Моя рекомендация будет чутка необычной. Она не фанфику (этого я, увы, сделатьне могу), а Переводчику и переводу.
Мы все знаем, что судьба текста и то, найдет ли текст любовь читателей, в большей степени зависят именно от перевода и переводчика. И здесь перевод Прекрасен! Мягкий, теплый и шелковистыйистый. Никаких шероховатостей или "перлов", которые бросаются в глаза или вызывают реакцию: "А я бы это слово заменила". Прекрасное, ровное чувство стиля.
Любовные сцены между Драко и Гермионой, которые бьют в самое сердце, такие крутые именно благодаря переводчику и ее чувству языка. Никакой слащавости, но при этом очень душевно.
А кроме того, такой качественный перевод был выполнен быстро!
Народ, мне тут какой-то очень хреновый диагноз по сердцу пытаются поставить (засомневались, накидали какой-то жути). Киньте магии, кому не жалко, чтоб обошлось без операций и всякой хрени.
Мы все знаем, что судьба текста и то, найдет ли текст любовь читателей, в большей степени зависят именно от перевода и переводчика. И здесь перевод Прекрасен! Мягкий, теплый и шелковистыйистый. Никаких шероховатостей или "перлов", которые бросаются в глаза или вызывают реакцию: "А я бы это слово заменила". Прекрасное, ровное чувство стиля.
Любовные сцены между Драко и Гермионой, которые бьют в самое сердце, такие крутые именно благодаря переводчику и ее чувству языка. Никакой слащавости, но при этом очень душевно.
А кроме того, такой качественный перевод был выполнен быстро!