↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Картинки ссылками
До даты

Все новые сообщения

Не понимаю впроцессные переводы макси.

Мне нужно главы две-три, чтобы только втянуться в атмосферу перевода. Вычитывать первые главы я начинаю, когда перевод уже где-то на пятой-шестой главе. Выкладывать главы — это вообще за гранью, я выложил первую главу Найди своё место, когда был уверен, что впереди уже шесть вычитанных глав.
В общем, когда я вижу в переводе новой главы примечание "Не бечено", то искренне недоумеваю. Вроде никто не подгоняет со сроками, если это не конкурс, а читателю будет приятнее видеть уже готовый текст, а не цепляться взглядом за опечатки.

#translation #proofreading
Показать 5 комментариев
В который раз перечитывал статью про надмозг на лурке. Выцепил:

Meditate — сцукко, каждый второй переводит как «медитировать», хотя в 99,9999% имеется в виду «обдумывать».

И понял, что и сам ляпнул такое в переводе. Пойду, исправлю, что ли.

#translation #proofreading
Показать 3 комментария

ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть