Nefario
0 1 0 Фандом: Гадкий Я

Старый учёный-изобретатель, доверенное лицо и лучший друг Грю. Часто выступает как лицо, заинтересованное в том, чтобы Грю следовал своим суперзлодейским целям. Так, в первом фильме сообщает в приют, что дети Грю не понравились, во втором и вовсе покидает Грю, в поисках другой работы, но в конце концов — становится таким же членом семьи, как и другие.
Marlena Gru
0 0 0 Фандом: Гадкий Я

Мать Грю, похожая на него носом и лицом. Немного злобная и апатичная бабуся. Занимается кунг-фу.
Miss Hattie
0 0 0 Фандом: Гадкий Я

Полная дама, с виду добрая, но на самом деле очень раздражительная и вспыльчивая (особенно с вверенными ей детьми). Директор сиротского приюта.
Fred McDade
0 0 0 Фандом: Гадкий Я

Сосед Грю. Появляется в начале фильма, когда Грю делает ему замечание по поводу загаживания своего двора соседской собакой, а также во время взлёта ракеты.
Floyd Eaglesan
0 0 0 Фандом: Гадкий Я

Владелец магазина париков, симпатизировал Грю, из-за проблем безволосного характера. Его подставил Эль-Мачо, подкинув ему сыворотку.
Robert Gru
0 0 0 Фандом: Гадкий Я

Отец Грю, растивший Дрю, гордившийся своим вторым сыном. Суперзлодей в отставке.
Madge Nelson
0 0 0 Фандом: Гадкий Я

Жена Уолтера Нельсона, мать семейства злодеев, которые подвозили миньонов на конференцию злодеев и по пути ограбили банк.
Walter Nelson
0 0 0 Фандом: Гадкий Я

Муж Маджи Нельсон, отец семейства злодеев, которые подвозили миньонов на конференцию злодеев и по пути ограбили банк.
Walter Nelson-jr
0 0 0 Фандом: Гадкий Я

Сын Уолтера и Маджи Нельсон, член семейства злодеев, которые подвозили миньонов на конференцию злодеев и по пути ограбили банк.
Tina Nelson
0 0 0 Фандом: Гадкий Я

Дочь Уолтера и Маджи Нельсон, член семейства злодеев, которые подвозили миньонов на конференцию злодеев и по пути ограбили банк.
Binky Nelson
0 0 0 Фандом: Гадкий Я

Младший ребенок четы Нельсон, семейки злодеев, промышлявших разбоем.
Gary Preston
0 0 0 Фандом: Миранда

Старый друг Миранды по университету, с которым она дружит уже 15 лет. Милый парень, пугающийся мышей и испытывающий нежные чувства к Миранде, но лишь как друг. Работает шеф-поваром в ресторане рядом с магазином Миранды.
Penny
0 0 0 Фандом: Миранда

Мать Миранды. Эксцентричная и властная дама в летах, всеми силами пытающаяся затащить дочь под венец. Любимое выражение: "Such fun!", которое она употребляет к месту и не к месту. Очень активная леди, которая любит делиться со всеми воспоминаниями о бурной молодости, и чьи манеры характеризуются чрезмерной "английскостью".
Stevie Satton
0 0 0 Фандом: Миранда

Миниатюрная управляющая магазинчиком приколов и подарков и лучшая подруга Миранды. Пытается мотивировать Миранду воспринимать жизнь серьёзнее, для этого часто напевает строку из песни Хезер Смолл: "What have you done today to make you feel proud?" Обожает Гарри Барлоу (солиста группы Take that) и считает, что обладает необъяснимым шармом, к которому относится настолько серьёзно, что даже придумала для него собственную теорию.
Clive Evans
0 0 0 Фандом: Миранда

Совладелец ресторана Гари. Обожает подтрунивать над Мирандой, но относится к ней по-дружески и всегда готов помочь разобраться в её отношениях с Гари. В юности был одним из лучших танцоров танго.
Michael Jackford
0 0 0 Фандом: Миранда

Корреспондент местного телевидения, в третьем сезоне — бойфренд Миранды. Любит Миранду за её оптимизм, необычное чувство юмора и за то, что она "вытащила его из скучной раковины".
Charlie
0 0 0 Фандом: Миранда

Отставной военный врач, не имеющий недостатка в средствах, грубоватый, прямолинейный и несколько озабоченный. Ему нравится Миранда, как женщина, "которой он может даже проиграть в драке".
Charles
0 0 0 Фандом: Миранда

Отец Миранды, дружелюбный и безобидный человек, который известен тем, что говорит о невероятно скучных вещах в самой скучной манере.
Customer
0 0 0 Фандом: Миранда

Покупатель в магазине Миранды, имя которого никто не знает, однако он всегда появляется в трудный для Миранды момент и, совершенно неожиданно для себя, становится участником мозгового штурма или сеанса совместной психотерапии.