↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

bfcure

Автор, Переводчик

Фанфики

14 произведений» 
Истории, рассказанные шёпотом
Джен, Мини, В процессе
1.9k 89 9
Предзнаменования добрые (и не очень)
Джен, Миди, В процессе
1.8k 0 13
Вдвоём
Гет, Мини, Закончен
314 6 7
Le manoir
Гет, Мини, Закончен
289 0 3
Необходимый элемент
Джен, Мини, Закончен
248 0 0

Награды

14 наград» 
100 читателей 100 читателей
15 октября 2025
5 произведений 5 произведений
5 марта 2025
9 лет на сайте 9 лет на сайте
21 января 2025
1000 просмотров 1000 просмотров
13 декабря 2024
8 лет на сайте 8 лет на сайте
21 января 2024

Блог » Поиск

До даты
#культура_и_просвещение #ученье_свет #мысли_вслух #санскрит #и_не_только

Когда наш преподаватель по санскриту Алексей (я у него учусь по учебнику Кочергиной) объявил о курсе «Знакомство с праисторией санскрита и древнеиранскими языками», я не удержалась. По сути, это не совсем курс, скорее четыре лекции + немного практикума, где у слушателей появляется шанс прикоснуться к древнеперсидской клинописи и авестийскому языку не только теоретически, но и самим что-то написать/транслитерировать. Не перевести, конечно, потому что одного занятия мало, чтобы овладеть каким-либо языком. Собственно, возможность самой порисовать клинья меня и подкупила 😂 Глубоко погружаться в древнеперсидский у меня пока нет желания, но устройство клинописи меня всегда интересовало. Так что это был идеальный вариант. 👍
Теперь я сочувствую древним персам, потому что после выполнения домашнего задания у меня запястье отваливается. Надо было клинья более схематично изображать.
Внезапно выяснилось, что клинопись в древние времена была зело популярной письменностью — как минимум четыре народа вовсю ею пользовались независимо друг от друга. Вот и древние персы ни у кого клинья не заимствовали, придумали свои собственные сочетания 🔥 единственный недостаток — эпос клинописью писать не очень удобно: где потом хранить горы глиняных табличек? И скал подходящих не напасёшься. 😱
Так же неожиданно санскрит и древнеперсидский оказались если не братьями-близнецами, то очень близкими родственниками.
Отдельно меня умиляет, что древние языки не особо уважают знаки препинания. Точки, запятые, вопросительный и восклицательный знаки? Нет, не слышали.
В древнеперсидском косой клин, означающий пробел.
В санскрите вертикальные палки: одна означает паузу, две — конец строки.
Интересно, в древнегреческом есть запятые? 🤔

Примерно так выглядело домашнее задание:
https://ibb.co/Fk1sFVMQ
https://ibb.co/4ZGj9K5K
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 6 комментариев
#мысли_вслух #санскрит #ученье_свет #шива_пурана

Укачала себе Шива-пурану на санскрите. Что немного огорчает — она с параллельным переводом на хинди, от которого мне ни жарко, ни холодно. Потому что хинди я ни в зуб ногой. Но это не критично, ШП на английском у меня есть отдельно. Главное — санскрит.
Полученных знаний хватило, чтобы убедиться, что текст слева действительно он.
Заодно прояснился вопрос, часть самхиты это кханда или канда. Она таки пишется через «кха» ख 😊
#индийская_мифология #переводы #мысли_вслух

Претензии к кришнаитским переводам, как выяснилось, не только у меня, но и у самих индийцев.
Я иногда заглядываю на реддит, там есть раздел «индуизм». Любопытно же взглянуть, что интересует народ.
В общем, ТС обзавёлся переводом Рамаяны (правда, не совсем понятно, с санскрита на английский или на хинди; судя по латинице на обложке, таки на английский) в исполнении «Общества сознания Кишны» (ИСККОН) (печально известная секта) и поинтересовался у других обитателей форума, насколько этому переводу можно доверять.
Вердикт реддита был однозначен: чувак, ты погорячился, кришнаиты в плане переводов увлекаются отсебятиной и, скажем так, креативной интерпретацией оригинального текста в сторону возвеличивания своего божества и принижения всех остальных, лучше бы ты перевод Гита Пресс купил, там переводчики, по крайней мере, старались держаться ближе к оригиналу.
Причём такого же мнения придерживались несколько комментаторов-кришнаитов (не входящих в секту) 😅
Вот поэтому лично я убеждена, что переводами древних текстов должны заниматься профессионалы — учёные и лингвисты 🤔
Показать 2 комментария
#мысли_вслух #бытовушка

Сегодня последний день отпуска, эх 😪
Почему-то отпуск всегда быстро заканчивается.
С творческими планами вышло не очень, но посещение 4 выставок, двух концертов и четыре сделанных домашних задания по санскриту (с опережением на два урока касательно программы курса) — неплохой результат для человека, который намеревался вести диванный образ жизни. 😊
А завтра трудовые будни...
#санскрит #мысли_вслух #ученье_свет

Я догрызла восьмой урок в учебнике Кочергиной. И сделала все упражнения. Считаю это законным поводом для гордости. 😊
Учебник офигенный👍 (я это говорю абсолютно серьёзно, без иронии или сарказма), но нужно учитывать два важных нюанса: а) это не самоучитель и б) изначально учебник рассчитан на студентов-языковедов/лингвистов/филологов и поэтому некоторые вещи изложены слишком научно для тех, кто далёк от языкознания.
И вообще, лучшего способа обучения, чем передача знаний от человека к человеку, пока ещё не придумали, и никто не убедит меня в обратном. 🤗
Восьмой урок посвящён глаголам и их спряжению в настоящем времени. Соответственно, упражнения направлены на отработку навыка спряжения.
Признаваться, сколько времени у меня ушло на перевод текста в последнем задании к уроку я не буду, потому что в какой-то момент я потеряла веру, что у меня вообще получится его перевести. 😱
В итоге оказалось не так страшно. Хотя сам диалог между Рамой и неким божеством (в тексте оно просто божество, без имени) отдаёт лёгким безумием. Но в этом вся прелесть, как мне кажется. 😅

Судите сами:
देवः कुत्र गच्छसि devaḥ kutra gacchasi бог, куда ты идёшь?
रामः अहं वनं गच्छामि rāmaḥ ahaṃ vanaṃ gacchāmi рама, я иду в лес
देवः किमर्थं वनं गच्छसि devaḥ kimarthaṃ vanaṃ gacchasi бог, зачем ты идёшь в лес? (kimarthaṃ — дословно «с какой целью»)
रामः अहं पुष्पेभ्यः फलेभ्यश्च वनं गच्छामि rāmaḥ ahaṃ puṣpebhyaḥ phalebhyaśca vanaṃ gacchāmi
рама, я иду в лес за цветами и плодами

Эти цветы и плоды чуть не свели меня с ума! В слове phalebhyaśca я опознала слово phala «плод», но не могла понять, с каким другим словом или словами оно слиплось по правилам сандхи (сочетания гласных и согласных на стыке слов или внутри них). Выяснилось, что не совсем слиплось, и загадочное «бхья и иже с ним» в этом сочетании и в предыдущем не отдельное слово, а падежное окончание множественного числа, которое даётся в следующем (!) уроке!!! ca, если что, это «и», пишется в конце конструкции. Надеюсь, позже нам про порядок слов в предложении тоже расскажут. Но суть в том, что упражнение 8 урока невозможно выполнить, не зная теории 9 урока. Так что в этом кроется подвох. 😱
Поэтому, несмотря на то, что, скорее всего, не обошлось без мелких косяков, у меня действительно есть повод испытывать чувство гордости 😇
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 2 комментария
#индийская_мифология #сериальное #мысли_вслух #шива_шакти #музыка

Тем временем в ШШ 879 серия и арка с Раваной. Нам показали «Я твой гора Кайлаш шатал» (отличная версия тандавы, умеют сериальщики в саундтреки), а сейчас идёт сюжет «Парвати хочет дворец, Шива наблюдает с фейспалмом, а Равана мечтает утащить Махадева к себе на Ланку».
К ШШ можно по разному относиться как к мифологическому сериалу.
Я его люблю, хотя он очень неровный. Там бывают эпизоды « ух ты, круто!!! ♥️», но одновременно есть много серий в стиле «испанский стыд» и «утренник в детском саду». Мешает ли это мне наслаждаться просмотром? Нет. Во-первых, за такое количество эпизодов все персонажи уже свои, и к их выкрутасам (на самом деле выкрутасам сценаристов) относишься снисходительно. Типа «эта серия не удалась, ну и хрен с ней, следующая будет лучше». Во-вторых, I'm too invested into this shit emotionally. В-третьих, у Рама Яшвардхана (Шива) красивые ноги и красивый голос, он может просто ходить в кадре и цитировать телефонный справочник на хинди, с моей стороны возражений никто не дождётся 😍
Собственно, забавное, из-за чего и написался этот пост.
Валяюсь вчера на кровати, смотрю на планшете 878 серию. В комнату заходит мама. В этот момент начинает играть тема Шивы (которая «Омкара Садашива...»).
Мама: (с подозрением) Харе Кришна, да?
Я: (невозмутимо) Я из другой секты.
😂😂😂
P.S. Не тандава, но всё равно офигенная тема из арки с Аяппой:
https://cloud.mail.ru/public/JtLx/SAxyAPkqx
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 18 комментариев
#сериальное #pov_outsider #индийская_мифология #мысли_вслух

Это, конечно, не во всех индийских мифологических сериалах, но в большинстве из них. Бедные актёры, играющие богов, не расстаются с реквизитом, обозначающим атрибуты этих самых богов. 🤦‍♀️

Шива всюду таскается с трезубцем.🙄 ну, разве что на камушке сидит без него, да и то не всегда.
Хануман неразлучен со своей палицей, словно, если он её поставит в уголок на пять минут, ей тут же кто-то приделает ноги.😱
А при виде Вишну из «Махадева» у меня начинало ныть запястье в силу сочувствия, потому что его постоянно показывали с четырьмя руками, и я понимаю, что две из них были нарисованы на компьютере, но ему всё равно приходилось подолгу держать две собственных руки в одном и том же положении, причём явно неудобном 😪
Показать 1 комментарий
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #сериальное

Вдогонку к посту про татхасту, и что я эту фразу неправильно слышала 😊
Как я уже писала, когда в индийских мифологических сериалах боги говорят «да будет так», они произносят मथास्तु tathāstu, дословно «так будет».
(Как по мне, дословный перевод звучит как предупреждение: ты просил у нас плюшку, и ты её получишь, не отвертишься, в общем, ешь полной ложкой последствия своих желаний, не обляпайся 🤣)
Как выяснилось, татастха в санскрите тоже есть: तटस्थ taṭastha
Но это другая часть речи — прилагательное — и значение совсем другое: слово переводится как «нейтральный, равнодушный».

Тем временем я потихонечку грызу 8 урок из учебника Кочергиной, где рассматривается спряжение глаголов в настоящем времени. Мало того, что там есть отдельные формы для двойственного числа (когда товарищей, производящих действие, двое), так ещё залога три — действительный, страдательный и средний.
Средний залог частично соответствует нашим возвратным глаголам (например, «учиться»). Почему частично?
Возьмём глагол «готовить» (еду) и фразу «человек готовит».
Если он готовит еду для кого-то, то это действительный залог и одна форма глагола.
А если он готовит для себя и потом намерен сожрать приготовленное в одно лицо и ни с кем не делиться, то это уже средний залог и другая форма глагола 😅
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
#санскрит #мысли_вслух #ученье_свет #индийская_мифология

Сделала домашнее задание к 7 уроку учебника Кочергиной. Сандхи гласных — прогулка в парке по сравнению с сандхи согласных, поэтому большое спасибо преподавателю на курсе просто чтения и письма за то, что он нас не стал пугать тем, как меняются согласные в зависимости от соседних слов. 😅 таблицы также помогают уложить информацию в голове лучше, чем изложение тех же правил словами.
Правда, то, что материал урока был мне понятен, наверняка не уберегло меня от ошибок. Я королева опечаток и описок, просьба не занимать очередь на трон 😂
Любимая часть в домашних заданиях — это перевод. Судя по всей цитате, это кусочек из Махабхараты (история царевны Савитри, и как она заставила бога смерти Яму отпустить её мужа обратно в мир живых).
Собственно, поэтому я перевела фразу तुष्टास्मि tuṣṭāsmi как «я доволен», несмотря на то, что в словаре tuṣṭā — это «довольная, радостная» (окончание ā намекает на прилагательное женского рода; asmi — 1 лицо ед. ч. настоящего времени от глагола as «быть»): следующая фраза «дар избери» и ответ «дар этот выбираю я || Савитри сказала») свидетельствует, что это диалог между Савитри и Ямой, который, впечатлённый её верностью мужу, предложил ей выбрать дар (кроме воскрешения упомянутого мужа, но Савитри его обхитрила). В принципе, эту фразу можно переводить и как «я доволен» и как «я довольна»: при сандхи гласных а + а в любом случае, независимо от долготы/краткости дают ā 😊
Больше всего повозиться пришлось с конструкцией उत्तिष्ठोत्तिष्ठ uttiṣṭhottiṣṭha. Моя первая реакция: «добрый боженька, что это??!» 😱
Сандхи гласных приветливо машет рукой: uttiṣṭha + uttiṣṭha в сумме и дают конструкцию выше. Само слово — императив от глагола «вставать» 🤣
वरं वरयस्व यथेप्सितम् varaṃ varayasva yathepsitam я перевела как «дар избери любой»: yathepsitam — это yathā как + īpsitam угодно/желаемо. Дар выбери как угодно/какой желаешь, т.е. любой 😊
Наверное, все успели заметить, что при сандхи гласных слова сливаются в экстазе и пишутся слитно 😄
Единственное, что осталось непонятным: почему Яма говорит, обращаясь к Савитри: «дар избери, о Ашвапати», если Ашвапати — это имя царя, отца Савитри, и самому царю Яма в рамках данного мифа ничего не предлагал...
P.S. В упражнениях встретилась фраза «да будет так», но в индийских милофогических сериалах она звучит иначе, и я полезла в гугл и словарь. В сериалах я слышала что-то вроде «татастху» и, как выяснилось, слышала неправильно. «Тха» там действительно есть, но не в конце фразы, а в середине 😳
На деванагари фраза пишется так: तथास्तु tathāstu и состоит из двух слов — tathā так и astu буд. вр. З л. ед. ч. от глагола as «быть». В результате сандхи получаем одно слово. Дословный перевод «так будет».
Типа, не волнуйся, бхакт, всё будет, гарантия 100% 👍
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
#индийская_мифология #новости_с_кайлаша #творческие_муки #горетобер #самопиар #мысли_вслух #да_я_в_курсе_что_уже_ноябрь

Общий список тем на все дни: https://fanfics.me/message737487
Дополнительные условия: один фандом на 31 день, джен/гет, низкий рейтинг, текст от 200 слов (исключение — стихотворная форма)
Мой фандом — индийская мифология.

Горетобер, день двадцать восьмой: механизация тела, протезы
Истории, рассказанные шёпотом
«Солнечный возница» (Аруна, Вината , Кашьяпа, Сурья, Тримурти в эпизоде, драма, 828 слов)
Канон: Махабхарата
Вольная трактовка темы; моя фантазия на тему мифа о старшем брате орла по имени орёл, то бишь Гаруды.
У мудреца Кашьяпы было какое-то нереальное количество жён. И потомство у них появлялось, э-э, разное. 🙄Среди жён мудреца были две сестры, Вината и Кадру. Кашьяпа, довольный их служением, дал им плюшки: Кадру попросила много-много сыновей, а Вината всего двух, но чтобы они были сильнее, чем сыновья сестры.
Кадру снесла множество яиц, из которых вылупились наги (змеи), так что она — мать змей 😅
У Винаты было два яйца, из них долго никто не вылуплялся. Она забеспокоилась и разбила одно. В итоге на свет родился Аруна, но его тело не успело до конца сформироваться, поэтому он остался без нижней половины (без ног) 😪 В гневе он проклял мать, что та будет рабыней у своей сестры, пока младший брат Гаруда её не освободит.
По просьбе богов Сурья, бог солнца, взял Аруну к себе в колесничие...
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух

Закончила делать домашнее задание к 6 уроку учебника Кочергиной. Теории там мало: основная задача урока — научить студентов работать со словарём.
Казалось бы: вот словарь, вот слово — чего уж проще-то? Но есть нюанс. И этот нюанс зовут «порядок графем в санскритском алфавите». Древние индийцы поделили согласные на группы по месту произношения (заднеязычные, палатальные, церебральные, зубные и т.д.). Внутри этих групп согласные также расположены в определённой последовательности. И если эти последовательности не выучить, вы просто не сможете работать со словарём, потому что статьи в нём располагаются в соответствии с этими группами и их содержимым.
Меня, например, поначалу сбивало с толку, что «к, л, м, н», которые и в русском, и в латинице тусят рядом, в санскрите находятся в разных группах: «к» практически в начале словаря, сразу после гласных, «н» (न) располагается в четвёртой группе после «дха», «м» нужно искать в группе номер пять после «бха», а «л» вообще относится к полугласным и идёт следом за «р» (र), который тоже полугласный.
Есть ещё «совсем гласный» «р» (ऋ), и я этот факт до сих пор не переварила. 😱
Если что, все гласные, включая гласную «р», идут в начале алфавита, перед согласными.
Кроме того, надо помнить, что гласные делятся на краткие и долгие, от чего порядок слов в словаре тоже зависит. Что я прочувствовала на личном опыте: ищешь слово, безуспешно, а потом до тебя доходит, что ты всё это время искал слог с кратким «а», а там длинное, и нужное слово находится несколькими страницами дальше. 😳
В этот раз на перевод ушло больше времени: фраза была не такая простая, как в прошлом уроке. Пришлось подумать.
Есть и переводческая радость: в мифологических сериалах часто используется слово «аваще» в значении «конечно, разумеется». И оно довольно старомодное, современные индийцы в повседневной речи его не употребляют. И я захотела проверить, есть ли похожее слово в санскрите.
Есть. 😊
अवश्यम् avaśyam «конечно; неизбежно» ♥️
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 7 комментариев
#индийская_мифология #сериальное #мысли_вслух

В Индии в настоящее время снимается какое-то непомерное количество мифологических сериалов (странно, что нет отдельного сериала про Индрагада или гуда), и это тот самый случай, когда количество убило качество 😪
А ещё индийцы открыли для себя нейросети 😱

Сейчас выходит новый сериал «Махабхарата: война за дхарму» (2025), снятый с помощью ИИ. Я посмотрела три серии и что имею сказать... Оно не с помощью, там по ходу всё генерировала нейросетка — и картинку, и актёров. Насчёт озвучки — возможно, реплики озвучивали живые люди, но это не точно. Результат жутковатый: у сгенерированных ИИ персонажей лица мёртвые, эмоций не выражены; когда мужские персонажи разговаривают в кадре, у них неестественно (утрированно) двигается челюсть, и это выглядит как низкобюджетный фильм ужасов. 🤨 Да и сама картинка смотрится не то чтобы дорого-богато.
2/10, не рекомендую. Лучше бы мультик нарисовали, честное слово!
В общем, верните живых людей и спецэффекты, нарисованные в пейнте, пожалуйста. 🥺
Кстати, сценаристов «Махабхараты» 2013 года можно сколько угодно ругать за вольное обращение с каноном, но картинка там офигенная, актёры красивые и большинство из них умеет играть. Мне хватило двух рандомных серий из середины, чтобы возникло желание посмотреть сериал целиком 👍

Ещё одна новинка — «Дурга Махишасура Мардини». Тоже пока три серии. Очередной шактисткий сериал (и это не комплимент). Что печально, потому что в роли Шивы там Тарун Кханна. Я его очень люблю, но играть ему в этом, кхм, поделии нечего 😪 и до сего сериала также добралась нейросетка или создатели переборщили с фильтрами, потому что бедный Шива и ряд других богов цветом лица напоминают не очень свежих покойников... 😱
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 21
#индийская_мифология #новости_с_кайлаша #творческие_муки #горетобер #самопиар #мысли_вслух #да_я_в_курсе_что_уже_ноябрь

Общий список тем на все дни: https://fanfics.me/message737487
Дополнительные условия: один фандом на 31 день, джен/гет, низкий рейтинг, текст от 200 слов (исключение — стихотворная форма)
Мой фандом — индийская мифология.

