Живые и мертвые(гет) в переводе amica0 Гарри Поттер | PG-13, Северус Снейп/Гермиона Грейнджер>>, Рон Уизли/Гермиона Грейнджер, Ангст, Романтика, Миди, Закончен
Невероятно красивая, трогательная и душевная история. Читать ее - это такое тонкое удовольствие, приправленное легкой грустью.
Удивительное переплетение отличной задумки автора и прекрасной работы переводчика - за что им ОГРОМНОЕ такое читательское спасибо!
Искренне и горячо рекомендую к прочтению даже не поклонникам Снейджера.
Zemi:
Казалось бы, в любви не место пустоте. Но у этих менвитов все не как у людей. Именно вокруг пустоты все и завертелось, будто вокруг стержня, сердечника в магнитной катушке. И дальше вы узнаете множест...>>Казалось бы, в любви не место пустоте. Но у этих менвитов все не как у людей. Именно вокруг пустоты все и завертелось, будто вокруг стержня, сердечника в магнитной катушке. И дальше вы узнаете множество оттенков пустоты, что одна бывает прекрасна, а другая -- омерзительна.
Мон-со вызывает то сопереживание, то уважение, то возмущение. Даже улыбку, которую прячешь вместе с Ильсором.
Что особенно прекрасно в истории -- так это стиль и язык. Мысль излагается четко, ясно, необычно и красиво. Ничего лишнего, никакого сумбура. В одновременно холодной, аналитической и насыщенной богатым восприятием манере. Очень подходит железной леди. Психологизм в своем лучшем проявлении, он не запутывает, но затягивает. Темная магия, не иначе. Сочные меткие незаезженные метафоры. И сколькими же способами обыгрывается пустота! Как она многогранна!
Удивительное переплетение отличной задумки автора и прекрасной работы переводчика - за что им ОГРОМНОЕ такое читательское спасибо!
Искренне и горячо рекомендую к прочтению даже не поклонникам Снейджера.