Как же БЕСИТ, когда выкладывают автоперевод. "мы с моим спутником" превращается в "мы с моим мужем" (от гетеросексуального мужчины), персонажи меняют пол в хаотическом порядке и даже "иногда смотрит спортивные программы" превращается в "иногда занимается спортом" (ага, в маленькой комнатушке...)
Вот ты перевёл - тебе что, жалко потратить пару часов и сделать из текста что-то приличное?
p.s. вишенка на торте - плод любви автоперевода, нейросети и Т9: завод лёгкого поведения...
(предприятие лёгкой промышленности)
Пешка на D-пять,
В шахматном мире
Ход повторится опять.
Дедушка с внуком -
Эндшпиль и блиц,
Малознакома наука,
Ферзь падает ниц.
Снова как на турнире,
Напротив дед и брат,
Конь на е- четыре,
И ты ставишь мат.
Что остается в финале?
Горечь, обида, тоска?
Выигрыш в нервном запале?
Нет. Шахматы и доска.