История мимолётной и безнадёжной любви Северуса Снейпа и русской ведьмы. Отличается очень качественным литературным языком.
Мы посидели еще немного у камина. Я рассказала про Маруську: ложная кавказская саламандра, разводят в питомниках, почту носит... Он рассказал про свое огнеупорное зелье для рук... А потом я закрыла глаза и откинула голову на высокую спинку кресла. Прижала затылком заколку, она щелкнула, расстегнулась, коса упала и рассыпалась. Я наклонилась вперед, принялась ее раздергивать, чтобы заплести наново.
— Позвольте мне, — сказал Снейп...
Нет, не так.
— Дай-ка я, — сказал Снейп и поманил меня к себе...
Тоже не так. Этот английский... Одно отсутствие разницы между "ты" и "вы" придает почти любому диалогу отчетливый привкус бреда. А эти их фирменные короткие слова, на каждые три буквы по странице разъяснений в словаре Мюллера... Понятия не имею, как в данном контексте следует переводить "let me". Хотя, как ни переводи, предложение нахальное. При этом он сделал образцово каменную английскую физиономию, а жест, наоборот, был вполне фамильярным.
Sofie Alavnir:
Это образцовый фанфик, золотой стандарт, к которому нужно стремиться. Практически ни в чём канону не противоречит, исключительно уместно его дополняет и многие моменты в нём углубляет да так, что с ег...>>Это образцовый фанфик, золотой стандарт, к которому нужно стремиться. Практически ни в чём канону не противоречит, исключительно уместно его дополняет и многие моменты в нём углубляет да так, что с его учётом сюжет оригинальных книг начинает играть совершенно по новому, становится ещё краше, чем был.
Автор тонко, без подачи в лоб, без каких-то глупых, неуместных нравоучений и деления мир на чёрное и белое, раскрывает неоднозначный, но крайне любопытный менталитет гоблинов. Здесь нет правых и виноватых, нет попытки выгодно обелить одних за счёт других, а есть лишь разные стороны, каждая со своей правдой и уникальным взглядом на мир. Моральный релятивизм в чистом виде.
Вот ради таких бесподобных дополнений к канону и стоило популяризировать фанфикшен!
— Позвольте мне, — сказал Снейп...
Нет, не так.
— Дай-ка я, — сказал Снейп и поманил меня к себе...
Тоже не так. Этот английский... Одно отсутствие разницы между "ты" и "вы" придает почти любому диалогу отчетливый привкус бреда. А эти их фирменные короткие слова, на каждые три буквы по странице разъяснений в словаре Мюллера... Понятия не имею, как в данном контексте следует переводить "let me". Хотя, как ни переводи, предложение нахальное. При этом он сделал образцово каменную английскую физиономию, а жест, наоборот, был вполне фамильярным.