Горетобер, день двадцать пятый: искажение, неестественная трансформация тела
Истории, рассказанные шёпотом
«Божественное присутствие» (сонет, 89 слов)
В форме сонета я попыталась выразить мысль, что когда боги принимают облик человека, окружающие всё равно чувствуют их сверхъестественную природу и это на них влияет. Так что да, человеческое тело для божества в некотором роде неестественная трансформация. К конкретному божеству сонет не привязан, поэтому решение, кто он, — на усмотрение читателя 😊

Горетобер, день двадцать шестой: убийство/попытка убийства
Истории, рассказанные шёпотом
«О воинской чести и её отсутствии» (Ашваттхама, Шива, Джалангхар, драма, 259 слов).
Верлибр. Каноны: Шримад Бхагаватам, Шива-пурана
Историю о том, как Ашваттхама, желая порадовать умирающего Дурьодхану, пробрался ночью в лагерь Пандавов и отрубил головы их спящим пятерым сыновьям, я позаимствовала из Шримад Бхагаватам (собственно, поэтому он Ашваттхама, а не Ашваттхаман; оба варианта имени являются правильными). В мой верлибр это не вошло, но показательно, что Дурьодхана, при том, что он тот ещё отморозок, такому поступку против ожиданий не обрадовался и Ашваттхаму осудил. Таким образом, авторы дают нам понять, что подобное деяние совсем за гранью, и Ашваттхама пробил дно. Потом он пал ещё ниже, запустив Брахмастру, чтобы убить нерождённого внука Пандавов во чреве его матери, за что огрёб от Кришны.
История с Шивой, Шумбхой и Нишумбхой из Шива-пураны. Когда Шива эпически бился с царём асуров Джалангхаром, асуры Шумбха и Нишумбха поняли, что дело пахнет керосином и решили смыться. Шива не стал их догонять и пинать ногами (как выяснилось, преследовать того, кто вышел за пределы поля боя — нарушение воинского этикета), однако кастанул им вслед проклятие: типа, вы, уроды, оскорбили мою жену, она вас, придурков, и прибьёт. Так оно и случилось, но позже и не в Шива-пуране 🤣

Горетобер, день двадцать седьмой: кровопролитное сражение
Истории, рассказанные шёпотом
«После битвы» (Гандхари, Кришна, ангст, 194 слова)
Канон: Махабхарата
Сет ангстовых пирожков. Так получилось. 🙄
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 7 комментариев
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух #нам_бы_твои_проблемы_николай

Пытаюсь заранее сделать домашнее задание к пятому уроку и вою от лигатур. Как я уже писала, деванагари — слоговое письмо, где в каждую графему, обозначающую согласный, по умолчанию «вшит» гласный «а». Поэтому, когда в слове несколько согласных подряд, используются специальные конструкции — лигатуры. Есть попроще (когда от первого согласного отчекрыживается вертикальная палка и основная часть приклеивается к следующему согласному). Например, нам надо получить слог «нма». У нас есть «на» न и есть «ма» म. Отнимаем у «на» палку и вуаля: न्म. Есть сочетания, где написание надо тупо запомнить. «Та» त и «ра» र в слоге «тра» пишутся так: त्र.
И проблема не в том, чтобы запомнить исключения или опознать лигатуры. Некоторые конструкции хрен нарисуешь, особенно если видишь их впервые в жизни. Вот так выглядят:
क्ष кша ज्ञ джнья द्य дья श्च щча श्र щра
И когда я пытаюсь их изобразить, получается какой-то фильм ужасов 😱😳
Наверное, тут ещё нужен тэг #жалобная_книга
Показать 8 комментариев
#санскрит #мысли_вслух #индийская_мифология #культура_и_просвещение #ученье_свет
Сделала домашнее задание четвёртого урока. Ушло три часа с перерывами. Совет для задания «напишите письмом деванагари»: оставьте место для крючков и хвостиков!!! Я вот не оставила, и написанные в столбик слова налезают друг на друга 😱🥺 понравилось последнее задание с переводом предложений. Они простые, но всё равно магия 💕
В который раз порадовалась, что перед этим годовым курсом прошла экспресс-курс чтения и письма: во-первых, когда знаешь, с какой стороны подходить к деванагари, уже не хочется орать «ААА, закорючки, спасити!!!», а во-вторых очень полезным оказалось занятие, где мы учились печатать на телефоне этим письмом. Теперь я спокойно могу набрать любое нужное слово, чтобы его протицировать в тексте или проверить в онлайн санскритско-английском словаре. 👍 При копировании откуда-либо лигатуры может перекосить, увы. 😳
Кстати, на своей странице преподаватель периодически делает короткие видео с написанием разных слов на санскрите. Я их смотрю с удовольствием (в таком формате слова сами запоминаются). Одно из недавних слов — मूषिका. Мне оно показалось знакомым, и я полезла проверять, как звали вахану Ганеши. Вахана, если что, это ездовое животное божества.
Так к орлу по имени Орёл (गरुड garuḍa) и яду по имени яд (कालकूट kālakūṭa) прибавилась мышь по имени Мышь (मूषिका mūṣikā). 👍 Обожаю древних индийцев.
На этом фоне даже удивительно, что бык будет не Нанди. А жаль. На запрос «бык» словарь даёт वृष vṛṣa. А имя ваханы Шивы नन्दिन् nandin переводится как «сын», а также как «счастливый, радостный» 👍😍
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 29
#мысли_вслух #сны
Сегодня впервые за долгое время снились фандомные сны.
Первый — смесь нуарного детектива и фильма ужасов с Кларой и Двенадцатым доктором. Что странно: я недолюбливаю Клару и ровно дышу к Двенадцатому. Мой Доктор — Одиннадцатый что вы мне сделаете

Во втором сне народ собирался на фандомную битву и зазывал меня в команду по Звёздным вратам, причём не по всей франшизе — это была бы команда гоа'ульдов. Я изо всех сил отнекивалась: любимая часть у меня — «Звёздные врата: Атлантида» 😅
Теперь раздумываю, не притащить ли сюда пару своих фиков по ЗВА. Правда, они старенькие, написаны аж в 2013 году. Я их ещё на «Сказках» выкладывала. На Фикбуке, по-моему, тоже, но это не точно...
Показать 3 комментария
#индийская_мифология #pov_outsider #уголок_читателя #мысли_вслух #бхагавата_пурана
Интересно, существует ли нормальный перевод Бхагавата-пураны, она же Шримад Бхагаватам на русский язык? Нормальный — я имею в виду, не кришнаитский. Потому что товарищей кришнаитов, по ходу, к переводам мифологических текстов вообще допускать нельзя. В их интерпретации полный набор: полубоги, демоны (это при том, что таких понятий нет в индуизме, а в санскрите — слов) и комментарии кришнаитского авторитета, призванные окончательно запутать читателя (если что, я в другой секте, мне его имя ни о чём не говорит, и этот чувак для меня не авторитет, а лишний повод для подозрений; да, я не люблю комментаторов такого рода, вот комментарии лингвиста я бы почитала с удовольствием). И вишенкой на торте — транслитерация санскритского текста кириллицей. Что, по моему мнению, является отдельным видом извращения: 1) в санскрите довольно много звуков, аналогов которых нет в русском языке, 2) в санскрите принципиальное значение имеет долгота/краткость гласных — от этого зависит смысл слова, а в русском они на письме никак не отображаются, 3) такие штуки, как анусвара (носовой призвук) и висарга (придыхание), кириллицей не передашь при всём желании и 4) IAST, то есть International Alphabet of Sanskrit Transliteration, оно же специальная латиница с диакретическими знаками, для кого придумали? Если уж вы не хотите цитировать непосредственно в оригинале.😡🤔😱
Самая мякотка: ШБ — вишнуитская пурана, т.е. там Кришна, которого кришнаиты превозносят изо всех сил, искажая оригинальный текст, — одно из воплощений Вишну.
В общем, я плюнула и пошла искать перевод ШБ на английский. Нашла пдф на санскрите с параллельным переводом. Без упоротых комментариев👍
Зачем мне понадобилась ШБ? Приспичило почитать подробности о том, как Шива калакуту пил. В Шива-пуране история с пахтанием океана никак не освещается, что логично: Шива принимал минимальное участие в этом мероприятии. Амрита его не интересовала, он и так бессмертный, он просто пришёл, выпил яд, который всплыл при пахтании, чтобы никто не потравился, и ушёл обратно на Кайлаш. Яд был убойной силы: у Шивы посинела шея, и в списке его имён появилось новое имя — Нилакантха, синегорлый.
Любопытно, что в версии ШБ пахтание происходит до знаменитого жертвоприношения Дакши-козла, и Сати ещё жива и счастливо живёт с Шивой на Кайлаше ❤️👍
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 9 комментариев
#индийская_мифология #новости_с_кайлаша #творческие_муки #горетобер #самопиар #мысли_вслух

Общий список тем на все дни: https://fanfics.me/message737487
Дополнительные условия: один фандом на 31 день, джен/гет, низкий рейтинг, текст от 200 слов (исключение — стихотворная форма)
Мой фандом — индийская мифология.

