Добра и света переводчику!
Вы молодец, что взялись за этот фик.
Только вот пара ошибок в переводе у Вас-таки присутствует, причем ошибки перевода устойчивых выражений, меняющие контекст.
В данном случае я имею в виду диалог про мантию оттенка фуксии и разговор Драко и Сириуса о Гарри (Эрисе).
Dart Lea:
Шикарный сборник рассказов. Есть что-то от Драгунского и Носова.
Думаю, частично автобиографичен сей рассказ.
Как и в жизни здесь есть место и для грусти и для радости.
Эпилог возвращает в реальнос...>>Шикарный сборник рассказов. Есть что-то от Драгунского и Носова.
Думаю, частично автобиографичен сей рассказ.
Как и в жизни здесь есть место и для грусти и для радости.
Эпилог возвращает в реальность, приземляет, но одновременно и закольцовывает произведение.
Это, определенно, надо в печать.