↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Новое Начало – Альтернатива. Часть II – Наследники Зодчих Теней (гет)



Автор:
Беты:
Янина, Элериан
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Экшен, Даркфик
Размер:
Макси | 924 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Насилие, ООС
 
Проверено на грамотность
Вся книга: Всем недовольным фанфиками «Властелины Стихий» и особенно «Новое начало» посвящается.
Альтернативный вариант «Нового начала» - сиквела «Властелинов стихий».
Время повернулось вспять – но Драко и Северус сохранили память о произошедших событиях. Обретя силу и возможности Лоно Хара, они поднялись на неизмеримо высшую ступень над «обычными» магами. Но, как говорится, «Не считай себя самым сильным – всегда найдется сильнее». Или, как минимум равный.
Часть II: Будьте осторожны в своих желаниях, они могут и исполнится. Поттер хотел Силы – он ее получил. Но достаточно ли этого? Ведь время героев-одиночек прошло, а за спиной его злейшего врага маячит могучая тень Лоно Хара. Вывод – нужны союзники, но кто? Волшебники? Магглы? Обитатели других миров? А может, все вместе?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 14. Фея с улыбкой тигра.

За время, истекшее с конца лета прошлого года, дом по адресу Уиллмор-стрит, 78 нисколько не улучшил свой внешний вид: те же поблекшие стены, пыльные окна, почерневшие водостоки и облупившаяся краска. Запущенный палисад, густо заросший вымахавшей чуть ли не до пояса сорной травой. Лишь короткая тропинка, ведущая до крыльца, выдавала тот факт, что дом все же регулярно посещаем.

«Интересно, — подумал Гарри, — как же он так живет — затворником? Кто-то же, хотя бы изредка, должен приносить ему еду, а уж готовить и стирать… На пенсию по инвалидности, которую наверняка ему выбил Дамблдор после того случая, сильно не размахнешься и сиделку не наймешь. Ну, ничего, сейчас я попробую поднять ему настроение…»

Поттер скользнул к входной двери и, заставив давно не смазанные петли не скрипеть, потянул ручку на себя и тихо вошел в дом.

Внутри со времени его последнего визита тоже практически ничего не изменилось — в прихожей и комнате царили пыль, бардак и затхлый воздух, пропитанный запахом старых вещей, бумаги и дешевого табака.

Эдвард Норт сидел в своем любимом кресле и лениво ковырял ложкой в глубокой тарелке, полной овсяной каши.

— Проклятье, — буркнул он себе под нос, грубо плюхнув тарелку на колени. — Сколько раз говорить этому кретину, что я не люблю овсянку…

— Мне тоже она никогда не нравилась, — согласился Гарри, оперевшись плечом об дверной косяк.

От звука его негромкого голоса хозяин дернулся, как ужаленный, уронил посуду на пол и с перекошенным лицом уставился на незваного гостя, почти машинально схватив волшебную палочку наизготовку. На одно мгновение Поттеру даже показалось, что он пустит в него заклинание, но рука Норта дрогнула, а в глазах мелькнуло узнавание.

— А… это ты… — апатично констатировал Эдвард, убирая палочку. — Решил-таки еще разок проведать меня?

Он поправил сбившийся плед и с легким сожалением поглядел на разбитую тарелку:

— Черт… Теперь и каши тоже нет… Неужели так трудно было постучать? По твоей милости я остался без обеда…

— Ну, извините, я не предполагал, что вы так резко отреагируете.

— Да ладно, хрен с ней, с этой размазней… Честно говоря, уже и не думал, что я тебя еще когда-нибудь увижу. Я был уверен, что после того нашего разговора ты прискачешь ко мне на следующий же день, требуя подробностей и доказательств. Но ты не пришел. Наверное, не поверил старому дураку, болтающему о всяких ужасах… Хотя, может, ты и правильно поступил, выкинув из головы всю эту темную муть. Может, так оно и к лу…

Слова застряли у Норта, как кость в горле, потому что Гарри прошел в комнату, демонстративно держа на отлете вдетый в ножны меч, который не было видно, пока он стоял в дверях.

— Это же… ты… — дернувшись, выдавил из себя Эдвард. Его единственный глаз широко раскрылся, а от лица отхлынула кровь. — Невероятно… Парень, ты что… все же… нашел его?..

— Я отправился в Годрикову Лощину спустя несколько дней после нашего с вами разговора, — пояснил Поттер, небрежно смахивая со стула прямо на пол кипу пожелтевших газет и садясь на темное, потрескавшееся сиденье. — Я нашел его, и теперь он — мой…

И добавил после небольшой паузы:

— А я, в какой-то степени, — его. С тех пор столько произошло, мистер Норт… Я столько всего повидал и узнал…

— Так что же тебе тогда надо? — спросил хозяин, не сводя глаз с матовых черных ножен, обвитых ветхими полосами ткани. На его лице застыло непонятное выражение — причудливая смесь страха, отвращения и… вожделения? Наверное, именно так смотрел бы на шприц, полный дурманящего яда, недавно завязавший наркоман, уже переживший ломку и избавившийся от физической зависимости, но еще не до конца освободившись от зависимости психологической. — Я и так рассказал тебе все, что знал, и если ты думаешь…

— Нет, мистер Норт, сейчас я знаю об этом мече, его магии и его создателе гораздо больше, чем вы с моими родителями смогли выяснить из древних летописей магов и магглов. И поверьте, то, что узнали вы — это даже не надводная часть айсберга, а лишь камень у подножья горы.

«Хм, вот пообщаешься чуть-чуть с буддийскими монахами — и сам, как они говорить начинаешь…»

— Так что я пришел к вам отнюдь не с вопросами.

— Тогда зачем? — Эдвард откинулся на спинку и прикрыл глаз. Грудь его тяжело вздымалась. — Может, чтобы убить меня? Я знаю, что этот проклятый меч делает со своими хозяевами, так что не удивлюсь, если ты решишь обрубить концы, уничтожив всех, кто что-либо о нем знает.

— И тут вы не угадали, — чуть улыбнулся Гарри.

— Попробую еще раз… Решил похвастаться тем, что не удалось мне?

— И опять мимо, мистер Норт. Целей у меня, вообще-то, две. Первая — отблагодарить вас. Среди всех людских пороков один из самых мной нелюбимых — неблагодарность. Человек может быть последней сволочью, вором или убийцей, но если он помнит добро и готов его сторицей вернуть — он все же не безнадежен. А помимо своих родителей именно вам я обязан тем, что случилось за последний неполный год. Вы могли бы не писать мне то письмо, не рассказывать, что рассказали, и никто бы ничего не узнал. Но вы выполнили обещание, данное Сириусу. И поэтому, в качестве благодарности, я пришел предложить вам присоединиться ко мне.

— К тебе? Так ты решил противостоять Вольдеморту? — без особого энтузиазма поинтересовался Норт. — Но чем я тебе помогу? Я — старый одноглазый инвалид без руки и ноги, живущий благодаря жалкой пенсии и помощи дальних родственников. Нет, колдовать я, конечно, не разучился, но вот это… — он обвел рукой своё искалеченное тело. — Эти раны постоянно болят и воспаляются, из-за чего я даже протезы не могу использовать. Так что проку от меня никакого… — Эдвард горько и зло усмехнулся. — Я калека, обрубок, а ты — мальчишка, волею судьбы ставший обладателем страшного, древнего артефакта. Что ты можешь мне дать?

— Возможно, даже больше, чем вы способны себе представить.

— И что же? Молодость? Здоровье? Деньги? Даже если этот меч и служит тебе, он не сможет меня исцелить…

— Меч — нет. А вот сила его создателя… — Гарри посерьезнел. — Помните, в том вашем рассказе вы упомянули, что никак не могли понять саму суть магии, которую использовал темный волшебник, создавший Тэцу-Но-Кирай? А что если я скажу, что эта магия родилась и расцвела вовсе не здесь?

— В смысле — не здесь? Не в Англии или Японии? В принципе, это возможно, ведь самыми могущественными волшебниками на Земле были давно исчезнувшие шумеры и хетты…

— Нет, мистер Норт, под «не здесь» я имел в виду «не на Земле».

— Это как? Инопланетяне, что ли? — недоверчиво ухмыльнулся Эдвард, искривив тонкие губы, но Гарри оставался серьезен.

— Бросьте, инопланетян не существует, по крайней мере, в том понимании, что преподносится в маггловских книжках. А вот отдельные реальности, другие миры — это вполне материальный факт. И из одного такого параллельного мира и пришел к нам создатель этого меча.

— Что за бред… — фыркнул Эдвард и открыл, было, рот, чтобы продолжить, но Гарри его оборвал:

— Знаете, в прошлую нашу беседу я сплошь и рядом слышал от вас, что ваше дело — только рассказать. А верить или нет — дело мое. Так вот, я возвращаю вам эту фразу. Ваша вера мне не нужна. Я выложу все карты на стол, а там уж сами решайте — играть или пасовать.

— Ну, ладно… — Норт казался слегка удрученным, что его осадили его же приемом, но и чуть повеселевшим. — Так что ты хотел мне сказать?

— Я сказал, что пришел к вам по двум причинам. Первая — просто выразить благодарность. Вы, кажется, упомянули про деньги? Я могу дать вам их. И много. Если не будете швырять золото в Темзу и раздавать нищим — хватит на новый дом, полный штат слуг, личного повара и безбедную жизнь до самой смерти. Но вопрос в том, хотите ли вы именно этого? Такой жизни?

— Я даже не буду спрашивать, кого ты собрался ограбить… Что же ты еще прячешь в рукаве?

— Всего лишь вторую причину моего визита — предложение, — и Поттер откинулся на скрипнувшую спинку старого стула. — Насколько я понял из вашего прошлого рассказа, все, чем вы занимались с моими родителями — это подготовка к схватке с Вольдемортом. Вы искали древнее магическое оружие, изучали его, учились пользоваться, но вам так и не дали опробовать его в деле.

— Чертовы министерские бюрократы… — зло буркнул в сторону Норт. — Гнилые чернильные души…

— Более того, — продолжил Гарри. — Почему вы вызвались добровольцем опробовать этот меч? Вы, помнится, сказали, что хотели получить его силу и победить в войне. Это правда?

— Да, — ответил Эдвард, глядя Поттеру в глаза. — Ты даже не представляешь, что это такое — иметь под рукой могучее оружие, но быть связанным по рукам и ногам, не имея возможности им воспользоваться…

— Очень даже представляю. Постигая его тайны, — ответил Гарри, поставив меч стоймя, — я более полугода был вынужден маскироваться, изображая из себя прежнего Гарри Поттера. Но зато теперь я знаю, как сладок миг, когда исчезает все, что тебя раньше сдерживало. Так вот вам мое предложение, мистер Норт — хотите силу, здоровье, новые руку и ногу? Хотите, пусть и спустя пятнадцать лет, сражаться с Вольдемортом?

— Мальчик, я старый циник и плохо верю в такое… Добрые феи бывают только маггловских сказках, — пробормотал Норт, но в его глазу загорелся голодный огонек. Происходящее и впрямь походило на сказку — напротив него сидел молодой парень, и негромким голосом предлагал ему то, о чем он даже не смел и мечтать. Но в речи Поттера сквозила такая убежденность в своих словах, что не позволяла отнестись к его предложению, как к пустому бахвальству.

— Допустим, что я соглашусь. Но какова цена?

— Я и не сомневался, что вы это спросите, — Поттер переплел пальцы рук, подавшись вперед. — А ответ прост: в моей группе — команде, отряде, называйте, как хотите, — командую я. И хоть вы более чем в два раза меня старше, вам придется подчиняться моим приказам. Разумеется, я не собираюсь требовать от вас обращаться ко мне «повелитель» и испрашивать разрешения на каждую мелочь. Также я не собираюсь принуждать вас чистить мне ботинки или чесать пятки перед сном. Более того, я буду прислушиваться к вашим советам и опыту. Но последнее слово — всегда за мной. Никаких клятв или присяг на верность мне не надо. Все гораздо проще. Малейшее неподчинение в бою — и я снесу вам голову. Не в бою — и я даже не буду вас убивать, просто вышвырну на улицу в исходном, так сказать, состоянии, а после всего, что я собираюсь вам дать, это покажется вам гораздо хуже смерти, можете поверить.

Эдварда поразило даже не то, что Поттер, не достигший еще и двадцати лет, угрожает ему смертью, а то, как он это делает — спокойно и буднично. Привычно. Разве что при последних словах Гарри в его взгляде скользнуло что-то неясное, мимолетное, которое Норт ощутил, как высыпанные ему за шиворот колючие крупинки льда, стянувшие ознобом кожу на спине.

«Этот парень меня пугает… — против его воли пронеслось в голове. — Лили, отчаянная ты душа, что же ты наделала… И я вместе с тобой…»

И тут, как резкий удар под дых, пришло, накатило понимание:

«Но тогда… Значит все, о чем говорит Поттер… все это действительно… возможно?!»

А Гарри продолжал говорить, будто выкладывал убойную комбинацию в покере:

— Но если вы будете играть по правилам, то я гарантирую вам силу, сражения, славу и все прилагающееся. Деньги тоже, к слову говоря. Я открою перед вами такие горизонты, по сравнению с которыми даже ваше бурное прошлое покажется вам жизнью на необитаемом острове в соломенном шалаше с козой вместо подруги. Так как вы думаете, оно того стоит?

— Парень, если ты так решил надо мной подшутить — я тебя убью, — сдавленно прохрипел Норт, мановением палочки притянув к себе графин с водой. Ополовинив его парой жадных глотков, он вперил в Гарри пронзительный взгляд единственного глаза, а его лицо отражало богатую гамму эмоций — злость, волнение и жгучее, до скрежета зубов отчаянное желание верить в то, что говорит ему этот юноша. — Или, по крайней мере, попытаюсь… Проклятье… Но как ты все это сделаешь?

— От вас требуется только одно — согласие. Остальное — моя забота. Или дать вам время подумать и выбрать? Между деньгами и службой мне?

— А что тут думать?! — взорвался Норт. — Чем я рискую?! Прозябанием в этом дерьме?! И к черту деньги! Нет уж, если есть возможность задать перца толстым министерским задницам и раскатать в блин шайку Вольдеморта, то черта с два я собираюсь ее упускать! Пусть даже небесам будет жарко!

— Это понимать как «Да»? — уточнил Поттер.

— Да, да, да! — и Эдвард с размаху шарахнул полупустой сосуд об стену. — Трижды «да»!

— Превосходно, — сказал Гарри, улыбнувшись.

И Норт с необычайной ясностью вспомнил, где он уже видел подобное.

В те далекие времена, когда они с Поттерами и Блэком колесили по миру, очередное задание Дамблдора загнало их на границу Южного Китая и Маньчжурии. Это было еще до их последней экспедиции, послужившей толчком к той цепи событий, что закончилась сидящим сейчас перед ним сыном Поттеров с длинным мечом в руках.

И там он впервые увидел тигра — но не через решетку зоопарка или стекло вольера, а вживую. Их разделяли не больше двух десятков метров, но крупный полосатый хищник был сыт и не проявлял агрессии. Он просто смотрел на Эдварда желтыми, прозрачными глазами и, приоткрыв пасть, словно улыбался. Весь его вид безмолвно говорил: «Сейчас я не голоден, и не имею никакого желания нападать. Но если мне хотя бы покажется, что ты, человек, задумал что-то недоброе, я без всякой жалости вырву тебе глотку». Зверь и человек смотрели друг на друга несколько минут, а потом тигр, мягко ступая, развернулся и скрылся в зарослях.

А Поттер… От смелого, но потрясенного мальчика, покинувшего этот дом почти год назад, не осталось и следа. Жилистый, крепкий парень напротив улыбался точно так же, как тот зверь — уверенно, с чувством силы и хозяина положения. Улыбкой сытого тигра.

— И что дальше? — спросил Норт, внезапно резко, рывком, окончательно поверивший во все, что ему рассказали и пообещали.

— Мы уходим отсюда, — Гарри встал и подошел вплотную к креслу хозяина дома. — Прямо сейчас. У вас есть что-нибудь, что бы вы хотели взять с собой? Кроме волшебной палочки?

— Нет, наоборот, я хотел бы все здесь на прощание сжечь. Давно ненавижу эту берлогу…

— Что ж, тогда позвольте вам помочь, — и Поттер, поддавшись импульсу, театрально-громко щелкнул пальцами.

В тот же миг вся комната — стены, потолок и пол — вспыхнула жарким, свистящим пламенем, словно весь дом был пропитан бензином. Но огонь, сжигающий даже кирпич стен, не заходил за невидимый круг, заключивший в себе двух людей в центре комнаты.

— Нам пора, мистер Норт! — перекрикивая ревущее пламя, громко сказал Гарри, наклонившись к Эдварду, который пораженно вжавшись в спинку кресла, глядел на неистовое буйство темного огня, жадно выгрызающее его дом изнутри.

Полыхнула сиреневая вспышка, и оба волшебника исчезли. Еще через минуту прогоревшие балки потолка треснули, крыша обрушилась внутрь, взметнув над стенами могучий фонтан огня, и к приезду пожарных от дома 78 на Уиллмор-стрит остался лишь выгоревший фундамент, да летящий по ветру пепел.


* * *


— П-поцелуй меня дементор, г-где это мы?! — от непривычного перемещения, да и неожиданности тоже, у Норта сбилось дыхание. — Поттер?! Ты где?!!

Он отчаянно завертел головой.

Еще секунду назад Эдвард находился в своём объятом пламенем доме, а через миг его кресло упало с высоты метра на вершину какого-то каменистого холма. До горизонта расстелилась, как скатерть, сумрачная, обезображенная, мертвая даже на мимолетный взгляд земля, а затянутое клубящимися облаками небо наклонилось так низко, что, казалось, готово было раздавить случайного путника.

Гарри специально выбрал точкой прибытия то же место, куда впервые попал он сам — уж больно впечатляющая открывалась оттуда панорама.

— Я здесь, не беспокойтесь, — он вышел из затухающего фиолетового смерча портала, тут же схлопнувшегося у него за спиной.

— Куда ты меня притащил? — ещё раз нервно оглянулся Эдвард. — Что это за пепелище?

— Это Даймон, один из тех самых других миров, о которых я вам говорил, — просто ответил Поттер. — Место, где все началось… Но вы правы, сейчас он именно пепелище.

— Но что тут произошло?

— Если говорить кратко — два величайших темных мага не сошлись во мнениях, кто из них будет править этим миром. В результате за семь дней перестал существовать сам мир и один из Великих. А другой, обессиленный, выжатый досуха, перебрался к нам, и поправлял здоровье несколько тысяч лет. Он и создал Тэцу-Но-Кирай.

— Мантикора меня заешь…

— Этот мир практически мертв, но храмы его Владыки, мага Каэр-Ду, живы и поныне. Как и его наследие. Вот туда-то мы и отправимся.

И Гарри указал на виднеющиеся на горизонте острия Эрц-Хаора.

— Египетские пирамиды?! — Норт присмотрелся, щуря слезящийся глаз. — Он что…

— Да, верно, — кивнул Поттер. — Пирамиды нашего Египта, о постройке которых до сих пор ломают голову маггловские ученые, были возведены его волей, правда, получились они совсем маленькими — Каэр-Ду тогда был сильно ограничен в магических и людских ресурсах.

— Маленькими? — скривился Эдвард. — Сынок, не забывай, я с твоими родителями не раз был в Египте. Великие пирамиды в Гизе высотой почти полторы сотни метров…

— Я не измерял эти пирамиды, — заметил Гарри, глядя вдаль, — но главная, Эрц-Хаор, приблизительно в десять раз больше. И даже я не представляю, насколько она еще уходит вглубь.

— В десять?! Полтора километра?!

— Как минимум, — подтвердил Поттер. — Но размер в данном случае неважен, суть в том, что земные пирамиды — пустышки, сохранившие лишь форму, но не содержание. Настоящие же… Впрочем, лучше вы все увидите сами.

Гарри снова положил руку на кресло и… Нет, они не аппарировали, это больше походило на то, как если бы сами пирамиды вдруг резко надвинулись на них, одним рывком притянув двоих людей к своему подножию.

Вот тут-то Эдвард Норт окончательно понял, что Гарри нисколько не преувеличивал, говоря о творениях египетских мастеров с легкой небрежностью. Общего между пирамидами Гизы и этими было ровно столько, сколько есть общего у ящерицы и матерого крокодила. Блестящие, непроницаемо-черные грани этих строений наезжали, беспощадно давили на зрителя, осмелившегося к ним приблизиться, заставляя ощущать ничтожество смертного существа, песчинки, перед жутким, мрачным величием гигантских древних храмов, перед которым было бессильно даже время.

— Будь я проклят… — пораженно прошептал Норт, задирая голову, чтобы увидеть вершину. — Мне дико хочется себя ущипнуть… Но как можно построить… такое?

— Да проще простого — всего пара сотен лет труда почти трети населения этого мира, — шутливо ответил Поттер, но Эдвард почему-то не засмеялся.

— Невероятно… Боюсь подумать, для чего они были возведены…

— И правильно делаете, чутье вас не обманывает… Помимо обители Владыки, символа его власти и места магических экспериментов, у этих пирамид есть другое, основное предназначение. Они — чудовищная машина для извлечения, манипулирования, видоизменения и аккумулирования магической энергии. Сказать, откуда чаще всего бралась эта энергия, или сами догадаетесь?

— Из людей?

— Верно. Раз в несколько лет тут проводился ритуал «Таэн-Наэ». Десятки, а иногда и сотни тысяч избранных входили в пирамиду через вон тот вход, чтобы не выйти уже никогда, — и Гарри указал на торчащий из грани параллелепипед с кажущейся узкой с такого расстояния щелью прохода. — Они умерщвлялись, и их жизни и даже смертные муки давали владыке этого мира невиданную власть и могущество. А его эксперименты…

Например, в поисках решения, как вырастить для службы себе особо сильных магов, он брал беременных женщин и искусственно продлевал время вынашивания плода до двадцати-двадцати пяти месяцев. Попробуйте представить, как это выглядело… Вводя в младенцев через кровеносную систему матерей различные составы, Каэр-Ду делал саму кровь еще нерожденных детей способной к накапливанию магической энергии, а мать в данном случае играла роль живого фильтра, ослабляя действие крайне ядовитых снадобий. Роды инициировались медленной смертью рожениц, чьи организмы к концу цикла практически разрушались.

Но и их смерть служила определенным целям, она давала мощный выброс в общую с ребенком кровь некоего важного элемента, который невозможно получить от живых. Но из этих младенцев, чьи, еще даже не увидевшие свет души были уже наполовину выжжены ледяным дыханием смерти, потом вырастало такое… Поверьте, маггловские нацисты с их концлагерями и газовыми камерами — детки в песочнице по сравнению с тем, что происходило здесь… Эй, да что это с вами?

Поттер заметил, что его гость судорожно сжал челюсти.

— Мистер Норт, что с вами? — повторил свой вопрос Поттер, не удержавшись от возможности подковырнуть собеседника. — Не думал, что вы настолько впечатлительны… Не так давно вы рассказывали одному пареньку всякие ужасы, и это было вполне нормально. А когда этот паренек уже сам начал показывать, что именно находится за дверью, которую вы ему невзначай указали, вас вдруг стало корежить?

— Я тебя ни к чему не принуждал… — выдохнул сквозь зубы Эдвард.

— Так и я вас тоже сюда не на веревке затащил, — тут же парировал Гарри.

— Но дети… и матери… это уже слишком… Такого не делал даже Вольдеморт…

— Ну ладно, успокойтесь, ведь все, о чем я рассказал, происходило тут несколько сотен лет назад, — сказал Поттер, успокаивающе похлопав Норта по плечу. — Лично я не планирую возобновлять традицию «Таэн-Наэ», мне хватит и всего прочего, а его тут в достатке. В том числе и для вас.

— Так что именно ты собрался со мной сделать? — Норт повернул к юноше все еще пепельно-серое лицо. — Превратишь в какого-нибудь монстра?

— Ничего подобного. Во-первых, вы в виде монстра мне не нужны, а во-вторых — это было бы нарушением моего обещания, а я очень внимательно отношусь к своим словам. У меня есть идея получше. Вы, как я понял, все же больше человек действия, вам интересно не только изучать боевую магию, но и активно ее применять. Надолго усадить вас за стол в библиотеке, как Гермиону Грейнджер, просто не получится — вы очень скоро захотите опробовать полученные знания на практике.

— Это точно, — впервые за время пребывания в Даймоне губы Эдварда тронула тень улыбки. — Ты сказал — Грейнджер? Это же твоя школьная подруга? Я читал в газетах…

— Если вы читали писанину Риты Вритер, то это полная чушь, — тут же отрезал Гарри. — Ничего такого между нами не было. Она — одна из двух моих лучших друзей и не более. Вернее — один оставшийся лучший друг.

— Я так и думал, — кивнул человек в кресле. — Эта Вритер за рейтинг статьи готова написать даже о противоестественной любовной связи между Дамблдором и Фаджем. Но погоди, вас же вроде трое было? Ты, эта Грейнджер, и еще сын Артура Уизли, который работает в министерстве. Как там его… Роб… Ред…

— Рон, — спокойно произнес Поттер имя друга. — Рон Уизли. Но сейчас он в больнице Святого Мунго, и надежды на то, что его скоро оттуда выпишут — немного. Вы же читали в газетах о нападении людей Вольдеморта на Хогсмид?

— Спрашиваешь. Этот скандал полыхал недели две-три…

— Но в газетах вряд ли писали, что истинной целью этого налета было захватить меня. Только я в тот момент покинул Хогсмид, и вместо меня Упивающиеся забрали Рона и Гермиону, решив использовать их в качестве приманки, полагая, что Гарри Поттер тут же сумасбродно кинется их спасать.

— И что?

— Я подумал, что нехорошо обманывать так много чужих ожиданий, и послушно рванул на выручку друзьям. Ради этого, правда, пришлось основательно повздорить с Дамблдором, но это все равно рано или поздно должно было случиться.

— С Дамблдором? Повздорить? Некисло… — покачал головой Эдвард. — И что дальше? Неужели ты один смог их выручить? Их же наверняка охранял не один десяток Упивающихся…

— Чуть больше тридцати, и из них — четверо оборотней и вдобавок Беллатрикс и Рудольфус Лестранжи и Уолден Макнейр, — уточнил Гарри. И после секундной паузы добавил: — Именно стольких мне пришлось перебить, чтобы освободить своих друзей.

— Сколько?! — Норт чуть не вывалился из кресла. — Ты уложил три десятка Упивающихся?! И троих из его старой гвардии?

— Можно подумать, что вы на моем месте стали бы угощать их ромовым пудингом, — ответил Поттер, вспоминая тот бой. — Видели бы вы их рожи… Когда глупый ягненочек, вступивший в ловушку, вдруг сбросил овечью шкуру и принялся за самих волков. Но я все равно немного опоздал… — Гарри нахмурился, и на его щеках заиграли желваки, — эти твари уже успели вдосталь поизмываться над ребятами. Гермиона, хоть и была на грани, но все же устояла, а вот Рон… Он не выдержал; когда я их нашел, он был как сломанная кукла… Тогда я пожалел, что те, кто это сделал, умерли слишком быстро. Сейчас Рон в больнице, за ним ухаживает мать, и, насколько я знаю, его состояние почти не изменилось.

— Дела-а-а… — пробормотал Эдвард, все еще не отошедший от шока. Сегодняшний день для него был вообще богат на потрясения, и внутреннее чутье подсказывало ему, что они еще не закончились. — Но все же тридцать Упивающихся… — и он покосился на меч в руке Гарри. — Похоже, вы с ним крепко спелись…

— Не то слово. Я почти не использовал магию, убивать их клинком было куда приятней… — согласился Поттер. Его лицо приобрело слегка отсутствующее выражение. — Эти двуногие животные были так уверены, что страшней и сильней их никого нет… Так упивались своим могуществом и властью над пленниками… И тем радостней было резать их на части, глядя, как они визжат и гадят под себя от ужаса…

Гарри слегка вздрогнул и досадливо поморщился:

— Но достаточно лирики, мы пришли сюда не за этим.

Норт ощутил резкий рывок, и на его глаза словно упали шторы — он очутился где-то, где не было ни лучика света. Но это продолжалось недолго, свет вскоре появился. Его кресло стояло в низком шестиугольном зале, а ровный свет шел от вспыхнувших на полу зеленоватым свечением трех сложных, мерно вращающихся символов, состоящих из переплетений зигзагообразных линий и окружностей. Сами символы образовывали равносторонний треугольник, в центре которого стояло нечто, сильно смахивающее на раскрытую личинку гигантского насекомого. Над ним и склонился Гарри Поттер.

— Мы внутри, мистер Норт, а вот это — ваше целебное ложе, Иссан, — громко проговорил Гарри, и эхо его голоса заметалось под невидимыми сводами. — Магия этого мира довольно проста и интуитивно понятна, ведь она шлифовалась многими тысячелетиями. Например, практически вся магия трансфигурации и пространства построена на простых кругах преобразования, а не как у нас, волшебников Земли. Нам для аналогичных действий требуется виртуозное владение палочкой. А Иссан служит для не самых сложных магически-материальных воздействий, где-то средний уровень. Есть еще Имаго — Сфера Преобразования, где можно почувствовать себя истинным Творцом. Жаль, что я не могу ей управлять — недостаточно знаний, да и сама Имаго подчинится только Владыке Эрц-Хаора. Но для того, чтобы подлатать вас, хватит и возможностей Иссана.

Пальцы юноши порхали по вспыхивающим от касаний символам, сплошь покрывающим раскрытые плоскости, смахивающие на жучиные надкрылья. Одновременно с его действиями медленно крутящиеся на полу символы видоизменялись, обрастали новыми деталями, их покрывали перекрещивающиеся бегущие цепочки неведомых письмен.

— Кстати, необычная сущность здешней магии, которую вы с моими родителями так и не смогли понять, оказалась довольно проста. Всему причиной то, что в Даймоне сама насыщенность магической энергией, «магический фон», ниже по сравнению с нашим миром в несколько раз. И чтобы использовать эту силу в полном объеме, Каэр-Ду изобрел магию, работающую, как усилитель или концентратор. Если нужно сравнение попроще, то возьмем, ну, скажем, камин. Положи туда хорошие, сухие дрова — и не нужно быть великим искусником, чтобы разжечь его с одной-двух спичек. Это наш мир и наша магия.

Но если положить в камин не дрова, а уголь, то спичками ты его уже не разожжешь, как ни пытайся. Нужна растопка, которая, загоревшись от спички, в свою очередь зажжет и уголь. А это уже Даймон, и роль растопки тут играют те самые темные, негативные эмоции во всем их многообразии. Но если постоянно обращаться к тьме в поисках силы, рано или поздно и сама Тьма так или иначе обратит на тебя внимание. Так что именно поэтому на Даймоне не было ни одного светлого мага. Они тут попросту не могли появиться.

Норт, как зачарованный, слушал удивительный рассказ, временами открывая рот, чтобы спросить, но следующая же фраза Поттера содержала ответ на невысказанный вопрос, как будто Гарри читал его мысли.

— А теперь возвращаемся к нам, и пробуем растопить наш «камин» даймонскими методами. Что же получится? Сухие дрова и так неплохо загораются от спичек, а если их еще вдобавок щедро и бесконтрольно полить растопкой, то пламя полыхнет так, что спалит все вокруг, в том числе и того, кто его развел. Именно поэтому все владельцы меча не задерживались надолго на этом свете, сжигая себя сами без умения контролировать силу Тэцу-Но-Кирай… Готово, — Поттер отошел от Иссана и удовлетворенно потер ладони. — Эрц-Хаор сделает вас варлордом.

— Э-э-э?.. Кем? — В животе у Эдварда похолодело тягуче и жутко. Он вдруг почувствовал себя, как больной перед серьезной операцией — непривычная, пугающая обстановка, понимание, что с ним что-то будут делать, и полная неизвестность впереди, вызывали нешуточное напряжение, неуверенность и страх.

— Варлордом. Повелителем войны. Это ближайший по смыслу перевод даймонского слова «Шесс-нэй». Такого титула удостаивались лучшие полководцы и воины здешнего Владыки, которых он, ценя хорошие кадры, попросту сращивал с магическими доспехами. По правде говоря, когда я впервые наткнулся на эту информацию, я почти сразу же подумал о вас…

— Так я и знал… Решил сделать из меня ручного Железного Дровосека? — по лицу Норта было непонятно, рад он этому или нет.

— Да полноте вам… — отмахнулся Гарри. — Никто не заставляет вас ходить день и ночь в железе, оно же все-таки магическое… Зато у вас будет полный комплект конечностей и глаз. И вы останетесь человеком, правда, слегка видоизмененным. Ладно, основательно видоизмененным, но все же человеком. Хотя смотрите сами, еще не поздно все переиграть. — Поттер вопросительно глянул на Норта. — Получите пару мешков галлеонов — и свободны.

— Ну, уж нет… — осклабясь, протянул Эдвард, усилием воли загоняя страх поглубже. — После произошедшего за этот один-единственный день мне будет просто невыносимо скучно жить, зная, что я отказался от чего-то большего… Уж лучше в Дровосеки…

— Вот и славно, — сказал Гарри и поднял ладонь вверх. Незримая сила мягко, но непреклонно вынесла Норта из кресла, сорвала с него одежду и повлекла к саркофагу. Внутри обнаружилась светящаяся глубокая выемка в форме человеческого тела, поверхность которой была выстлана сплошным слоем хаотично шевелящихся толстых красноватых ворсинок.

Опустившись на их волнующийся ковер, Эдвард вздрогнул, подсознательно ожидая омерзительно липких, холодных объятий, но тут же удивленно распахнул единственный глаз — сотни теплых, мягких касаний начали волнами прокатываться по телу, неся только приятные ощущения.

Снаружи раздался негромкий, но очень низкий гул, практически инфразвук, и один из трех вращающихся магических символов остановился, выбросив вверх сноп яркого зеленого света. Гул удвоился, и в зале вырос еще один изумрудный столб. С активацией третьего символа створки саркофага начали медленно сходиться, закрывая Норту лицо смотрящего на него Гарри.

— Не бойтесь, Эдвард, — спокойно сказал Поттер напоследок, кладя волшебную палочку рядом с ее хозяином на то место, где должна была быть его отсутствующая левая рука. — Больно не будет.

Створки сошлись, отрезав Норта от внешнего мира, оставив его наедине с темнотой и гробовой тишиной.

Он часто и неглубоко дышал, страх перед неизвестным тяжелым комком ворочался в груди, мучительно медленно сдавливая внутренности. Тягостное ожидание вытягивало из него духовные силы, которые уходили, как вода сквозь сито. Несмотря на заверения Гарри, он ждал боли, но внезапно почувствовал, что очень устал. Сонливость наваливалась с необоримой силой, и Норт, мысленно махнув на все рукой, провалился в мягкую дремоту, такую теплую и уютную…

Но как только он смежил веки, створки его узилища начали раздвигаться, впуская внутрь прежний зеленоватый свет.

— Добро пожаловать назад, мистер Норт, — вихрастая голова Поттера склонилась над ложем. Парень критически окинул лежащего взглядом. — Хорошо. Очень хорошо.

— Что, что-то не получилось? — настороженно спросил его Эдвард с плохо скрытыми нотками разочарования. — Я задремал всего на секунду…

— Секунду? — Гарри задумчиво почесал подбородок, но глаза его смеялись. — Вообще-то вы пробыли в Иссане почти шесть часов.

— Знаешь, после всего, что ты вывалил на мою бедную голову, я уже ничему не удивляюсь, — сказал Норт, все еще не решаясь посмотреть на себя.

— А чему тут удивляться? — пожал плечами Поттер. — Этот мир жесток, зачастую даже чудовищно жесток, но страдания нужны лишь тогда, когда в них есть смысл и необходимость. Если же нет — они только помеха. Давайте же, оцените свои новые приобретения…

Эдвард прислушался к своим ощущениям и с удивлением понял, что впервые за долгие годы у него ничего не болит. Ушла постоянная тянущая боль в обрубках конечностей, пропал дискомфорт в районе подсаженной алкоголем печени. Даже зуб, разнывшийся позавчера, перестал тревожить хозяина. Как обухом по голове ударило понимание, что он видит лицо Поттера обоими глазами! И еще — он чувствовал, что у него снова две руки и две ноги.

Все еще лежа, он поднес к лицу левую руку и, зачарованно глядя на нее, согнул и разогнул пальцы, ощущая их, как свои родные. Ну, может, за маленьким исключением — рука была все же нечеловеческой. Больше всего это походило на то, как если бы на обычную руку натянули длинную перчатку, сшитую встык из крупных кусков чего-то черного и красного. Те же пропорциональные предплечье, кисть и пять пальцев, неотличимые от людских, вот только суставы фаланг и костяшки были немного крупнее. Кисть была черной, но вдоль запястья и пальцев шли красные полосы, повторяющие рисунок пястных костей и фаланг, а сами пальцы заканчивались не ногтями, а просто заострялись к концу, как недлинные когти. С все еще недоверчивой улыбкой Эдвард прикоснулся к ней своей правой, живой рукой. На ощупь новоприобретенная длань ощущалась теплой и гладкой, похожей на обтянутую резиной сталь.

«Хм… Я становлюсь похожим на Реддля, — внезапно подумал Поттер, вспомнив, как на том заброшенном кладбище так же завороженно разглядывал свою новую серебряную руку Червехвост, — раздаю руки и ноги своим приближенным…»

А новоиспеченный приближенный уже выбрался наружу, и Гарри, сидевший на краю саркофага, услужливо создал ему двухметровое зеркало.

Взглянув на свое отражение, стоящий голышом Норт расплылся в почти сумасшедшей улыбке. Это был он и одновременно — не он. Новые рука и нога резко контрастировали с телом, но все же не казались чем-то совершенно инородным. Что же касается остального, то изменения не ограничились только появлением новых конечностей, сила Иссана была способна на многое…

Эдвард стал немного выше и шире в плечах, жирок и ослабленные долгим малоподвижным образом жизни мышцы исчезли, уступив место нормально развитой, без излишеств, мускулатуре; морщины разгладились, скинув десяток лет возраста, а грубые шрамы, густо испещрявшие тело и лицо, превратились в тонкие, белесые ниточки. Из ранее пустой глазницы на него смотрел нормальный глаз, и только подойдя вплотную к зеркалу и оттянув вниз веко, Норт заметил, что он тоже не вполне человеческий. Зрачок состоял из восьми маленьких черных окружностей, расположенных в виде тесного круга, и казался единым лишь издалека. Из прежнего облика неизменными остались только полуседые волосы, подстриженные «ежиком».

Повернувшись спиной к зеркалу, Эдвард увидел еще одно новшество — по его спине шла толстая, как ремень, полоса того же черно-красного материала, из которого были сделаны его новая рука и нога. Она явственным бугром выступала над кожей, закрывая позвоночник от шеи и до копчика, но не причиняла ни малейшего неудобства, послушно изгибаясь вместе с движениями тела.

Эдвард поприседал, помахал руками, подпрыгнул пару раз, с разбегу встал в стойку на руках — тело слушалось безукоризненно.

— Ну как, годится? — поинтересовался Гарри, с удовлетворением наблюдая за мужчиной. — Не жалеете, что согласились?

— Я… Я даже не знаю… что и сказать… — стоя к Поттеру спиной, ответил тот, чуть запинаясь от обуревавших его чувств.

— Пока достаточно просто «Спасибо». И кстати — ваша палочка сейчас внутри вашей новой руки. Можете спокойно колдовать, правда не здесь, а на Земле. Тут наши палочки, увы, не работают.

— Нет, это не просто «спасибо», Гарри, — Норт повернулся к юноше с предательски блестевшими глазами. — Я обязан тебе по гроб жизни и Великий Мерлин свидетель, что не останусь в долгу! Я хоть сейчас в бой, но ты говорил про доспехи…

— Они отныне всегда при вас, — Поттер спрыгнул с саркофага. — Вам только нужно научиться ими пользоваться. Но проверить можно и сейчас…

Меч, еще миг назад покоившийся в ножнах, внезапно оказался занесенным над головой Гарри и со свистом метнулся вниз, нанося удар. Эдвард зажмурился и инстинктивно закрылся руками, а зря.

Как раскладывается полосой колода карт, брошенная на стол, так и из ниоткуда вылетели десятки блестящих лент, растекшись по телу Эдварда, и с россыпью звонких щелчков в мгновение ока запаковали своего хозяина в темно-серую, шероховатую на вид броню, сделав его еще выше и шире, размерами почти не уступающим Хагриду.

— Напрасно вы закрыли глаза, — меч замер и скользнул обратно в ножны. — Это было красиво.

А Норт во второй раз принялся обалдело осматривать себя, заключенного в могучий панцирь брони, попутно обнаружив, что в своей правой руке сжимает нечто похожее на шестопер — увесистую, длинную булаву с граненым железным древком, чей набалдашник венчали шесть толстых прямоугольных лезвий, торчавших остриями вперед на манер короны. Сами латы были весьма необычны: ни Норт, ни Гарри раньше не видели ничего подобного, хотя в том же Хогвартсе рыцарские доспехи были расставлены почти в каждом коридоре.

Два широких, немного изогнутых прямоугольных щитка крепились к рукам в районе трицепсов, защищая руки от локтя до плеч и поднимаясь еще выше, три почти таких же, соединившись под углом, закрывали грудь и живот, а просветы между элементами брони защищали налегающие друг на друга, как черепица, гибкие пластины. Поножи, наколенники и толстые наручи закрывали все остальное; ступни напоминали стальные, овальные лапы, состоящие из продольных сегментов с пятью торчащими вперед короткими изогнутыми на манер когтей крючьями. Шлем отсутствовал, но шею охватывал высокий полукруглый воротник, доходящий до уровня ушей.

— Вот это… — и Норт от полноты чувств исторг из себя такую длинную и заковыристую тираду, что портовые грузчики покраснели бы, как воспитанницы женского пансиона, а услышь это сами воспитанницы, то обмороком дело бы не обошлось — лежать им в летаргическом сне как минимум год.

Но Гарри лишь довольно хмыкнул, невольно залюбовавшись исторгавшим несусветные ругательства Эдвардом. Как же он сиял, в одночасье вернув себе все утерянное и даже гораздо больше, этот бывший сорокалетний инвалид!

Глядя на его лицо, белеющее на фоне серой стали, Гарри почему-то нисколько не сомневался: ткни он сейчас пальцем в кого угодно, и судьба «объекта» была бы весьма незавидна — Норт тут же растоптал его, размазал бы по стенке и даже не поморщился. Приятно было убить двух зайцев одним выстрелом — и отблагодарить человека, вернув его к жизни, и приобрести, а, вернее, практически создать могучего воина, служащего тебе не за страх, а за совесть.

«Вот так и рождаются преданные слуги… Гермиона опять была абсолютно права…»

— Ну что, мистер Норт, теперь вы готовы плотно пообщаться с милыми господами, гордо именующими себя Упивающимися Смертью? Ведь мы отправляемся на войну.

— Война… — тихо и мечтательно, буквально смакуя это слово, произнес Эдвард, прищурив горящие веселым бешенством глаза. — Тогда вперед, Поттер! — Он ткнул в пространство своим шестопером и громко расхохотался.

Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 139 (показать все)
Цитата сообщения Джон Крамер от 16.07.2016 в 01:40

А, стоп. Реально. Пора больше спать, а то вообще зомби XD

=))) сон для слабаков
Ыыы, вторая часть лучше первой. Третья должна быть вообще улет. И боже, я надеюсь Гарька воспользуются своим "господством" над Рен как полагается :)
Shin-sanавтор
Цитата сообщения Кука от 29.11.2016 в 10:26
Ыыы, вторая часть лучше первой. Третья должна быть вообще улет.

Просто в первой части достаточно много фрагментов от оригинального "Нового Начала".
Во второй - гораздо меньше, а в третьей вообще ничего.

Цитата сообщения Кука от 29.11.2016 в 10:26
И боже, я надеюсь Гарька воспользуются своим "господством" над Рен как полагается :)

Гм. А 27 глава вам ничего не сказала что ли? Или что вы имели в виду?
Shin-san
Я еще только на 5 главе второй части)) Но уже радуюсь, что надежды будут оправданы
Shin-sanавтор
Цитата сообщения Кука от 29.11.2016 в 10:53
Я еще только на 5 главе второй части)) Но уже радуюсь, что надежды будут оправданы

Чорт, спойлерю однако...)))
Просто подумал, что вы написали коммент, уже прочитав всю 2-ю часть...
Неа, это просто текущие впечатления)))
Shin-sanавтор
Цитата сообщения Кука от 29.11.2016 в 11:55
Неа, это просто текущие впечатления)))

Ааа.. Ну, надеюсь, к финалу не разочаруетесь.))) И вы внимательно читали мое "От автора"?
Shin-san
Не особо внимательно, но суть что альтернатива - уловила. Хотя предыдущие части и не читала, сомневаюсь, что они мне зайдут.
Shin-sanавтор
Цитата сообщения Кука от 29.11.2016 в 12:39
Shin-san
Не особо внимательно, но суть что альтернатива - уловила. Хотя предыдущие части и не читала, сомневаюсь, что они мне зайдут.

Не зайдут - и хвала богам.))) А то писали мне тут девочки, что я только испортил замечательный фанфик...

Я же имел ввиду в основном последний абзац вступительного слова:

Но хочу предупредить сразу – хоть это и «Альтернатива», но все же «Новое Начало», то есть я буду держать текст на уровне изначальных произведений – пафос и эпичность, красочные описания и легкая мегаломания, немножко роялей и штампов – все это будет неизбежно присутствовать, но уже не только и не столько на стороне Малфоя, Валькери, Снейпа и прочих лонохарцев.
Так что критика в стиле "слишком много эпика и пафосности" - не принимается!
Shin-san
О, да пафос лонохарцев зашкаливающий, еще +1 к ожиданиям, что вы их нагнете)))
Продолжение зашло хорошо. Появление интриги и увеличение объёма текста сказалось в лучшую сторону. При этом не скатилось в бессмысленную жестокость, а добавление отношений придало реализм. 10/10
повелся на хвалебные комм., по сути автор гг дал силу но не прибавил мозгов, гг обезьяна с гранатой, продавшая душу(ага, вот справедливость, стать смертником, рабом, пребывающем в иллюзии собственной силы), быть в храме и не взять брони, артефактов?, тот же малфой умнее в сто раз, свободен, силен, заваленный роялями, дошел до седьмой главы и как сыпались плюхи на Малфоя и Снэйпа так и сыпятся, ну а гг безмозглая обезьяна, побирающаяся крохами, ну и где справедливость?, как по мне гг ущербный интеллектом, раб обстоятельств из за недалекого ума, выезжающий на плагиате автора, второстепенные гг более живые, хоть и не сопереживаю им, по сути фик глупое превозмогание, сила есть ума не надо, агнст и утопия для ГП, жаль потраченного времени, как и упавшего настроения.
vovander
повелся на хвалебные комм., по сути автор гг дал силу но не прибавил мозгов, гг обезьяна с гранатой, продавшая душу(ага, вот справедливость, стать смертником, рабом, пребывающем в иллюзии собственной силы), быть в храме и не взять брони, артефактов?, тот же малфой умнее в сто раз, свободен, силен, заваленный роялями, дошел до седьмой главы и как сыпались плюхи на Малфоя и Снэйпа так и сыпятся, ну а гг безмозглая обезьяна, побирающаяся крохами, ну и где справедливость?, как по мне гг ущербный интеллектом, раб обстоятельств из за недалекого ума, выезжающий на плагиате автора, второстепенные гг более живые, хоть и не сопереживаю им, по сути фик глупое превозмогание, сила есть ума не надо, агнст и утопия для ГП, жаль потраченного времени, как и упавшего настроения.
ахахахахахахахах
vovander
повелся на хвалебные комм., по сути автор гг дал силу но не прибавил мозгов, гг обезьяна с гранатой, продавшая душу(ага, вот справедливость, стать смертником, рабом, пребывающем в иллюзии собственной силы), быть в храме и не взять брони, артефактов?, тот же малфой умнее в сто раз, свободен, силен, заваленный роялями, дошел до седьмой главы и как сыпались плюхи на Малфоя и Снэйпа так и сыпятся, ну а гг безмозглая обезьяна, побирающаяся крохами, ну и где справедливость?, как по мне гг ущербный интеллектом, раб обстоятельств из за недалекого ума, выезжающий на плагиате автора, второстепенные гг более живые, хоть и не сопереживаю им, по сути фик глупое превозмогание, сила есть ума не надо, агнст и утопия для ГП, жаль потраченного времени, как и упавшего настроения.
Закусывать надо (с)
Вроде как нашёл логическую дыру, пока перечитывал: Гарик рассказывает настоятелю монастыря, в том числе, о лонохарцах, а как показано в более ранних и поздних событиях, они это дело отслеживать умеют, так что к японским монахам должна была заглянуть зондер-команда и всех заткнуть, но этого не происходит.
Shin-sanавтор
Gengiz-Han
О лонохарцах? Разве?
Shin-san
Глава 12: "Рассказ о пути Тэцу-Но-Кирай, приведшего его в итоге в те руки, в которых он находился сейчас, Вольдеморте, лонохарцах и всем, с ними связанном, занял продолжительное время, и к тому времени, как Гарри закончил, солнце успело подняться в зенит. Удовлетворивший своё любопытство и выслушавший просьбу Поттера настоятель после недолгого раздумья сказал"

Примерно в середине главы
Gengiz-Han
Кстати, можно это вполне обосновать крутостью конкретного монаха (который достаточно могущественен) или места для переговоров, которое теоретически может быть отрезано от внешнего мира.
Всё-таки одна из сильнейших сект буддистов в мире людей.
Тут искал кой-чего, и вспомнил, ещё при первом чтении хотел мини вопросик уточнить:
рассуждения ГП в 16 главе о их тактике о государствах альфа, бетта, гамма - это же из "Русь окаянная"?
Shin-sanавтор
XOR
Вот не помню точно, но откуда-то извне это позаимствовал.))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх