Совершенно прекрасная вещь.
Выше уже сказано о том, что следует учитывать личность автора. Уточню - принимать во внимание необходимо профессиональный интерес к восточной истории.
В таком спектре можно разглядеть, что "Вся волшебная рать" изобилует отсылками к Японии в целом и самурайской культуре в частности: строгое воспитание юного поколения в духе богоизбранности аристократии и чистой крови (здесь фик расходится с реальностью - аристократия здесь заменяет культ императора, если не учитывать воззрения японцев на священное происхождение своей нации и островов), за которым скрывается персональная трагедия молодого, полного амбиций и желания жить Теодора Нотта, который ищет своё место в мире и пытается согласовать себя со своим временем и своей ролью, предназначенной ему судьбой и происхождением.
Последнее, в свою очередь, отсылает читателя к Уильяму Фолкнеру - внимательный (и, несомненно, начитанный) человек найдёт здесь как минимум две явные цитаты из фолкнеровского "Света в августе".
Возвращаясь к самурайской тематике - текст богат на иносказательное цитирование "Хагакурэ", "чистокровного кодекса" для военной аристократии Японии.
Такая забавная ситуация. Выхожу из офиса, вижу - на светофоре стоит троллейбус, который едет в мой район (следующий будет через 20 минут). От светофора до остановки 170 м. Я знаю, что сначала будет зелёный сигнал пешеходам, а через 24 секунды - троллейбусу. Соответственно, если сразу начать бежать на зелёный, есть шанс догнать троллейбус на остановке.
Загорается зелёный, я начинаю бежать, и со мной начинает бежать мальчик лет тринадцати. Какое-то время бежим вместе, он начинает на меня поглядывать с недоумением. Тут я начинаю его обгонять, он смотрит на меня уже с ужасом. Я обгоняю его метров на десять, вижу, что точно успею на троллейбус, и перехожу на шаг. Мальчик делает вид, что бежал вовсе не на троллейбус, и он ему не нужен.
Я зашла в первую дверь троллейбуса, а через несколько остановок увидела, что мальчик всё-таки зашёл во вторую дверь. Он меня увидел, весь аж покраснел и глаза опустил.
Что-то прям захотелось пойти и как-то объясниться с ребёнком, чтобы он свою самооценку не ронял. Сказать, что типа, ну да, на 100 м я тебя обогнала, но это мой предел, дальше я начну задыхаться и думать о том, где мой тонометр, что я не просто толстая тётка, а целый лыжник в прошлом с прекрасными показателями "взрывной силы", что проигрыш тётке в уличном соревновании по спринту ничего не говорит о нём ни как о человеке, ни как о мужчине... Но не стала, конечно. Сделала вид, что я мальчика не увидела. Надеюсь, он сделает вывод о необходимости улучшить свою физическую форму, а не впадёт в тоску.
Выше уже сказано о том, что следует учитывать личность автора. Уточню - принимать во внимание необходимо профессиональный интерес к восточной истории.
В таком спектре можно разглядеть, что "Вся волшебная рать" изобилует отсылками к Японии в целом и самурайской культуре в частности: строгое воспитание юного поколения в духе богоизбранности аристократии и чистой крови (здесь фик расходится с реальностью - аристократия здесь заменяет культ императора, если не учитывать воззрения японцев на священное происхождение своей нации и островов), за которым скрывается персональная трагедия молодого, полного амбиций и желания жить Теодора Нотта, который ищет своё место в мире и пытается согласовать себя со своим временем и своей ролью, предназначенной ему судьбой и происхождением.
Последнее, в свою очередь, отсылает читателя к Уильяму Фолкнеру - внимательный (и, несомненно, начитанный) человек найдёт здесь как минимум две явные цитаты из фолкнеровского "Света в августе".
Возвращаясь к самурайской тематике - текст богат на иносказательное цитирование "Хагакурэ", "чистокровного кодекса" для военной аристократии Японии.
Благодарю автора за отличное чтиво.