшка головой и молодецки подмигнул дамам. Та, что внимательнее всех пялилась на него, едва не потеряла сознание. — Они не будут мне рады. Ужасно, что ты так подумал, племянник. Но я был приглашен, ты был, и мы не могли бы вывести их из себя больше, не явись вместе.
— Моя мать будет там?
— Подозреваю, что да.
— Отец? Регулус?
— Очевидно.
На этом их разговор был закончен, тем более что Сириус не собирался беседовать о своих гребаных родителях, которые продолжали делать вид, что у них нет и никогда не было старшего сына. Не то чтобы его это задевало, но неприятный осадок всё же лежал на дне душе, грозясь вспыхнуть, как порох.
Они дошли до поместья Розье, забрались по каменным ступенькам порога к двери и вошли в дом с теми дамочками. От них так жутко несло духами и так жутко они были вымазаны косметикой, что у Сириуса не осталось сомнений — они явно были намерены найти на сегодняшнем вечере себе подходящую чистокровную пару, хоть и были для этого слишком стары. Это «чудная» традиция таких встреч — сговариваться о браках, сватать какому-нибудь старикашке свою молодую дочку, расписывать лучшие стороны своего сына какому-то требовательному отцу, который не отдаст своё бесценное чадо тому, у кого в роду была хоть половина магла.
Всё просто, вечер чистокровных волшебников — это рынок, только с выпивкой, дешевым оркестром и фальшивым почтением. Что Сириус мог ненавидеть больше, чем этот глупый фарс?
В коридоре их встретил эльф-домовик. Он принимал накидки дам, дорогие шали и шляпки и приговаривал елейно:
— Проходите в залу, господа! Хозяева ждут вас там!
Дядюшка, передав свою мантию эльфу, буркнул:
— В моё время хозяева сами выходили встречать гостей, а не посылали свою мелкую шушеру.
— Пару лет назад, когда мы с родителями приходили к Розье, всех тоже встречал эльф.
— О, ты тоже помнишь тот вечер?
— К моему величайшему сожалению, да, — сухо молвил Сириус. — Кажется, мне было лет шесть или что-то около того.
Дядюшка посмотрел на племянника и весело улыбнулся. Глаза у него лукаво блестели.
— Я был на том вечере и видел тебя!
— Да что вы, — равнодушно отозвался Сириус и подмигнул стайке знакомых пятикурсниц из Слизерина. Девушки ответили сдержанными улыбками и гордо двинулись в зал.
— Мы еще не были знакомы тогда, и твоя мать не сочла нужным представить нас друг другу.
— Какая жалость.
— Я помню, ты самым грубым образом поколотил какую-то маленькую девочку.
— В самом деле? — вяло поинтересовался Сириус, с напускной заинтересованностью рассматривая дурацкие картины на стенах.
А перед глазами моментально возник образ маленькой девочки, хотя он отчаянно противился этому воспоминанию. Если бы он мог — тот день преследовал его с той самой минуты, как они с дядюшкой получили приглашение.
…черные волосы, серые глаза, черное платьице... Совсем как в настоящее время, она кусает пухлые губки… Строит на лице совершенное безразличие… У неё тонкие ручки, острые коленки, гордый вид… Маленькая Доркас Мэдоуз, с которой они подрались много лет назад на вечеринке Розье и с тех самых пор люто ненавидели друг друга.
Вот в чем причина их ненависти, помимо фундаментальной несовместимости и непробиваемой гордости.
— Ничего не помню, — без раздумий соврал Сириус.
— Идем, — позвал дядюшка, приняв тот факт, что племянник его был слишком мал, чтобы запомнить тот казус.
Они отправились в зал по темному коридору. Было как-то сумрачно, эльф, что-то слащаво бормоча, освещал путь палочкой. У Сириуса едва хватало терпения не отвесить ему пинка.
Зал оказался куда светлее и уютнее. Каждый угол был забит вазонами с розами, люди с картин приветственно снимали шляпы, плотные красные шторы закрывали день за окном. Сириус и забыл, что жилище Розье такое убогое.
Гостей явилось очень много, и хозяйка дома красивая и приторная Элен Розье суетливо подскакивала к каждому, чтобы поприветствовать лично. Она всюду таскала своего сына, семикурсника Эвана. Только бы она прошла мимо! Сириус не станет лучше, если она подойдет к ним.
— Ну где же ты, Сохатый, — с надеждой шептал он, осматривая чистокровных утырков, которые слонялись по залу туда-сюда и мерзко хихикали. — Где? — Он поднес Сквозное зеркало к лицу, и в нем вспыхнули его серые глаза. — Джим! Прием, оборотень тебя дери!
Физиономия Джеймса появилась через секунду. Даже важная встреча не заставила его хотя бы немного пригладить свои буйные вихры.
— Бродяга! — воскликнул он с невероятной паникой в голосе, Сириус аж испугался. — Где ты? Немедленно найдись! Иначе я разобью к чертям все эти вазы!
— Я уже тут. У входа.
Дядюшка, снисходительно пожимавший руку какого-то хрыча в дебильном фраке, покосился на племянника:
— Ты что, Сириус, разговариваешь со своим отражением? Неужели ты настолько нарцисс?
— Это Сквозное зеркало, дядюшка, с помощью него я могу связаться с Джеймсом, — сказал Сириус утомленно и затолкнул зеркало в карман. — Сколько я могу объяснять вам это?
— Где ты раздобыл эту любопытную вещицу?
— Давным-давно мистер Поттер подарил.
Тут к ним, к ужасу Сириуса, подплыла, как пожилая нимфа, Элен Розье вместе со своим гадким сыночком. Сириус из вредной вежливости пожал Эвану руку, совершив дерзкую попытку раздробить пальцы. Тот и вида не подал. Теперь он был слишком взрослым, чтобы бить маленьких детей и жаловаться своей мамаше.
Элен заюлила подобострастно, точно как её эльф:
— О, Альфард! Я и не ожидала, что ты примешь приглашение! — Глаза у неё сияли, как два новеньких галеона. Она схватилась за ладонь дяди двумя руками и держалась за неё так, будто от этого зависела её жизнь.
Дядя же был предельно холоден и равнодушен.
— Я заявляюсь по всем приглашениям, Элен. — Из такой же вредной вежливости, как и его племянник, он поцеловал её руку.
Элен захихикала, вызывая сомнения о своем душевном благополучие.
— Да-да, это чудно! Но я всё равно сомневалась…
— Избавь меня от этих оправданий, милая Элен.
— О, а это, должно быть, Сириус, твой племянник! — защебетала Элен, погладив Сириуса по плечу. Он выдавил улыбку, которая больше походила на звериный оскал. Розье даже сразу отняла руку, точно ошпарилась. — О, мой милый, последний раз я видела тебя в шестьдесят пятом году! Ты так вырос! И так похож на своего дядю в молодости.
Последнее предложение Элен произнесла с таким томным придыханием и так недвусмысленно взглянула на Альфарда, что Эван озадаченно покосился на мать, а Сириус «закашлялся» в кулак, подавляя хохот.
Дядя сохранял светское равнодушие.
— Иди к мужу, Эл, — снисходительно молвил он, подтолкнув женщину. Создавалось впечатление, что это он хозяин дома, а Элен назойливая гостья.
Но Элен Розье явно не хотела уходить.
— Я… ты…
— Ступай.
И она потащила сына прочь.
— Я с ней спал, — просто сообщил дядюшка.
Сириус усмехнулся:
— Серьезно?
— В последний раз это было…
— Оу, фу-фу, Мерлин! Избавьте меня от этих подробностей, дядя! Меня сейчас стошнит!
—… на том вечере, где ты весьма эффектно ворвался в зал с несчастной девочкой в охапку. Я спал с Элен и изменял своей единственной любви. И в итоге остался один: ни Элен, ни моей любимой Дорин.
— Что, снова скрытая мораль? «Не делай глупостей, дорогой племянник»?
— Да. И оставайся холостяком, как я. Погляди, племянник, кажется, это там Поттеры идут.
Сириус оглянулся по указу дяди и от радости чуть не кинулся расцеловывать Поттеров. Они шли к ним сквозь толпу и такими уж радостными, как многие гости, не выглядели. Джеймс шел с крайне невеселой миной, но на губах его засветилось какое-то подобие улыбки, когда он увидел Сириуса.
— Ах, Сириус, мой милый мальчик! — воскликнула миссис Поттер и кинулась обнимать его. — Я так рада тебя видеть, мой любимый! Я так скучала!
— Я тоже, очень, — улыбнулся Сириус и запечатлел поцелуй на лбу миссис Поттер, от которого она расцвела. Если женщина, которая любит его просто за его существование? Есть. Имя её Юфимия Поттер.
Мистер Поттер, с косматыми волосами, чуть сидящими набекрень очками, пожал руку Альфарда Блэка и сказал:
— Наверное, твой дядя мог бы позволить тебе прийти к нам на чай.
— Что ж, может быть, — кивнул дядя. Но он не отпустит племянника до тех пор, пока Министерство не прекратит обвинять всех Блэков в пособничестве с Тем-Кого-Нельзя-Называть и пытаться засадить их за решетку.
— Вечеринка что надо, — тряхнул лохматой головой Джеймс, обменявшись с Сириусом крепким рукопожатием. — Дядюшка уже подобрал тебе пару?
— Он у меня жуткий холостяк и намеревается сделать и меня таковым.
— Неплохая перспектива. Эй, мам, мы с Сириусом погуляем немного?
— Конечно, любовь моя! — отозвалась миссис Поттер, оторвавшись от интересной беседы с Альфардом. Напоследок она попыталась пригладить волосы сына и смахнуть невидимые пылинки с плеча Сириуса.
Альфард же послал Сириусу многозначительный взгляд, который мог означать только одна: «Не пытайся снова ввязаться в драку с какой-нибудь девушкой».
Ладно, дядюшка.
Парни стащили с подноса домовика по бокалу медовухи и двинулись по залу. Музыка — ну просто жуть! А чего стоили эти барышни, родители которых пытались выдать их за волшебника с блестящей родословной? Вон Бёрки, вон Уилкисы, вон Фэи. С ними непременно можно продолжить производить на свет чистокровных. Гадство!
— Вот бы Лунатика сюда, — вздохнул Джеймс. — Глядишь, веселее бы стало.
— Ему тут не место. — Его мать магла, всем известно. — А вот что Питера нет, странно.
— Ты же знаешь его матушку, старик. Она никогда никуда не выходит.
— О, так завидую Питеру.
— К тому же его отец магл.
— Да, точно.
Парни увидели у стены рассеянного старичка Дамокла Белби, невзначай развернулись и пустились в другую сторону.
— Палмер — магла? — спросил Сириус, хотя ему было всё равно на воздыхательниц Сохатого. Просто молчание сводило его с ума.
— Ага, — невесело ответил Джеймс, глотнув медовухи.
— И тянет тебя на магловок. Значит, твоей девушки здесь нет.
Сириус, вскинув бровь, насмешливо ткнул Сохатого локтем в плечо, и тот ободрал его агрессивным взглядом.
— Она мне не девушка.
— То-то ты её перед каникулами неслабо лобызал.
Сохатый медленно втянул воздух и опустил голову, впившись рукой в косматые волосы.
— Да она просто рыдать начала! Я чуть не утонул в её соплях… Ну и пришлось чмокнуть её, чтобы успокоить.
— Какое счастье, что Эванс этого не видела, — сочувственно сказал Сириус, похлопав товарища по плечу.
— Иди на хрен, — раздраженно ответил Сохатый, и Сириус понял, что это не то, что нужно обсуждать сейчас.
Пару минут они ходили по залу молча, разглядывая в пух и прах разодетых гостей. Дамочки хихикали, обмахиваясь веерами, мужчины попивали виски, хозяйка дома всё крутилась вокруг них, подобострастно улыбаясь, её сыночек куда-то исчез. Сириуса никто особо не заинтересовал, и только увидев её, сердце у него сжалось в комок.
Нет. Только не она.
— Чёрт! — Он резко отвернулся, едва не повалив какую-то девушку на пути.
Но она его всё равно увидела. Он знал это, нутром чувствовал, вот только и не думал, что это так взволнует его.
— Что такое? — спросил Джеймс, вопросительно осматриваясь по сторонам. А потом и сам всё понял. — Вот же…
— Вальпурга, — торопливо выпалил Сириус, остановил ближайшего эльфа и с ходу выпил сразу несколько бокалов. — Не хочу её увидеть. Не могу. Придушу.
— Спокойно, — строго посоветовал Джеймс, прогнав эльфа, чтобы Сириус не переусердствовал с «жидкой храбростью». — Полундра, она сюда идет.
— Что?! — Сириус едва не задохнулся от странных чувств. Будто кто-то смешал вместе ненависть, страх, отчаяние, безразличие и желание увидеть её — холодную, безразличную матушку, хотя бы одним глазом.
Вот уж будет встреча после разлуки. Как много гадостей они друг другу сказали при последней встрече. «Выродок», «Тварь», «Ничтожество», «Сука». Она пообещала, что оставит его голым и ничего ему не оставит после своей неминуемой (и Сириус так надеялся, что скорой) кончины, а он получил от дядюшки наследство и теперь не нуждался в её подачках.
Они ненавидели друг друга. Они не могли и не хотели друг друга видеть.
— Мне остаться с тобой? — предложил Сохатый, глядя, как через толпу к ним пробирается тонкая фигура Вальпурги Блэк.
Сириус, рассматривая пол, нервно мотнул головой:
— Не надо, братишка. Вали. Не хочу, чтобы ты пострадал.
— Кричи, если что. Только громко кричи, очень, прям…
— Да свали уже!
Сохатый смылся, и Сириус остался стоять в толпе девиц в одиночестве. Он буквально чувствовал её шаги. Можно ли ненавидеть человека настолько и одновременно желать увидеть его? Можно, конечно, можно.
— Здравствуй, Сириус. — Спокойный голос. Она не глупая, чтобы повышать его при свидетелях.
Глубоко вздохнув, он медленно обернулся. Мама. Высокая, тощая и старая. Глаза — две серые льдинки, лицо — равнодушная маска. Регулус, которого Сириус за этот учебный год почти и не видел, стоял за её спиной. Он был худой и костлявый, болезненный и изнеможенный. И он делал вид, что перед ним не стоит старший брат.
— Здравствуй, Вальпурга. — Он больше не назовет её мамой. Прогнала бы мать своё ребенка из дома, просто потому, что он не такой, каким она так хотела его сделать?
Она поправила черные кружевные перчатки, придавая этому действию слишком много значительности. Все, что угодно, лишь бы не смотреть сыну в глаза.
— Какими судьбами?
— Дядя притащил.
— Твой дядя знатный кутейник.
— Точно, обожаю его за это.
— Я хотела бы… наверное, я должна была… Я должна был поздравить тебя с днем твоего рождения и с Рождеством…
— Ага, — молвил равнодушно Сириус, дернув плечом. — Но ты этого не сделала.
— Как и ты.
— Как и я.
Они слишком похожи.
— В прошлый раз, возможно, ты помнишь, мы были в доме Розье вместе, — зачем-то напомнила мать, глядя куда-то сыну за спину.
— Верно.
— Тогда ты еще был моим сыном.
— А ты моей матерью.
—Я всегда ей останусь, хочешь ли ты этого или нет.
— О, это ужасно.
Вальпурга сухо усмехнулась. Они хотели еще многое сказать друг другу, но вокруг было слишком много свидетелей, которые не давали возможности выплеснуть всю обиду и злость.
Наконец, Сириус придумал, что сказать.
— А ты, Вальпурга, пытаешься найти здесь для Регулуса подходящую пару? — протянул он насмешливо.
Серые с черными разводами глаза братишки бросились на него и заполнились медленно чем-то таким жалостливым. И он в очередной раз убедился, что не ненавидит Регулуса. Никогда не ненавидел. Злился, завидовал, ревновал, не хотел видеть и разговаривать, но не ненавидел. Ведь он невиноват, ни в чем. Это всё она, матушка.
— Может, и так, — согласилась Вальпурга и оценивающе, как покупатель на товар, посмотрела на младшего сына. Всё было бы куда проще, если бы Регулус меньше держался за её юбку. — Я и для тебя подходящую найду.
— Не нуждаюсь в твоих услугах.
— Как насчет Маи Фэй?
Она ткнула в невысокую неказистую девочку, что стояла подле какого-то маразматического вида старичка. Вроде как она училась в Слизерине на четвертом курсе.
— Так себе. Но Регу пойдет.
— Софи Гринграсс? Учится в Шармбатоне, но родители хотят перевести её на следующий год в Хогвартс.
— Поближе к Волан-де-Морту? Отличное решение.
— Эмилия Паркинсон?
— Ух, похожа на такую маленькую собачку с мерзкой мордой!
— Мопс, — подсказал Регулус и поморщился.
Сириус чуть не зауважал братца.
— Зришь в корень, мелкий.
Вальпурга всё рыскала глазами по залу. Она явно издевалась, предлагая старшему сыну невест. Губы её растянулись в мерзкой усмешке.
— Что скажешь о сестрах Мэдоуз?
Удар ниже пояса, мамочка.
Сириус уже было хотел сказать и в их адрес что-нибудь оскорбительное, хотя ничего подходящего не мог найти, но тут мать вытащила из толпы невысокую толстую женщину, похожую на мышь. Беллария Мэдоуз — он узнал её моментально, припомнив, что они встречались тем летом, когда он торчал у Поттеров, а еще и двенадцать лет назад, на таком же нудном вечере Розье, хотя об этом факте он вспомнил только сегодня.
— Ох, Бэль! — с фальшивым дружелюбием протянула Вальпурга. — Как странно видеть тебя здесь!
— Но я тут. — Миссис Мэдоуз, сделав вид, что Сириуса просто нет, оскоблила его мать мерзким взглядом, точно перед ней стоял мешок тухлой лягушачьей икры.
— Кажется, вы, Мэдоузы, предпочитаете не посещать такие вечера.
— На этот раз мы решили прийти.
Сердце Сириуса учащенно забилось, когда он увидел, как через толпу к ним пробираются две стройные фигуры.
— А вот и твои дрессированные собачки! — усмехнулась Вальпурга, когда к Белларии Мэдоуз подошли её дочери.
Сестры Доркас и Дэнисс Мэдоуз были в черных туалетах, со строго собранными в хвост черными волосами, темным макияжем. В гуще цветных и умеренных тонов платьев они выглядели как два вороненка, маленьких, но гордых и сильных.
Сириус мельком подумал над тем, что Доркас до каникул говорила ему, что собирается проводить время с тетей. Как она оказалась с матерью, которую ненавидит, большая загадка.
Сестры покорно встали за спиной матери, потупив взгляд и собрав крепко сцепленные руки на юбке платья. Дэнисс выросла и стала еще прекраснее, Рему оставалось лишь позавидовать. Доркас выглядела совершенно равнодушной, словно мыслями пребывала в другом месте. И она никак не показала, что стоит напротив Сириуса.
Тварь.
Только чтобы сделать Доркас больно, чтобы напомнить ей о своем существование, чтобы привлечь её внимание, он вставил:
— Вы, должно быть, заставляете перепрыгивать их через горящие обручи и гавкать за подачку.
Мать горделиво выпрямилась, встав поближе к старшему сыну. Младший застыл за её спиной, невидящими глазами уставившись в никуда, совсем как Доркас. Сириус пытливо рассматривал её, стараясь понять, помнить ли она тот злополучный день.
Конечно, помнит, он знал. Они никогда об этом не забывали. Даже встретившись в одиннадцатилетнем возрасте в поезде, что впервые вез их в Хогвартс, они вспомнили, как возненавидели друг друга. Они носили эту жгучую ненависть всё время, всегда. Дрались на первом курсе, оскорбляли друг другу на втором, строили всяческие хитроумные подлянки на третьем, не замечали друг друга на четвертом, делали больно на пятом, чувствуя, что ненависть выходит из-под контроля и меняет цвет, становясь чем-то большим и важным.
Теперь Сириус не был точно уверен, что ненавидит её. Он жутко запутался во всей этой ерунде, которой, казалось, не будет конца.
И они вечно будут ненавидеть друг друга.
Вальпурга Блэк продолжала насмехаться над девицами Мэдоуз, которые сносили всё молча:
— У них наверняка нет своего мнения! Вы с Клаусом воспитали из них бесчувственных машин для убийств.
Беллария Мэдоуз, глядя прямо в глаза Вальпурги, проскрежетала с ядом:
— Клаус ничего не делал для их воспитания. Это я вырастила из них воинов.
— Жаль, что одна из них не родилась мальчиком. Тогда бы вам не нужно было и вовсе помещать такие мероприятия. Они бы, как всегда это делали Мэдоузы, связали друг друга узами брака.
Сириус прыснул в кулак, и на сей раз Доркас вскинула глаза и обожгла его взглядом ледяных серых глаз. Он поднял бровь, спрашивая немо: «Что-то не нравится, детка?» Она сузила глаза, прикусив краешек губы.
— Уж лучше брату жениться на сестре, — парировала Беллария, — чем связываться с вами, Блэками.
— Не мы начали эту войну. Это Кристофер Мэдоуз отбил у моего брата невесту, отнял её у него, похитил, тем самым оскорбив наш род! — прошипела, как змея, Вальпурга.
Они имеет в виду дядюшку Альфарда и Дорин Мелофлуа? Ну да, точно. Только никого Мэдоуз не похищал — Дорин сама ушла от дяди, потому что он уделял ей слишком мало внимания.
Но, видимо, никто об этом инциденте не знал. Или у них была неправильная информация.
Беллария Мэдоуз хмыкнула с отвращением:
— Мэдоузы никого не оскорбляли. А вот вы украли у предка Мэдоузов самую могущественную волшебную палочку!
— Мы выиграли её в честном бою!
— Вы просто завидуете, что есть родословная чище, чем ваша!
— Я уже говорила о родственных браках.
— Блэки всегда завидовали Мэдоузам, потому что они гораздо сильнее…
— Ложь…
— Гениальнее…
— Враньё.
— Лучше.
— Какое счастье, что твои дочери последние представительницы рода Мэдоузов. Умрут они — умрет ваша родословная.
— Когда-нибудь это случится и с твоей родословной, Вэл.
Мать холодно пригладила волосы на виске, переведя взгляд в сторону.
— Рада была видеть тебя, Бэль.
— Я тоже, Вэл.
Беллария Мэдоуз потащила дочерей прочь. Вальпурга посмотрела, как они выплыли из зала, и молвила:
— Блэки никогда в жизни не будут связываться с этими мерзкими хвастунами Мэдоузами.
Двенадцать лет назад она сказала то же самое.
— Не очень-то и хотелось, — ответил Сириус, отворачиваясь от матери. — Что еще за самая могущественная волшебная палочка? Только не говори, что вы верите в сказки барда Бидля!
— Не имеет значения.
— Ясно. Не рад был видеть тебя.
— Как и я, собственно. Прощай.
— Ага.
Даже такая короткая встреча с матерью полностью вывела Сириуса из себя. Оставаться в одном помещение с ней стало невозможно. Он чувствовал её присутствие, её взгляд, её запах, и хотелось разрушить весь мир, лишь бы избавиться от неё. И как в тот день, когда его привели на вечер к Розье и ему было шесть, Сириус двинулся к выходу, проклиная ту минуту, когда согласился прийти сюда.
Мрачные коридоры поместья Розье были полны приторного запаха роз и сигаретного дыма. Сириус закурил, подумывая, как бы напакостить хозяевам. Можно стырить что-нибудь, например, ту статуэтку. Вот если бы не запрет дядюшки, он бы с Сохатым натворил такое, что Розье еще лет двадцать восстанавливали бы свой дом! Жалко, что он дал себе слово всегда слушаться своего уважаемого дядю Альфарда. Всё-таки этот старик классный, не хочется его подводить.
Как в тот самый злополучный день, Сириус сел на подоконник того же окна и снова скрылся за шторами. Ему очень хотелось надеяться, что сейчас штора резко раздвинется и Доркас опять сядет рядом. Только теперь взрослая, невероятно красивая, сильная духом и телом. Но этого в любом случае не могло произойти, потому что они оба недвусмысленно дали понять, что больше не подойдут друг к другу.
Гулкие шаги, зазвеневшие в прихожей, насмешливо напомнили Сириусу о том дне. Но тут ворвался шипящий голос, который заставил его обратиться в слух, забыв о тлеющей в руке сигарете. Он прислушался.
— Ты будешь делать, то, что я хочу! — Несомненно, голос толстой крысы Белларии Мэдоуз. Он бы с ним не перепутал этот апатичный, но шипящий, как у змеи, голос.
Ведомый любопытством, Сириус затушил сигарету о подоконник и осторожно раздвинул шторы, выглядывая из своего убежища.
Миссис Мэдоуз, злая и страшная, как сто чертей, жестко тащила за руку свою старшую дочь. Доркас, с мученическим выражением на прекрасном лице, сопротивлялась из последних сил, пыталась ослабить хватку матери, но у неё ничего не получалась. Её палочка покоилась в кармане мантии матери и жалостливо шипела искрами.
— Ты всегда будешь делать то, что я тебе прикажу, глупая девчонка!
— Никогда в твоей жалкой жизни, — прорычала тихо, но опасно Доркас, отчаянно извиваясь. — Отпусти меня. Отпусти, или я убью тебя.
На это заявление миссис Мэдоуз лишь рассмеялась. Они пронеслись мимо окна, где сидел Сириус, и на миг ему пришлось спрятаться. Но потом он снова раздвинул тяжелые шторы, глядя на мать и дочь, остановившихся в центре холодной прихожей.
— Ты? Меня? Ты не поднимешь руку на мать, я это знаю. А теперь заткнись и слушай. Я уже всё решила, и всё будет так, как я хочу. И никто не сможет тебя защитить. Твой папаша умер, я — твоя мать, и ты будешь слушать меня!
— Тетя Джуно меня защитить.
— Джуно дура! Если ты так ей дорога, то почему она позволила мне выкрасть тебя прямо из-под её носа? Она и твой отец — полнейшие глупцы!
Доркас скребанула пальцами по руке матери, и та отпустила её запястье, но скорее не потому, что дочь сделала ей больно, а потому, что ей уже порядком поднадоело терпеть её. Она закатила глаза, как это частенько делала сама Доркас, и посмотрела на дочь с таким снисхождением, словно королева на своего глупого подданного.
Доркас откинула с лица выбившуюся черную прядь, дыша тяжело и отрывисто.
— Лучше бы ты умерла, а не папа! Лучше бы ты сдохла! В отличие от тебя, папа никогда не заставлял меня делать то, что я не хочу! В отличие от тебя он меня любил!
Миссис Мэдоуз холодно сузила глаза. Что-то пугающее появилось в её апатичном, безэмоциональном лице, отчего Доркас даже попятилась, закусив губу. Миссис Мэдоуз начала надвигаться на дочь, медленно и опасно, как хищник на жертву.
— Твой отец был глупцом. — Казалось, её голос сочился через стены. — Он никогда не знал, что ему нужно. Он никогда не мог принимать правильные решения. Поэтому он и погиб. И мне жаль, что я когда-то связалась с ним. Я его никогда не любила.
— А он тебя любил…
— Приворотное зелье.
— Всё это время?
— Не будь такой наивной, Дори! До последнего дня. Знаешь, кто вы с Дэни? Вы — монстры, чудовища, зачатые под действием приворотного зелья. Такие люди не умеет любить, не могут любить, не хотят любить. Они ничего не ощущают, ничего не чувствуют, они — чудовища, неподвластные таким слабостям, как чувства.
Миссис Мэдоуз выдержала паузу, дав дочери обдумать сказанное. Это слегка шокировало Доркас, глаза её застыли, глядя в пространство. Сириус буквально услышал, как нити, которыми он сам собирал её разорванную в клочья душу, которые держали её и не давали сломаться, начали рваться, и она снова разрушалась на осколки.
— Я вышла замуж за твоего отца, потому что не было волшебной крови сильнее, чем у Мэдоузов, — продолжала добивать её миссис Мэдоуз. — Это всем известно. Вений Мэдоуз продал свою душу не только за красоту, но и за силу. Я хотела родить самых сильных детей, воинов, которые буду верой и правдой служить своему повелителю. Лишь из-за этого я связалась с твоим тупоголовым папашей. Все шестнадцать лет я поила его зельем, но он почувствовал неладное год назад, понял, что всё это время я обманывала его, и бросил меня. Но это уже неважно, Дори. У меня есть ты и Дэнисс — самые сильные волшебницы своего возраста!
Некоторое время Доркас, застывшая, как ледяная скульптура, стояла молча, не шевелясь, не моргая, едва дыша. Потом она закрыла глаза, сжала дрожащие руки в кулаки. Губы её слабо шевельнулись:
— Это ты его убила.
— Нет. Не я, но мой друг по фамилии Пиритс, — отмахнулась равнодушно миссис Мэдоуз. — Смерть твоего папаши дала мне шанс сделать из вас тех, кого я хочу. Твоя тётя не сможет тебя уберечь от твоего предназначения. Никто не сможет, Доркас. Ты — чудовище, которое не может любить, но может убивать врагов своего повелителя без какого-либо сожаления! Ты идеальный солдат, идеальный воин! И ты будешь продолжать род великих бойцов!
— Оставь меня в покое! — слезливо и слабо произнесла Доркас, схватившись за волосы.
— Ты должна скорее выйти замуж и продолжать производить на свет идеальных воинов! Уилкисы — отличные кандидаты. Не такие сильные, как Мэдоузы, но они вполне могут усилить вашу кровь. Скоро наш повелитель будет властвовать, и ему нужно будет много сильных последователей!
— Оставь меня в покое! Оставь меня в покое, чертова ведьма! — крикнула Доркас так, что эхо гулко врезалось в стены.
— Наш повелитель ценить чистокровных волшебников, таких как ты, как Дэнисс. Вы будете его лучшими последовательницами, самыми сильными и преданными, — нараспев произнесла миссис Мэдоуз. Глаза у неё фанатично сияли, и Сириус на миг вспомнил кузину Беллатрису. — Он очистит мир от грязнокровок, поставит маглов на место, и он будет властвовать над всеми, а вы с Дэнисс будете его фаворитками!
— Заткнись, больная сука!
Некоторое время мать и дочь молчали, пристально глядя друга на друга. В мутных глазах миссис Мэдоуз, словно дым, клубилось нечто ужасное и страшное, её пухлое серое лицо можно было сравнить с физиономией самого ужасного кровожадного существа. Доркас же будто стала меньше ростом и напоминала загнанного в угол котенка, который отчаянно храбрился, но дрожал от страха.
Глухую, напряженную, словно тетива лука, тишину нарушили шаги, и из-за ближайшей двери выплыла, словно маленький ангелок, Дэнисс. Глаза её стали круглыми, когда она увидела Доркас, сжавшуюся у стены.
— Что происходит? — шепнула она.
— Ничего, — ответила мать, перевела взгляд на Дэнисс и заботливо, пугающе заботливо улыбнулась. — Это не имеет значения, Дэни. Твоя сестра просто глупая девчонка, которая не понимает всей своей уникальности, и только. Ну, как прошел разговор с мистером Розье?
Дэнисс быстро прогнала с лица жалось и взглянула на мать с апатией. Доркас выпрямилась, вытерла слезы и с такой ненавистью посмотрела на спину матери, что Сириус не сомневался: будь у неё волшебная палочка, она бы убила её. И он бы, к слову, помог ей с огромным удовольствием.
— Он был очень мил. Мистер Розье сказал, что я отлично подойду Эвану.
Миссис Мэдоуз ласково коснулась щеки Дэнисс.
— Ты моя гордость, Дэни. Вот увидишь, брак с Розье возвысит тебя. Мать не посоветует плохого. Теперь идем в зал — сейчас начнутся танцы. — Она перевела взгляд на Доркас и брезгливо дернула губами. — Ступай, Дори, приведи себя в порядок — ты выглядишь отвратительно. Увидев тебя в таком виде, мистер Уилкис придет в шок. Дэни, моя милая, проследи за ней.
Не дожидаясь ответа от дочерей, миссис Мэдоуз обдала Доркас неприязненным взглядом, развернула свою обширную фигуру и покатилась прочь.
— Идем, малышка Дори, — позвала нежно Дэнисс, бережно взяла сестру за руку и повела аккуратно в сторону левого коридора.
Их шаги еще долго звучали в ушах Сириуса. Он сидел в своем тайном убежище, не зная точно, что сделать, что предпринять. Учащенно дыша и невидящими глазами глядя в окно, за которым день превращался в чернильный вечер, он стянул с шеи галстук и устало потер лицо руками. Многое из того, что говорила Беллария Мэдоуз, показалось ему сущей херней, но он был уверен в одном — надо как-то действовать, нельзя оставлять Доркас одну, нельзя позволить ей сделать неверный шаг.
Сириус вернулся в зал, забитый гадкими гостями, разыскал в стайке красивых девиц Сохатого, бесцеремонно вытащил из их общества и отвел в сторонку.
— Я такое услышал! — выпалил он, оглянулся воровато и поймал взгляд дяди. Тот будто понял, в чем причина возбужденности племянника, и нахмурил брови, пригубив бокал. Рассказать ли ему?
— Ты видел Доркас? — спросил Сохатый. — Я — да. С матушкой её. Как-то они странно выгляд…
— Её мать хочет сделать её Пожирательницей! — сорвалось прежде, чем он решил сказать это.
Джеймс озадаченно зашептал:
— С чего ты это решил?
— Да слышал! — раздраженно ответил Сириус, полагая, что нет времени объяснять. — Мэдоуз говорила, что Доркас и Дэнисс идеальные войны, они станут лучшими слугами своего повелителя, и она еще что-то говорила. Она много чего говорила и…
— Может, она имела какого-то другого повелителя?
— Знаешь, я думаю, в нашем мире один повелитель, который хочет искоренить грязно… маглорожденных волшебников. Мэдоуз просто чокнутая фанатичка-фетишистка! Слышал бы ты, какую речь она запилила! И она намерена сделать так, чтобы и девочка стали такими же и чтобы они продолжали поставлять Сам-Знаешь-Кому супер-пупер-волшебников!
— Друг, ты знаешь Доркас: она упрямая как не знаю что и будет всегда поступать по своему, не взирая на свою чокнутая мамку!
— Доркас её боится! Если это дура сказала ей, что всё будет по её желанию, значит — так и будет. Она просто не решится ей противиться.
И это была сущая правда. Сохатый это прекрасно понял. Рука его с безнадегой влилась в волосы, будто он искал в них помощи. Он вздохнул и тихо спросил:
— И что ты тогда хочешь сделать?
— Не знаю, — честно ответил Сириус, чувствуя, что пыл его угасает. Вообще-то он рассчитывал, что Джеймс даст ему какой-нибудь совет или, в конце концов, сам поговорит с Доркас, ведь они всё еще друзья.
Но тут Сириус решил, что это не их ума дела — Мэдоуз может делать со своими дочерьми всё, что угодно. Но Доркас?.. Доркас… В нем зажглось дурацкое желание не дать её в обиду, спасти её. Но зачем? Нужно ли ей это?
— Блять, я правда не знаю… Может, это и не наше дело вовсе.
— Может быть, — Джеймс поправил очки, внимательно глазея на Сириуса. — Но Доркас наш друг. А мы никогда не оставляем друзей в беде.
Тем временем Элен Розье выскочила в центр в зала и пригласила молодых волшебников станцевать на радость своим родителям. Оркестр начал настраивать инструменты, перед тем как приступить к исполнению чудной мелодии, и через эту какофонию Сириус едва расслышал, как Джеймс сказал:
— Мы могли бы… Ты мог бы попытаться уговорить не слушать мать.
Мог бы.
Молодые гости начали соединяться в пары, чтобы исполнить танец. В воздухе повисло радостное возбуждение, но Сириусу казалось, что кто-то закинул удавку ему на шею и начал медленно затягивать петлю. В голове бешено крутились мысли, одна идея спихивали с пути другую. Что-то определенно надо делать. Пора признать, что он ни в коем случае не может допустить, чтобы Доркас стала его врагом окончательно.
К Джеймсу подскочила Мая Фэй и потащила его за собой, изъявив желание станцевать с ним. Польщенный, но не впечатленный, Джеймс успел лишь кивнуть Сириусу, как бы давая разрешение. И Сириус, хлопнув бокал огненного виски для храбрости, разыскал в толпе Доркас. Ссутулив плечи, она послушно стояла возле своей матери, как и Дэнисс, низко опустив голову, точно на блестящем полу находилось что-то крайне интересное. Миссис Мэдоуз апатично разглядывала юные пары, что уже собрались в центре зала.
Напоследок переглянувшись с дядюшкой (тот всё еще разглядывал его с подозрением), словно прощаясь с ним, Сириус пробрался к Доркас. Точно почувствовав его, она вскинула глаза, и в них появилось столько паники, будто перед ней стояла целая толпа дементоров.
— Можно? — И не дождавшись ответа и проигнорировав испепеляющий взгляд её матери, которая уже открыла свой крысиный рот в попытке возмутиться, он настойчиво взял её за руку.
Она не сопротивлялась, когда он довольно грубо поволок её к остальным танцующим парам. Она застыла, погрузилась в глубину своей ракушки, утонула в своем холоде и равнодушие. Глаза её смотрели куда-то ему за спину, и льда в них было больше, чем на северном полюсе.
— Моя мать убьет тебя, — прошептала она одними губами, и предостережение в её голосе смешивалось с ужасом. — Лучше отпусти меня, или она тебя убьет.
— А пусть убьет, — легкомысленно ответил он. — По крайней мере я умру с мыслью, что ты в первые в жизни танцуешь со мной. Сколько раз ты мне отказывала?
— Столько же, сколько и ты мне.
— Я так делал, потому что ты так делала!
— Я тоже так делала, потому что ты так поступал!
— Зашибись! Оба хороши!
В следующее мгновение музыка нежным бархатом залила зал, наполнив юные сердца нежностью. Партнёры грациозно поклонились друг другу, даже Сохатый изобразил вполне сносное приветствие своей маленькой изящной партнёрше. Сириус, как и Доркас, не сделал ни одного движения, впиваясь в нее прищуренным взглядом. Это не танец — это бой на шпагах между соперниками, которые в равной степени хотят и победить, и проиграть.
Пары, вслушиваясь в ласковое вступление, протянули руки друг к другу, оставляя небольшое расстояния между ладонями и давая зрителям на короткое мгновение думать, что в этом танце важно не тактильное касание, а зрительное. Они сделали два круга, сохраняя расстояния. Сириусу казалось, что между ним и Доркас, толстенная ледяная стена, которая не давала им дотронуться друг до друга, и даже когда они, подражая остальным парам, поплыли по залу, взявшись за руки, касаясь спины и талии холодными пальцами, стена со скрипом стало толще. Глаза в глаза — словно шпаги хлестко пересекаются, высекая искры. Проиграет тот, кто опустить оружие — взгляд.
Пары красиво провальсировали по залу два круга, вызывая умиленные вздохи у зрителей, остановились напротив друг друга и снова создали неприкасаемое пространство между вскинутыми ладонями. Ещё один круг, который можно было расценить в случае Сириуса и Доркас как хождения по одним и тем же мукам, прохождение тех же кругов ада, который они сами создали, будучи слишком гордыми подростками со стойким нежеланием признаваться в своих гамартиях и влечениях.
Они смотрят другу в глаза неотрывно, пытая друг друга и одновременно доставляя сладко-кислое удовольствие.
Снова пары поплыли по залу, следуя за манящими нотами музыки, словно мотыльки на свет. Пена и волны платьев девушек трепетали, как крылья бабочек. И юноши дали на миг взлететь своим бабочкам, обхватив их за талию и вскинув в воздух, вынуждая их опираться руками об их сильные плечи, чтобы удерживать шаткое равновесие в лёгкой невесомости.
Сириус позже всех опустил свою чёрную бабочку, но не выпустил её в полёт, как остальные парни, удерживая её рядом с собой так, будто её сейчас отнимут у него, как любимую игрушку у ребёнка. Она и сама не хотела покидать свой чёрную шипастую розу, вцепившись в его плечи, словно утопающий в спасательный круг, пока остальные продолжали танцевать, не касаясь друг друга. Бой на шпагах был окончен дружным признанием, что они оба проиграли, поддавшись друг другу. Она опалила его губы своим дыханием, прошептав всего три слова:
— Выведи меня отсюда.
И они снова последовали за музыкой, влившись в толпу остальных танцующих. Старушки, наблюдавшие за милыми танцем молодых, вытирали выступившие слезы шелковыми платками, Элен Розье счастливо улыбалась, радуясь, что её вечер удался и уже ничего не сможет его омрачить.
Сохатый дурачился с Маей Фэй как мог и строил дурацкие рожицы, от которых она смеялась, сбиваясь с ритма. Ощущая себя так, будто держит холодный камень, а не живую девушку, Сириус повёл Доркас поближе к Джеймсу, поймал его взгляд и попытался мимикой дать понять, что он должен совершить что-нибудь из ряда вон выходящее, чтобы отвлечь всеобщее внимание.
Хорошо, что парни дружили так давно и так крепко, что понимали друг друга без слов. Джеймс подмигнул Сириусу, а потом раскрутил Маю и весьма феерично уронил её на пол — её затылок звонко встретился с полом, было слышно даже через громыхающую музыку.
Дамы закричали, отец Фэй чуть не подавился огненным виски. Взрослые хлынули к бедной девочке, которая заревела навзрыд, и Сириус, пользуясь всеобщим хаосом, провальсировал с Доркас до балкона и отделил их от других, захлопнув двери. И они остались наедине в этом огромном проклятом мире в центре сгущающейся теплой ночи под россыпью бриллиантовых крошек звезд.
Что могло быть и одновременно хуже, и долгожданнее, чем это дурацкое уединение?
Оказавшись на воздухе, Доркас тут же подбежала к мраморным перилам и перегнулась через них, делая глубокие вдохи, чтобы прогнать дурноту. Сириус стоял, прислонившись спиной к дверям, и молча смотрел на её дрожащую фигуру. Слов не находилось, но и причин молчать не было. Удавку на шее крепко затянули, и ему показалось, что он задыхается.
Какое-то время стояла надежная тишина, прерываемая лишь воплями за дверями и шуршанием ветра в кронах деревьев. А потом, как будто внутри её уничтоженной души произошел взрыв, Доркас выпрямилась, резко сорвала с волос заколки, резинки и прочую ерунду, и черные как ночь локоны тяжело рухнули на плечи. Потом она ревностно вытерла запястьями губы, глаза, щеки — так отчаявшийся человек окончательно сходит с ума, обрывает последние ниточки со своим телом, со своей душой.
А затем силы покинули её, руки обессилено упали по швам, она сгорбилась и тихо зарыдала.
— Эй, Дэр, — едва слышно позвал её Сириус, чувствуя себя так, будто его загнали в ловушку. Он подошел к ней и неуверенно коснулся спины. — Слушай, я случайно, ну, прямо о-очень случайно услышал ваш… хм… разговор… с твоей… — Язык не поворачивался назвать эту дрянь матерью, точно как и свою. — Короче, ты не должна её слушаться и делать то, что она хочет. Я уверен, ты сама знаешь, как тебе будет лучше.
— Ты ничего не понимаешь, — просипела она, закрыв лицо руками. — Ты ничего не понимаешь и не знаешь. Ты не знаешь, какая она… Она была права, всегда, во всем… Права…
— Да брось, Дэр, она больная истеричка!
— Отвали от меня! — выкрикнула вдруг Доркас, резко вскинув на Сириуса лицо. Глаза её утопали в лужах черной крови от туши и выражали мучительную боль. — Уходи! Пошел вон! Оставь меня!
Он едва смог подавить дикое желание наорать на её в ответ. Для этого пришлось стиснуть кулаки и сжать зубы. Но злость плавно сменилась жалостью. Она выглядела такой маленькой и беспомощной, такой потерянной, никому ненужной. Вся растрепанная, лохматая, заплаканная, на неё невозможно было злиться.
— Ну, послушай же…
Яростным движением Доркас вытерла рукой нос, откинула с лица волосы, продолжая горько обливаться слезами.
— Уходи! Уходи-уходи-уходи!
— Никуда я не уйду, — сказал Сириус, на своё собственное удивление, весьма спокойно и твердо, шагнул к ней и коснулся осторожно лица, будто взял в руки нечто невероятно ценное.
И она будто ослабла, будто сдалась, проиграв бой с самой собой. Уже не пытаясь махаться руками, вытирая слезы и лохматя волосы, она замерла, опустив голову и потупив взгляд.
— Она права! И ты прав, — прошептала она надломленным голосом. — Ты был прав! Я чудовище! Ты сказал тогда, что самое страшное чудовище — я! И ты был прав!
— Да я просто погорячился! Это не так!
Она подняла на него лицо, и её глаза впились в него, как ядовитые стрелы.
— И моя мать права — я чудовище! Ужасное чудище! Я ничего не чувствую, я ничего не хочу, я не умею любить! И я буду её слушать, потому что у меня не может быть своего мнения! Она права: я мерзкое, противное, никчемное чудовище! Всё будет так, как она хочет!
Доркас с яростью оттолкнула от себя Сириуса, страдальчески скривилась и, точно ей стало очень холодно, обняла себя дрожащими руками за плечи. Сириус с ужасом вспомнил тот злополучный вечер после Зимнего бала — тогда она выглядела так же уничтожено и уязвимо.
— Послушай же! — Он совершил попытку взять её за руки, но она не поддалась. — Ты не чудовище. Всё ты чувствуешь — сейчас ты чувствуешь боль, и всегда чувствовала, когда я делал тебе больно. Ты хочешь защищать людей, ты хочешь быть лучшей… И… Блять…
Сириус запнулся, как никогда остро ощущая, что совсем не способен на утешения. Ему и раньше доводилась утирать сопли девчонкам, но в этот раз было в сто раз, в миллион сложнее. Особенно не давало покоя осознание, что слова мало что могут изменить в такой ситуации. Будь Доркас парнем — было бы проще. Он бы тогда просто хлопнул её по спине, назвал бы сопляком и нюней, что все будет хорошо, просто надо быть мужиком, а не тряпкой.
Ничего у него вы ходило, и она смотрела на него, как умалишенного, но он упорно продолжал:
— И ты умеешь любить! Ты любишь своих друзей, ты любишь свою сестренку! Ведь я прав? Не это ли делает тебя человеком?
— Видимо, я врала себе! — истерично развела руками Доркас. — Просто врала! Ничего я не умею! Такие, как я, вообще не способны на любовь! Ты сам говорил, что я холодная, ледяная, бесчувственная… Я чудовище!
— Да чёрт возьми, хватит! Я же сказал тебе: это не так! Так что хватит разводить драму!
— Я чудовище! Я монстр! Я всегда такой была! Ты сам говорил!
На сей Сириус не стал себя сдерживать. У него будто тоже случился взрыв, и его внутренний зверь нашел наконец выход.
Он грубо схватил Доркас за руку, привлекая к себе, и прорычал:
— Ты не чудовище. Ты не права. Хочешь, докажу?
— Отвали! Мерзкий, противный, никчемный…
Но прежде чем она продолжила свою брань, он притянул её к себе и впился в искусанные в кровь губы. И…
И, говоря начистоту, он ожидал, что это будет более сказочно и приятно, наступит какое-то долгожданное чувство расслабления от того, что наконец он смог её поцеловать.
Однако на деле всё было не так радужно.
Во-первых, он ощущал на языке сильный привкус крови и соленых слез, и, во-вторых, Доркас принялась горячо сопротивляться и совершать вероломные попытки ударить его посильнее. И времени получать удовольствие, просто не было, лишь желание приструнить её.
— Ай! Хватит! — взвыл он, когда она ловко двинула ему коленкой в живот.
— Отпусти!
— Не отпущу! Расслабься и получай удовольствие!
С визгами они рухнули на каменный пол и, толкаясь и пихаясь, покатились по нему. Стараясь уклониться от ударов и острых ноготков Доркас, Сириус думал, что у судьбы хреновый юмор. Вот, много лет спустя, они снова в чертовом доме Розье и снова выколачивают дурь друг из друга.
Ничего не изменилось даже через столько лет. Они снова дерутся, валясь на земле. Вот Доркас снова оказывается проворнее, снова садиться на него верхом, снова замахивается для удара.
Только на сей раз он перехватил её руки, рванулся вперед, подмял под себя, потому что на этот раз был гораздо сильнее. Только в этот раз не стал обзывать её, обвинять в кромешной тупости и идиотизме. Вместо этого попробовал еще раз поцеловать её, перед этим предусмотрительно прижав её руки над головой к полу.
На этот раз вышло более или менее сносно. По крайней мере, она перестала мотать головой и больно тыкать острой коленкой в живот. А когда он отпустил её руки, она впилась ногтями в его спину, то ли в порыве страсти, то ли в надежде выцарапать спинной мозг, в результате чего он скоропостижно скончается и оставит её наконец в покое.
Их недопоцелуй и жаркий бой были прерваны громким грохотом — кто-то распахнул двери балкона. Сириус и Доркас ошарашенно отлипли друг от друга, вскочили на ноги и увидели миссис Мэдоуз, за спиной которой толпились любопытные гости. Сириус встретился взглядом с Джеймсом, у которого был крайне виноватый вид, и дядюшкой, рассматривавший Доркас так, будто увидел что-то крайне удивительное.
— Ах ты поддонок! — взревела миссис Мэдоуз, подлетела к Сириусу как смерчь, не смотря на огромную массу тела, и хотела было отвесить ему пощечину своей пухлой ручищей, но Доркас заслонила его, и удар достался ей.
Зрители дружно ахнули, услыхав громкий шлепок. Но ни Доркас, ни миссис Мэдоуз не растерялись, будто ничего не произошло. Доркас с полными слез глазами принялась ускоренно тараторить:
— Не трогай его! Он тут ни при чем, это всё я!
— Что он тебе сделал?!
— Ничего, ничего, мамочка! Всё хорошо! Это всё я, это я во всем виновата! Делай со мной всё, что угодно, но прошу, пожалуйста, мамочка, не трогай его! Это всё я… Только я…
Глазища миссис Мэдоуз накинулись, как голодные стервятники, на Сириуса. Он почувствовал жгучую волну ненависти к этой женщине и скорее всего накинулся бы на неё, если бы не дядя Альфард, который выбрался из толпы, пробрался к нему и крепко сжал плечо.
— Идем, — прошептал он и потянул племянника. — В этот момент самое главное — уйти.
— Я не уйду!
— Идем-идем.
Дядюшка буквально силой поволок его прочь, а Сириус всё смотрел на Доркас, которую чихвостила мать, используя ужасные выражения вроде «глупая девчонка» и «легкомысленная тварь».
Этот вечер кончался как тот, вот только теперь больше всего на свете он хотел надеться, что увидит её еще раз. В том случае он уже никогда и ни за что её не отпустит.
Остаток вечера прошел в каком-то унынии. Сириус два часа попивал один стакан с каким-то напитком, не разбирая вкуса, и постоянно находился при дяде. Он, старый дурак, решил, что его бесценный племянник решил надругаться над невинной девочкой, но катастрофу удалось предотвратить. Сириус не решился рассказать дяде обо всем, он всё равно не ругал его, не поучал, не возненавидел, просто сказал: «Все мы иногда ошибаемся. Что ж, я тоже, каюсь, попадал в подобные истории». Он начал было расспрашивать, почему его выбор пал именно на «ту чудную девушку, кое-кого мне напоминающую», на что Сириус прорычал, как недовольный пёс:
— Потому что двенадцать лет назад точно в этом доме я её поколотил.
— Радикально, — заметил дядюшка и решил, что не стоит более донимать племянника — он явно не был настроен на психологические беседы.
Джеймс даже не успел толком ничего узнать и объяснить Сириусу, почему их уединение нарушили — его родители были вынуждены покинуть вечер сразу после того, как Сириуса и Доркас обнаружили на балконе, потому что не иначе как миссис Блэк, сделавшая вид, будто это не её сын зажимал дочь Белларии Мэдоуз, завела тему о предателях крови. Если бы они остались, раздулся еще один скандал и весь лощеный вечер Розье полетел бы к чертям.
Вскоре и все оставшиеся гости начали откланиваться. Элен Розье провожала всех лично, подавая мантии и шали. Она особенно долго беседовала с дядей, и Сириус раздраженно вышел на улицу, расталкивая на пути нерасторопных гостей, которые так и обсуждали какой он неприличный да невоспитанный. Фэи и Гринграссы уверенно решили, что не станут сватать молодому Блэку своих бесценных дочерей.
Прохладный ночной воздух отлично прочистил мозг, который всё еще имел консистенцию желе. Сириус крутил в кармане Сквозное зеркало, потерянно глядя на гостей, которые шли по тропинке к воротам, кидая на него осуждающие и любопытные взгляды, и инстинктивно разыскивал в толпе черные волосы, блеск серых глаз.
Мимо пронеслись миссис Мэдоуз и её младшая дочь Дэнисс. Они озирались по сторонам, и женщина шипела:
— Где эта девчонка?!
— Доркас! — громко и обеспокоенно позвала Дэнисс.
Сириус так глубоко задумался над тем, как бы напоследок напакостить миссис Мэдоуз, что не заметил, как кто-то взял его под руку. Лишь когда Доркас поволокла его в темный сад, он очнулся, и дыхание у него сбилось, а мозги снова начали плавиться.
Подальше от всех и от всего, они остановились под старым распускающимся тисом друг против друга так близко, что он увидел, как вспыхнули в её напуганных глазах звезды и луна. Время будто остановилось, замерло, дав им шанс думать, что теперь никто над ними не властен. У обоих в жизни еще не было такого сакрального, такого личного и особенного момента, который заставлял их ощущать себя какими-то сентиментальными придурками. Но этот миг бесценен.
— Твоя сука-мать тебя ищет, — прошептал Сириус, не зная, что бы еще сказать. На самом деле он ждал, что сейчас Доркас врежет ему в нос за всё хорошее и убежит, оставив его истекать кровью.
Доркас шагнула к нему еще ближе. Теперь он мог почувствовать её сбитое дыхание.
— Подождет еще, — ответила она и, не мешкая, довольно решительно взяла его лицо в руки.
В следующую секунду ее губы коснулись его, и всё, что существует, перестало иметь значение. Вот оно — чувство блаженства, вот оно — расслабление, освобождение от мучений. Так узник чувствует себя, вырвавшись из заключения. Так скиталец в пустыне чувствует себя, глотнув живительной воды. Так чувствует себя моряк, после кораблекрушения столько дней плававший на шлюпке и наконец увидевший долгожданную сушу.
Окликать Доркас принялись теперь еще несколько голосов, а в кустах мелькнул луч заклинания-поисковика. Доркас оторвалась от Сириуса, но он снова потянулся к ней, чтобы окончательно убедиться, что это не прекрасный, самый лучший сон. Хотелось обнимать её и обнимать, прикасаться к её лицу, чувствовать её присутствие так близко.
— Доркас! Мисс Мэдоуз! — всё кричали вдалеке, где-то там, в другом мире.
Доркас настойчиво отстранила от себя Сириуса, едва дыша, и горячо зашептала в его губы:
— Я люблю тебя.
— Эм, что ж…
— Я люблю тебя, и я хочу, чтобы ты узнал об этом сейчас и забыл сейчас же.
— Что? — пробормотал он, слабо разбирая, о чем она говорит. Кровь будто стала слишком густой и не могла толком насыщать расплавленный мозг кислородом, и у него осталось лишь одно желание касаться её лица, и нежной шеи, и стройного тела. — Чёрт, не разрушай этот прекрасный иллюзорный момент.
— Мы никогда не будем вместе, потому что я буду делать всё, что хочет моя мать. Потому что так надо.
— Ты не должна…
Её пальцы нежно и осторожно легли на его губы, прерывая его. А он явственно ощутил, как кто-то ударил его пыльным мешком по голове и, глумливо смеясь, унесся прочь. Он знал, кто — реальность. Только в счастливых сказках после поцелуя принц и принцесса навсегда вместе, а в настоящей жизни те, кого мы любим, и те, кто любит нас, никогда не будут вместе.
— Должна, — продолжала свою мучительную пытку Доркас голосом слезливым и надломленным. Она переместила руку с его губ на щеку, оставляя жаркий след. — Ты не понимаешь. Ей есть чем меня шантажировать — теми, кого я люблю. Поэтому я сознаюсь, что люблю тебя, люблю больше всего на свете, чтобы мы оба знали — ты в опасности со мной.
— Твоя речь просто тупая херня! — взорвался Сириус и в порыве чувств оттолкнул Доркас. Она легко ему поддалась, ни капли не возмущаясь. — Знаешь, всё не так должно было кончиться! Ты не это должна была сказать после стольких лет обоюдного мазохизма! Да чёрт, Доркас! Ты снова это делаешь — отшиваешь меня, хотя я согласен хоть жениться на тебе! Чудно! Просто блестяще!
— Ты думаешь, я сама не хочу, чтобы всё это наконец закончилось? — В отличие от него, она говорила спокойно. — Думаешь, меня не достала эта ерунда, которая началась здесь, именно в этом чертовом доме?
— Видимо, нет, раз ты мелешь о своей мамаше, которая якобы шантажирует тебя.
— Это правда, Сириус! Ты думаешь, зачем она не отдала Дэнисс в Хогвартс? Из-за болезни Дэни, из-за которой она не смогла поехать в школу? Нет, чтобы шантажировать меня. С первого курса, с самого того момента, как я переступила порог школы, она обещала, что будет мучить Дэни так, что она сама в итоге решит уйти из жизни, если я не буду учиться лучше всех, если не стану лучшей ученицей во всей школе.
А знаешь, как она рассвирепела, узнав, что я дружу с грязнокровками. Она поклялась, что уничтожит их, раздавит их и их родителей, только поэтому я начала встречаться с этим мерзким Уилкисом, лишь бы она была уверена, что не якшаюсь постоянно с предателями крови и грязнокровками.
Когда умер отец, я думала, что освобожусь наконец от неё, буду жить с тетей Джуно, но сегодня, похитив меня из её дома, она пообещала, что прикончит тетю, если я посмею вернуться к ней. Понимаешь о чем я?
— Да ни хрена, Доркас!
Она снова подошла к нему, вот только он отмахнулся от неё раздраженно, когда она притянула к нему руки. Она уязвлено прикусила губу.
— Она говорит, что я чудовище и не могу любить, но она не знает, что я делаю всё ради тех, кого люблю. Я умру сама, но не дам им страдать. Я сама буду страдать, но не они. Я буду несчастливой, чем обреку их на несчастье. Если защитить тебя, значит никогда не быть с тобой, то я согласна на это.
— Мерлин, какой же это всё бред!
— Я действительно хочу уберечь тебя.
— А я действительно хочу быть с тобой, дурья твоя башка! Хочу наконец целовать тебя и лапать, зная, что ты будешь не против и я в последствии не скончаюсь от нанесенных тобой увечий! Хочу, чтобы все говорили, глядя на нас: «О, эти придурки, которые ненавидели друг друга с первого курса, наконец встречаются!» или «О, Блэк уже занят! У него есть самая потрясающая девушка во всем мире!» Сколько еще раз ты должна сделать мне больно, чтобы наконец поняла, что мне как бы всерьез больно?!
Удерживая мучительную паузу, которая висела между ними, как огромная мрачная скала, Доркас попятилась в темноту, унося с собой вкус поцелуя, который, казалось, случился в совершенно другом мире, где всё хорошо и всегда светит солнце. В свете хладнокровной луны лицо её казалось застывшей маской, выражающей отрешение и равнодушие.
— Я знаю, как прекратить этот обоюдный мазохизм.
— Удиви же меня!
— Помнишь в конце пятого курса, мы обещали друг другу: ты не замечаешь и не трогаешь меня, а я не замечаю и не трогаю тебя. Для тебя не существую я, для меня — ты. Мы были слишком малодушны, чтобы следовать обещанию, а я к тому же слишком влюблена в тебя и хотела видеть тебя каждый день. Но теперь я точно буду держать своё слово. И ты должен. Ведь так будет лучше.
— Чудно.
— Чудно.
Что-то было неправильно — Лили это чувствовала. Она стояла напротив Римуса, смотрела на него и медленно осознавала, что что-то тут не так. Что-то определённо не так.
Пейзаж вокруг — яркая листва, зелёные холмы, влажная земля, — расплывался, словно находился за мутным стеклом. И только сгорбленная фигура Римуса была чёткой. Но это был не он, была в этом уверена Лили. Он неправильно смотрел, он неправильно дышал, его глаза были другие — чёрные, злые, затуманенные каким-то таинственным чувством. Все это было неправильно.
Лили не понимала, что происходит, где она находится и почему. Почему её сковало чувство необъяснимого страха, ведь угрозы для её жизни поблизости не обнаруживалось. Однако внутри было неспокойно, тревожно и как-то непривычно, и от этого она не могла и шевельнуться. Римус напротив стоял как страшная чёрная статуя, и ветер тихо трепал полы его мантии. Такой потусторонний, злой, чужой.
Все это так ненормально и неправильно.
Вдруг Римус сделал короткое движение головой в бок, будто у него затекла шея, и по коже Лили прокатился мороз. Она попыталась позвать его по имени, но с губ не слетело ни звука. Это всё неправильно. Что-то здесь не так. Угроза есть, но она не видит её.
Лили попыталась двинуться, но ноги будто увязли в желе. Сердце колотилось в груди испуганной птицей. Это всё неправильно!
А Римус так и стоял, на его губах запузырилась зловещая улыбка. Внезапно из горла его вырвался нечеловеческий рык, лицо исказилось, и в следующую секунду на омертвевшую от ужаса Лили накинулось чудовище с чёрными мутными глазами.
Это конец.
Лили проснулась от собственного крика. Отбиваясь от одеяла, которое было принято в первую секунду пробуждения за то чудовище из сна, она села в кровати и широкими от ужаса глазами уставилась в темноту. Дышать было трудно, будто на шеё затянули удавку, по спине сбегал ледяной пот, под волосами влажно. Дрожащими руками Лили вытерла лицо и глубоко вздохнула.
«Это просто сон, — подумала она, но сердце не покидало странное пугающее чувство — как будто образы из снов притаились где-то под кроватью. — Или не сон?»
С этой мыслью Лили, держа дрожащую ладонь на сердце, медленно оглянулась. И снова чуть не закричала. К счастью, глаза успели привыкнуть к полумраку, и она разглядела, что возле ее кровати стоит не страшный Римус, выбравшийся из её кошмара, а Доркас. Впрочем, разницы в них оказалось немного. Она так же стояла чуть сгорбившись, неподвижно, и смотрела чёрными глазами на Лили.
— Дэ... Доркас... — еле выговорила Лили, кутаясь в одеяло, чтобы согреться.
— Ты кричала.
Голос Доркас был пуст и безэмоционален. Не так, как всегда, но гораздо больше, как будто ничего человеческого в ней не осталось. Она вернулась такой с последних каникул, вернулась лишь её часть, и не заметить этих изменений было невозможно. Они больше не разговаривали, они больше не сидели вместе за уроками, она отделилась от них, мрачная, агрессивная, безразличная. Мэри предполагала, что это из-за ссоры с Блэком — дружба их кончилась резко и бессмысленно, — но Лили казалось, что дело в чем-то другом. В том, что никогда не станет им известным.
— Да, я...— Лили попыталась удобнее устроиться в постели, но волнение будто кололо её со всех сторон. — Я, должно быть, разбудила тебя.
— Нет. Я только что пришла.
— Где ты была?
Доркас резко дернула головой, будто в шею воткнули иглу.
— Это неважно. Постарайся быть тише, если не хочешь разбудить Мэри.
— Да... Я просто...
Доркас отвернулась и молча прошла к своей кровати, холодная, как ночной воздух, равнодушная и пустая. Она скинула мантию, школьную форму и в одном нижнем белье, худая и бледная, легла под одеяло.
Лили, осторожно наблюдая за ней, думала, что не только в её сне было что-то неправильно, но и в реальности происходили странные изменения, которые так заставляли её волноваться, что она спать нормально не могла. Возможно, это из-за того, что приближается конец учебного года, скоро итоговые экзамены, у них почти каждый день проходят консультации по выбору будущей профессии, ещё и тренировки по трансгрессии. Все навалилось разом.
Все это было неправильно.
Лили повернулась на другой бок, пытаясь заснуть. Хотелось бы ей иметь такой же крепкий сон, как у Мэри, которую не разбудить даже пушечным выстрелом.
К чему же ей снился Римус? В последнее время они отдалились, потому что Поттер и Блэк держались от Лили и её компании подальше. Гордые, высокомерные — слова не скажут! Рем, уставший из-за внеклассных занятий с профессором Марлин Маккиннон, пытался что-то сделать, но, видно, ему ставили жесткие условия, и в итоге он оставался в стороне рядом с друзьями.
Он был каким-то не таким в её сне. Это было его лицо, но обличие чудовища, которое он принял вдруг, не было похоже на оборотня, в которого он обращался. Как-то раз Лили посчастливилось увидеть эту ипостась товарища, и то, что она увидела во сне, категорически отличалось. То был демон, страшный черноглазый демон, который желал ей и всем вокруг зла.
* * *
В кабинете Защиты от Тёмных искусств стояла необычная тишина. Мисс Марлин, слегка помятая и растрепанная, словно эта ночь не удалась, сидела на столе и что-то сосредоточенно читала по толстой книжке, пока шестикурсники из Гриффиндора и Пуффендуя писали проверочную работу. То и дела вспыхивал шепот, но мисс Марлин пресекала его одним лишь злым взглядом исподлобья. Чувствовалось, что сегодня она не в духе.
Лили, дописав свою работу за пару минут, несмотря на тяжёлую от недосыпа голову, отложила перо и украдкой взглянула на пустую парту рядом. Доркас не было с самого утра, и никто не мог знать, где она. Когда Лили и Мэри проснулись, её уже и след простыл. Блэк ещё перед проверочной работой швырнул Лили прямо в затылок записку, в которой спрашивал, где этот кусок заледенелого дерьма, на что получил лаконичный ответ в виде испепеляющего взгляда. Поттер, что сидел рядом в тот момент, резко сделал вид, что таращиться не на Лили, а на синие шторы над её головой. Сердце Лили неприятно кольнуло. Они ни разу не заговорили с тех пор, как вернулись с каникул, и вообще-то ее это вполне устраивало. Ей нравилось, что все дни были заняты то тренировками по трансгрессии, то подготовке к экзаменам, и времени на Поттера не оставалось. Вот только мысли в голове невозможно было остановить.
— Мисс Макдональд, я вижу, что вы списываете у мистера Люпина. Это очень благородно, Римус, но не мог бы ты отодвинуть свой пергамент от любопытных глаз мисс Макдональд? — раздался голос мисс Марлин, слегка хриплый, вялый, но полный строгости, что было не совсем в её стиле.
Римус смущенно последовал совету преподавателя, и Мэри разочарованно подперла рукой щеку. Видно было, что без чужой помощи она не справится с работой, даже смысла нет её делать, так что она отбросила перо и сказала:
— Вы выглядите сегодня утомленной, мисс Марлин.
Марлин Маккинон, как всегда, красивая и изящная, взглянула на Мэри исподлобья. И взгляд у неё был такой тяжелый, что Мэри поежилась. Преподаватель медленно отложила книгу, положила ногу на ногу и сказала:
— У меня плохое настроение.
— Почему?
— Сегодняшняя дата навевает грустные мысли.
— Что случилось?
В какую-то секунду ребятам показалось, что сейчас она разоткровенничается, на её лице даже скользнула болезненная рябь, но мисс Марлин тряхнула головой.
— Не пытайтесь заговорить мне зубы, мисс Макдональд. Продолжайте выполнять задания. Они не столь сложны, как вы полагаете.
Тон её голоса ясно давал понять, что продолжать дискуссию не стоит. В классе повисла напряженная тишина. Под её весом мисс Марлин вернулась к чтению толстого фолианта, но тотчас вскинула голову, услышав, как скрипнула дверь. Студенты обернулись, оглядываясь на внезапного гостя. По партам прокатился удивленно-нервный ропот, у Мэри сделался такой вид, будто сейчас её хватит сердечный приступ.
В класс, словно бесплотный призрак, вошла равнодушным шагом Доркас. Резко бросались в глаза её чёрные волосы, а точнее то, что от них осталось. Её идеальные длинные пряди, переливающиеся жидким ониксом, канули в Лета, и теперь перед ребятами стояла девушка с короткой мальчишеской стрижкой. Но это ничуть не безобразило её лицо, напротив, оно вдруг стало ещё более острым, резким и четким. О контур её подбородка и скул можно было порезаться. Стало более чётко видно, насколько сильно она осунулась: углубились впадины под глазами и щеках, заострился нос. И только глаза все так же сохраняли мертвое равнодушие.
Бледная, с застывшим взглядом, Доркас обратилась к мисс Марлин:
— Разрешите войти?
Мисс Марлин выделила ей лишь секунду внимания и снова погрузилась в чтение книги.
— Конечно. И прошу вас в следующий раз не опаздывать. Это ясно?
— Да.
— Отлично. Я надеюсь, вы успели выполнить все свои дела, который так вас задержали?
— Да.
На губах мисс Марлин промелькнула улыбка, которую она попыталась скрыть пальцем, приложив его к губам.
— Превосходно. Вы можете сесть.
Доркас проследовала к своей парте под внимательным взглядом ребят. Лицо её было пусто, глаза холодны. Она заняла своё место и приняла от мисс Марлин пергамент с заданиями. Когда профессор вернулся к чтению, Лили шепнула имя подруги и, когда та повернула на неё голову, вопросительно вскинула брови. Мэри от волнения аж ерзала за партой и уже сгрызла все ногти на левой руке.
— Ты в порядке? — шепнула Лили.
Доркас, будто взглянула на пустое место, просто отвернулась. Мэри от возмущения икнула.
— Прошу соблюдать тишину! — предупредила мисс Марлин.
До самого конца урока Мэри и Лили сидели в расстроенных чувствах. Как только колокол возвестил о конце урока, Доркас вскочила на ноги, сдала задание и вышла из класса быстрее, чем Мэри успела схватить её. Лили задумчиво прихлопнула рукой по столу.
— Живо сдаем задания! Не задерживаемся! — кричала мисс Марлин, принимая пергаменты с заданиями. — Мистер Петтигрю, не пытайтесь сделать копию с работы мистера Поттера. Не прокатит, я знаю прекрасно ваш почерк!
Когда ребята засуетились к выходу, подталкивая друг друга и подшучивая, мисс Марлин добавила:
— Мистер Люпин, прошу останьтесь.
Блэк и Поттер загоготали:
— Тебя, похоже, ждёт внеклассное задание, да?
— Ты уж постарайся, дружок!
Римус взглянул на них с видом взрослого, которого утомили глупые шуточки детей.
— Шли бы вы.
— Удачи, брат, — Джеймс хлопнул его по плечу и последовал за вальяжно засунувшим руки в карманы Сириусом.
— Мы тебя в комнате будем ждать, — пискнул Питер, не поднмая в глаз и вышел.
В классе стало тихо. Римус вздохнул, скинул сумку с плеча обратно на парту и сел, перебирая свои пальцы. Мисс Марлин снова читала, не замечая его. Её ногти, длинные и острые, покрашенные в синий цвет, тихо отстукивали дробь по столу. Римус чувствовал, что сегодня она была чем-то взволнованно, и хотя они уже с новогодних каникул занимаются дополнительными уроками по вызову Патронуса и стали в какой-то мере близки, он не был уверен, что она расскажет ему, в чем дело.
— Сегодня занятия не будет. — Мисс Марлин отложила книгу и внимательно посмотрела на Римуса.
Он тряхнул головой и пригладил чёлку.
— Как скажете. Вы плохо себя чувствуете сегодня?
— Я плохо чувствую себя всегда.
Следующее, что произошло, Римус не мог вообразить даже в самых своих смелых фантазиях. Мисс Марлин, не отводя от него горящих синих глаз, медленно подошла ближе и провела ладонью по его волосам. Щеки вспыхнули, дыхание сбилось. Не то чтобы профессор привлекала его как женщина именно в том плане, но это довольно волнительно, когда красивая женщина касается тебя. Есть в этом какая интимная магия.
— Сегодня очень… хм… печальная дата. Я ощущаю себя так, будто заново с самого начала переживаю это. И так уже пятый год подряд.
— Что же произошло? — еле выговорил Римус, чувствуя, как пальцы профессора мягко плывут по его макушке. — То есть вы не обязаны говорить…
— У меня была сестра, старшая, но… хм… она попала в неприятности в этот самый день. Помню, как будто это было вчера, а тем не менее прошло несколько лет. И мне печально из-за этого. Порой. Но кое-что меня всё-таки приободряет.
С этими словами мисс Марлин убрала руки, засунула в широкие карманы мантии и последовала к своему столу. Там, стоя к растерянному Рему спиной, она спросила:
— Твой отец работает в Отделе регулирования магических популяций?
Римус смутился, вспоминая, говорил ли он когда-нибудь о таком. На самом деле ему было трудно сосредоточиться, так как её рука как будто всё еще плавала по его волосам.
— Эм, он уже лет пять как не работает там. Он частный специалист по явлениям нечеловеческих духов.
— Он не говорил, почему покинул пост?
— Хм, сокращение, я полагаю.
— Что ж, ясно.
— А зачем вы…
— Изучала сегодня учебник, который написал твой отец, только и всего, — в знак доказательства мисс Марлин продемонстривала книгу, которую читала сегодня весь урок. Римус сразу узнал единственную опубликованную отцом книгу «Нечеловеские духи и как с ними бороться». Он буквально вырос на ней. Улыбающаяся фотография отца на обложке напомнила ему, что в разделе «Автобиография» отец описывал свою нелегкую работу в Министерстве Магии. — Твой отец писал, что когда-то состоял в спецотряде Отдела регулирования популяций.
— А, да, верно, там есть такое.
— Хорошо ли ты знаешь своего отца?
— Я полагаю, что да.
— Я очень заинтересована в его работе. — Мисс Марлин открыла книгу и снова углубилась в чтение. — Я вижу в нем профессионала в своем деле. Который не допускает ошибок, верно?
Римус, не зная, что ответить, лишь молча кивнул. Он ожидал, что сейчас мисс Марлин скажет что-нибудь о том, что хотела бы увидеться с его отцом, ведь он действительно профессионал. В молодости он был лучшим по части очищению жилищ от домовых, пикси и прочей пакости. Но он услышал совершенно другое:
— Отлично. Вы можете идти, мистер Люпин.
Совершенно не понимая, к чему была эта беседа, Римус, смущенный, вышел и направился к друзьям. Он был уверен, что знает своего отца на все сто процентов.
* * *
Выйдя из кабинета Зельеварения, Лили зорко оглядела коридор, забитый учениками. Она уже не надеялась увидеть Доркас, которая не соизволила посетить урок, да и вовсе искала не неё. Её взгляд привлекла фигура Блэка, который вместе со своей компанией удалялся прочь в гуще галдящих студентов. Нельзя упустить этот шанс. Целеустремленным шагом, уверенно расталкивая детей на пути, она направилась к нему.
— Эй, Блэк!
Поттер сразу повернул голову на её голос, и её как будто шибануло током от его взгляда. Уверенности поубавилась. Блэк остановился, со снисходительным видом оглядел её и, мусоля во рту сигарету, сказал:
— Какого хрена, Эванс?
— Ты должен поговорить с Доркас.
— С кем? Доркас? Это тот пацан с черными волосами? — Довольный от своей шутки, Блэк посмотрел на товарищей, но, видно, хохма не пришлась им по нраву, и они просто промолчали. Поттер таращился на Лили, то и дела поправляя очки, а Питер тер пяткой пол. — Ладно. С чего бы это?
Чтобы хоть как-то прикрыться от пристального взгляда Поттера, Лили сложила руки на груди.
— Потому что она тебе доверяет.
— Вот незадача! А я ей нет. Да и вообще какой в этом смысл? Не могла бы ты оставить её и в частности меня в покое? Я буду искренне благодарен. Покедова!
— Тогда я за ней прослежу!
— Ты уже как-то пыталась, Эванс, — кинул Блэк через плечо. — Сама знаешь, что вышло.
Не собираясь сдаваться, Лили топнула ногой и упрямо погналась за Блэком. Возмущение её достигло такого предела, так она была разозлена тем, что вдруг этот козел Блэк начал холодно общаться с Доркас, что у неё хватило смелости схватить его за капюшон мантии и дернуть на себя. Конечно, с таким же успехом она могла толкнуть стену, но всё же эта выходка возымела своё действие. Разгневанный такой дерзостью Блэк налетел на Лили как коршун. Поттер, деланно отстраненный, не стал его удерживать.
— Слушай сюда, малявка! — зашипел Блэк Лили прямо в лицо, опаляя горячим дыханием. Чтобы он не смел подходить ближе, Лили уткнула руки в его грудь. — Мне плевать на тебя и тем более на эту двуличную сучку, можешь так и передать. Пусть хоть гром разразиться над её головой, пусть хоть небо упадет, пусть хоть мантикоры её сожрут — мне абсолютно плевать. Это понятно?
Лили выслушала его тираду с гордо поднятой головой.
— Пошел ты.
— Пошла ты сама.
— Да что с тобой не так, Блэк? Ты хорошо к ней относился!
— Я сказал: пошла ты.
На этом их разговор был окончен. Блэк одарил напоследок Лили высокомерным взглядом, откинул с лица волосы и гордо зашагал по коридору. Дискуссия была окончена.
А будет ли сцена 18+ между сириусом и доркас , если им не сужденно быть вместе , то может этим порадуете (я не извращенец)))
1 |
darian09автор
|
|
Чёрт, чувак, это странный вопрос :D
Если 18+ и будет, то только...хм... без детального графического описания, ибо рейтинг фанфика в целом R, что означает пошалить можно, но не слишком увлекаться ;) Хотя даже если и поставлю рейтинг выше, то толково написать вряд ли что смогу - я не мастер в этом деле :D |
darian09автор
|
|
Анна_Н
Спасибо, что прочитали, очень рада отзыву;) Я вот тоже не могу утешать, вообще, и дала Сириусу показать, как это трудно - искать действительно подходящие слова. Про незначительный момент - как здорово, что вы его заметили и помните, потому что Питер и его мать еще сыграют свою роковую роль. Не буду ставить рейтинг выше, так и быть;) Всё равно мне не по силам стояще описывать такие серьезные явление как соитие/действия насильственного характера/прочие радости. Ограничимся рейтингом R;) |
Про Питера это вообще печаль великая и к сожалению жизненное, не хотел писать про это, но за это Вам отдельный респект)
Надеюсь порадуете в будущем еще такими же прекрасными фанфиками) |
darian09автор
|
|
Zet938
Спасибо, что и вы сочувствуете Хвосту;) Он тут вообще очень к месту со своей больной мамой и девушкой, которая пользуется его влюбленностю! Скоро все начнётся *злобно хихикая, потираю ладошки" |
darian09автор
|
|
Анна_Н
Странно, что вообще кто-то интересуется судьбой Питера. Не многих таких встречала:) Цитата сообщения Анна_Н от 07.01.2017 в 21:09 О, кстати, забыла сказать: неужели Волан-де-Морт был известен уже когда Сириусу было только шесть? В общих чертах. Имя называют без особого страха, полностью, а не используют "Тот-Кого-Нельзя-Называть" и т.д., плюс подрастающая Беллатриса говорит, что Он только станет великим, о нем только начинают говорить в это время, он еще только начинает вызывать доверие у чистокровных волшебников. |
Prisno
Ого, понятно. Спасибо, преданно жду следующую главку!) |
Когда прода?( уже почти 2 месяца прошло , не забрасывайте фик автор
|
darian09автор
|
|
kimba
Прода будет, когда я её напишу) А когда я её напишу - секрет, причем даже для меня... 1 |
Печально что фанфик заморожен..... автор допишите :( самый лучший фанфик по мародерам. ...
|
Очень жду и надеюсь на продолжение! Моё почтение Автору.
|
Конкретно здоровье неисправимо испортили а ничего не сделали мальсиберу. Очень сильная не логичность.
1 |
Вроде как рассказ хороший но постоянно проскальзывает какое то дерьмо, которое отвращает. Как то так. В общем скажу написано достойно.
|
УРАААААААААААААА!!! Спасибо=))))
|
Прекраснейший Фик! Очень-очень-очень надеюсь на продолжение. Надеюсь, оно всё-таки будет. Какая-то слишком резкая остановка. Я уже подумываю, не умерли ли вы) Шутка.
|
Все еще жду продолжения.....(( эх сколько времени прошло..:(
|
Так классно! Аффтар пищи исчо!
|