Kamensk рекомендует фанфик:
Digging for the Bones (джен) в переводе Скарамар
Гарри Поттер | PG-13, Гарри Поттер >>, Северус Снейп, Римус Люпин, Альбус Дамблдор, Гермиона Грейнджер, Сириус Блэк, Ангст, Даркфик, Hurt/comfort, Макси, Закончен |
|
Это очень цельное произведение, написанное несомненно талантливым автором, невероятной живости персонажи. Мне кажется, что к данному произведению больше подходит типизация жанров игрового кино, нежели классическая литературная. Я бы отнесла бы его к жанру психологической драмы. Абзацы, где упоминается насилие над детьми, настолько живописуют этот ужас, что сводки криминальных новостей кажутся более далёкими от реальности, чем они. Мысли и чувства персонажей описаны с потрясающей правдоподобностью, их переживания и поступки делают их по-настоящему героями, похожими на реальных людей настолько, что они перерастают своих персонажей. Внутренние переживания героев неслучайно описаны с внешней стороны и от лица самого персонажа, этот прием позволяет понять насколько можно быть глухим или чутким к одному и тому же действию, как смотреть и видеть, что хочет от тебя страдающая душа.
Но, не смотря на пережитые кошмары прошлого и настоящего, взрослое, взвешенное и поистине мудрое в героях - преобладает, дарит успокоение и надежду на лучшее, веру в людскую гуманность, сострадательность и ответственность.
Многие фразы из этого произведения настолько самоценны, что я внесла их в свой личный цитатник.
Несмотря на то, что данное произведение является переосмыслением вселенной, принадлежащей Дж.К.Роулинг, авторский взгляд настолько уникален, что если бы это произведение было издано на бумаге, я бы с удовольствием приобрела его для своей библиотеки как самостоятельное произведение.
Для меня важно отметить изумительную работу переводчика, взявшего на себя труд осмыслить данное произведение и потратить изрядное количество времени, чтобы подарить нам возможность познакомится с ним. Полная, лексически грамотная речь, логичность формулировок и просто восхитительные сноски не оставили меня равнодушной.
Творческий работа переводчика обычно мало упоминается, но, на мой взгляд, иногда именно эмоционально окрашенный, прочувствованный перевод вдыхает недостающий объем воздуха в произведение, чтобы оно смогло подняться выше и пополнить собой этот мир.
Надеюсь вы найдете эту рекомендацию достаточно убедительной для того, чтобы обратить свое внимание на данный фанфик. Я рекомендую это произведение к прочтению и желаю приятного путешествия в его необычный мир!