![]() |
8 лет на сайте
31 октября 2024 |
![]() |
7 лет на сайте
31 октября 2023 |
![]() |
6 лет на сайте
31 октября 2022 |
![]() |
5 лет на сайте
31 октября 2021 |
![]() |
4 года на сайте
31 октября 2020 |
#трудности_перевода
В оригинальном тексте Роулинг Снейп назван Potion Master: «Excuse me ...But I believe I am the Potions Master at this school» ('Тайная комната'). В русскоязычном тексте он 'мастер зельеварения': «С другой стороны Синистры восседал желтолицый, крючконосый, с сальными волосами мастер зелий профессор Снегг» ('Кубок огня') В связи с чем вопрос: "мастер" в данном контексте означает степень, как Master of Laws, или должность, условно "штатный зельевар"? Показать 20 комментариев из 34 |
#трудности_перевода
Внезапное (для меня) открытие: Исаак Ньютон, он же Isaac Newton, и Айзек Азимов, он же Isaac Asimov, на самом деле тёзки. Предполагаю, что на русский Азимова "перевели" как Айзека не только из-за того, что так точнее фонетически, но и чтобы вопросов было меньше – сочетание "Исаак Азимов" наводит на мысли о русскоязычном происхождении. 6 Показать 15 комментариев |