↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Rin Ingvarsdottir

Автор, Переводчик, Иллюстратор

Фанфики

3 произведения» 
Веснушки пахнут ржавчиной
Гет, Мини, Закончен
1.3k 2 6
Дневник Хроара
Джен, Мини, Закончен
1.3k 2 19
Плохой сон
Джен, Мини, Закончен
1k 2 15

Переводы

7 произведений» 
Найди своё место
Гет, Макси, Заморожен
7k 7 13
Культ ихора
Джен, Макси, Заморожен
1.2k 0 3 1
Это принадлежало моей дочери
Джен, Миди, Закончен
1.2k 0 4
Охота крови и восхищения
Гет, Мини, Закончен
718 0 2
огонь угас (но свет не гаснет никогда)
Джен, Мини, Закончен
514 1 2

Фанарт

3 работы» 

Награды

17 наград» 
11 лет на сайте 11 лет на сайте
6 декабря 2024
10 лет на сайте 10 лет на сайте
6 декабря 2023
10 000 просмотров 10 000 просмотров
15 февраля 2023
50 читателей 50 читателей
20 декабря 2022
9 лет на сайте 9 лет на сайте
6 декабря 2022

Блог » Поиск

До даты
Не понимаю впроцессные переводы макси.

Мне нужно главы две-три, чтобы только втянуться в атмосферу перевода. Вычитывать первые главы я начинаю, когда перевод уже где-то на пятой-шестой главе. Выкладывать главы — это вообще за гранью, я выложил первую главу Найди своё место, когда был уверен, что впереди уже шесть вычитанных глав.
В общем, когда я вижу в переводе новой главы примечание "Не бечено", то искренне недоумеваю. Вроде никто не подгоняет со сроками, если это не конкурс, а читателю будет приятнее видеть уже готовый текст, а не цепляться взглядом за опечатки.

#translation #proofreading
Показать 5 комментариев
В который раз перечитывал статью про надмозг на лурке. Выцепил:

Meditate — сцукко, каждый второй переводит как «медитировать», хотя в 99,9999% имеется в виду «обдумывать».

И понял, что и сам ляпнул такое в переводе. Пойду, исправлю, что ли.

#translation #proofreading
Показать 3 комментария
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть