Обращение к тем, кто избегает читать незавершенные тексты: здесь вы начисто лишены риска увлечься историей и по какой-либо причине не дождаться ее завершения, ибо каждая главка - отдельный рассказ, и их уже больше семидесяти.
Так что смело жмите на кнопку "ЧИТАТЬ".
"День из жизни" - это низка историй-бусин: крупных и небольших, идеально округлой формы или странно причудливой, гладких и шероховатых, прозрачных и непроглядных, разноцветных, разнофактурных, блестящих иль матовых...
И дополнительная прелесть заключается в том, что это длинная, очень длинная низка, и автор по сию пору не завязал последний узелок.
Ворох благодарностей sunny_witch за выбор текста для перевода и высочайшую частоту появления новых глав.
Diamaru:
Перевод настолько чисто сделан, что возникает абсолютно незамутненное впечатление, что он на русском изначально написан.
Перевод? Какой перевод?
А сам текст - очень глубокая и достоверная до дрожи и...>>Перевод настолько чисто сделан, что возникает абсолютно незамутненное впечатление, что он на русском изначально написан.
Перевод? Какой перевод?
А сам текст - очень глубокая и достоверная до дрожи история о том, как люди заново учатся жить после войны, когда тени её тянутся за ними в будущее и никак не желают отпускать. Каждый борется с ними по-своему. Не каждый справляется. Что значит, быть сильным? Сильный - это когда учишься доверять или умело прячешь? На эти вопросы у героев ответа нет, но зато друг у друга есть они сами.
Так что смело жмите на кнопку "ЧИТАТЬ".
"День из жизни" - это низка историй-бусин: крупных и небольших, идеально округлой формы или странно причудливой, гладких и шероховатых, прозрачных и непроглядных, разноцветных, разнофактурных, блестящих иль матовых...
И дополнительная прелесть заключается в том, что это длинная, очень длинная низка, и автор по сию пору не завязал последний узелок.
Ворох благодарностей sunny_witch за выбор текста для перевода и высочайшую частоту появления новых глав.