Горетобер, день двадцать четвёртый: воскрешение
Истории, рассказанные шёпотом
«Пепел» (Рати (Рати/Кама), Лакшми, Шива, 1300 слов)
Канон: Шива-пурана
Канонная фантазия на тему, как Рати заявилась на свадьбу Шивы и Парвати с пеплом своего мужа Камы. Бедняга в буквальном смысле сгорел на работе: по поручению богов он стрелял в Шиву цветочными стрелами, чтобы пробудить в нём страсть к Парвати, за что Шива его спалил своим третьим глазом (для тех, кто не в танке: Кама — местный Купидон).
Фик canon-compliant, если что.
Когда я первый раз прочитала соответствующие главы Парвати-кханды, эта история показалась мне очень криповой.
Представьте картину: праздник, все радуются, и тут появляется рыдающая женщина с прахом в сумочке (это как прийти на торжественный приём с погребальной урной; жесть).
Примечания: Махешана — одно из имён Шивы. Практически, это синоним Махадева:
महेशान maheśāna
महा mahā + ईशान iśāna
ā + i = e
iśāna — бог, правитель, господин, величественный, блистающий

P.S. Я знаю, что не уложилась в октябрь. Смущает ли это меня? Нет.
Мой личный горетобер продолжается. К будущим постам на эту тему добавится тэг #да_я_в_курсе_что_уже_ноябрь
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 4 комментария
#индийская_мифология #мысли_вслух #творческие_муки #горетобер
Пишу фик на очередной день Горетобера #да_я_в_курсе_что_уже_ноябрь
Ворд пытается исправить Тараку на Таракана :D
Показать 4 комментария
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух

На этой неделе в отношении санскрита у меня были глобальные планы: сделать домашнее задание третьего урока, потом перейти к четвёртому (а может, и к пятому). Ну да, ну да. В итоге, кто встал в шесть часов утра, чтобы сделать домашку, которую будут проверять на сегодняшнем уроке, тот я. 😳 Мне стыдно, и я больше не буду (прослушивание мантр считается за поддержание уже выученного в рабочем состоянии?) 😅

Выполнение заданий заняло 2 часа 20 минут. Да, я засекала. Больше всего времени заняло написание слов (задание «вот вам латиница – напишите её письмом деванагари») – приблизительно час. Почерк у меня всё ещё как лапа курицы, и у меня до сих пор трудности с написанием графем ख, र и स, и это при том, что я понимаю, как они рисуются, но на выходе всё равно получается что-то странное. Надеюсь, в домашнем задании, где встречались эти графемы, было понятно, что я пыталась изобразить именно их, а не что-то другое. Второе место по продолжительности делят задания «подберите синонимы» и «напишите глагольные формы от следующих глаголов». И я не уверена, что последнее я сделала правильно. Ну, например в формах от глагола vac (говорить) есть вероятность, что одна из них образована от другого корня, и я перепутала. Ну и слово vacana (слово, речь) я не стала указывать, потому что, хотя корень явно тот же, это не глагол.

Ещё пришлось подумать над заданием с переводом. Там, к примеру, встретилось слово गजगामिनी (gajagāminī).
गज (gaja) — слон
गामिनी (gāminī) — идущая
Это не может быть «идущий слон» хотя бы потому, что слон в санскрите мужского рода, а использованное причастие —женского. Догадаться, что это сочетание переводится примерно как «идущая походкой слона» сложновато, если не знать, что походка слона входит в древнеиндийские критерии красоты (наряду с лотосными стопами, руками и очами). В пуранах это сравнение часто встречается, правда, пока я его видела только в отношении мужчин.
На всякий случай я посмотрела это слово в санскритско-английском словаре. Там его перевели как woman of stately elephant-like walk 😅
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать более ранние сообщения
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть