Невероятно трогательная история о том, как горе сближает людей. Даже самых непохожих, самых разных, но одинаково скорбящих по своим близким.
Нельзя опускать руки, ведь жизнь не заканчивается. И именно так и поступают Люциус и Гермиона. Нет, они не предают Рона и Нарциссу, они будут помнить их всю жизнь, но при этом не забывают и о настоящем, о том, что они - Люциус и Гермиона - еще живы.
Верю каждой буковке в этой истории.
Спасибо вам за прекрасный перевод, irinka-chudo!) Это действительно чудесная история со смыслом, и я рада, что вы перевели ее, да еще и так здорово!
NAD:
Работа - притча, работа - песня.
Автор запросто повелевает стихиями, держит в руках нити ветра, направляя запахи, приказывает огню ступать за ним, вызывает жажду...
Автор защитит своих героев огнё...>>Работа - притча, работа - песня.
Автор запросто повелевает стихиями, держит в руках нити ветра, направляя запахи, приказывает огню ступать за ним, вызывает жажду...
Автор защитит своих героев огнём, водой, металлом и словом от нечисти, если только Автор сам не ведьма. В хорошем смысле.
Так владеть словом - колдунство.
Нельзя опускать руки, ведь жизнь не заканчивается. И именно так и поступают Люциус и Гермиона. Нет, они не предают Рона и Нарциссу, они будут помнить их всю жизнь, но при этом не забывают и о настоящем, о том, что они - Люциус и Гермиона - еще живы.
Верю каждой буковке в этой истории.
Спасибо вам за прекрасный перевод, irinka-chudo!) Это действительно чудесная история со смыслом, и я рада, что вы перевели ее, да еще и так здорово!