По стилю это - классический любовный роман. Таких много, мне скажут, что в этом особенного?
Особенное тут, прежде всего, очень хороший язык, стиль, которым наслаждаешься, который похож то на шикарнейший правильно взбитый молочный коктейль, то на воздух, который бывает только по утрам в начале мая, то на освежающий бриз, а протой - на предвкушение очень долгожданного события. И ни разу стиль, язык этого произведения не заставил меня перелистнуть кусок текста из-за скуки или косности.
Своеобразие сюжета уже отмечено. Добавлю, что психологическая подоплёка поступков выстроена очень скурпулёзно. (Думается, надеюсь!, нам будет ещё чему удивиться и порадоваться:)) При этом взаимоотношения в коллективе показаны и прокомментированы так, что даже для меня, дамы, если так можно сказать, постбальзаковского возраста, открываются новые нюансы.
Огромное спасибо переводчикам за эту их работу! Очень жду продолжения:)
#всем_очень_важно
Сегодня Машенька, 48 годиков, ходила на каток с дочкой.
Не, "с дочкой" - это было чисто для прикрытия. #Младшая попыталась соскочить с этого поезда еще до пункта проката коньков, увидев толпу народа, потом чуть-чуть походила по льду в обнимку с помощником-барсуком и ушла в тепло. А Машенька, уже после нее в одиночестве сделала гордый круг по катку (и таки ехала, а не ползла вдоль бортика, поворачивала где надо, и даже делала всякие микроэлементики), наделала на память видео, убедилась, что она самая возрастная гостья на этом празднике жизни... Подумывала покружить еще, но таки стукнулась коленкой и решила, что хорошенького понемножку)))
Симпатичный каток, заливка каждые полтора часа и отлично заточенные коньки - это плюс.
А толпы народа - наоборот((
А какие у вас новогодние подвиги?
Особенное тут, прежде всего, очень хороший язык, стиль, которым наслаждаешься, который похож то на шикарнейший правильно взбитый молочный коктейль, то на воздух, который бывает только по утрам в начале мая, то на освежающий бриз, а протой - на предвкушение очень долгожданного события. И ни разу стиль, язык этого произведения не заставил меня перелистнуть кусок текста из-за скуки или косности.
Своеобразие сюжета уже отмечено. Добавлю, что психологическая подоплёка поступков выстроена очень скурпулёзно. (Думается, надеюсь!, нам будет ещё чему удивиться и порадоваться:)) При этом взаимоотношения в коллективе показаны и прокомментированы так, что даже для меня, дамы, если так можно сказать, постбальзаковского возраста, открываются новые нюансы.
Огромное спасибо переводчикам за эту их работу! Очень жду продолжения:)