↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!

bfcure

Автор, Переводчик

Фанфики

17 произведений» 
Предзнаменования добрые (и не очень)
Джен, Миди, В процессе
2.3k 0 15
Истории, рассказанные шёпотом
Джен, Мини, В процессе
3k 91 9
Ананда
Гет, Мини, Закончен
96 2 1
Хозяйка Кайлаша
Гет, Мини, Закончен
618 24 18 1
Подношение
Джен, Мини, Закончен
285 6 28

Награды

17 наград» 
150 читателей 150 читателей
27 января 2026
10 лет на сайте 10 лет на сайте
21 января 2026
10 000 просмотров 10 000 просмотров
24 декабря 2025
5 произведений 5 произведений
5 марта 2025
9 лет на сайте 9 лет на сайте
21 января 2025

Блог » Поиск

До даты
#indochine #переводы #творческие_муки
Переводческое: у Indochine есть песня «Kimono dans l’ambulance», про неотложку.
Она начинается так:
«Je m'endors avec
Trois personnes autour de moi
Pourquoi je vois ma vie
Je ne comprends pas».
Я это перевела как
«Я засыпаю…
Склонились трое надо мной.
Вся жизнь мелькает пред глазами,
Не понимаю, что со мной».
Перевод вольный, но смысл передаёт. И чувак отрубается в скорой не потому, что спать хочет, он вообще-то кровью истекает. Но прикол не в этом. Мне был нужен французский текст (я ещё не достигла уровня, когда понимаешь язык на слух). И на сайте, откуда я брала оригинал, был перевод на английский. Не знаю, кто его делал, Гугл-транслейт или человек, но первую фразу перевели как «I sleep with three people around me».
Представила себе оргию в неотложке, подавилась чаем.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть