↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

lichtgestalt

Автор, Переводчик, Редактор
lichtgestaltавтор
Ночная Тень, благодарю за похвалу!
"Белую гвардию" не читала, но в любом случае, что бы фик ни напоминал... А, да пусть напоминает, жалко что ли. Пародия же.
Рада, что понравилось:)
lichtgestaltавтор
Ночная Тень, спасибо за "ярких персонажей", очень приятно:)
lichtgestaltавтор
Просто любопытно, что такие разные и в то же время такие похожие ассоциации возникли.
Нагини лапушка, ееее! Всегда рада встретить людей, которые тоже считают, что она няшка:)
Вот просто здорово:) Очень-очень. Здоровский канонный Рон и достоверный ПОВ - ммм.
Даешь больше хорошего гудшипа:)
lichtgestaltавтор
raliso, "Фо-укс, Фо-укс" - до вас уже оно напоминало кому-то "Сне-гу-ро-чка", ассоциации такие ассоциации:)
lichtgestaltпереводчик
raliso,
just_curious,
Alisen,
LilyofValley,
спасибо за отзывы! И автор, и переводчик все счастливы, что вам понравилось :)
lichtgestaltпереводчик
Лорд Слизерин, проверьте. Что-то уже не завидую вашим гипотетическим ученикам)

Parisienne, конец подкрался незаметно, дооа:)
Ещё один тапок oO
Записала последовательность (сон=>Снейп=>прода), буду использовать!1

Hunting Panther, спасибоспасибоспасибо! Рада, что вам понравился фик :3

lichtgestaltавтор
raliso, какой же это бессовестный стёб...
Здесь не больше "хумора" :3
Спасибо за комментарий, рада, что понравилось.
Кефал, вы такой привередливый :3
Ящитаю, любая оценка выше единицы - нормальная оценка. А самое прекрасное то, что мой принцип работает и на Хоге, и здесь.

*опять мимокрокодил*
lichtgestaltавтор
Грамотно слиняла, фонетические особенности немецких существительных - благодатная тема :3

Нет, мозг не глючит, мне тоже этот вариант больше нравится.
Соглашусь, фраза мимими, теперь она официально внесена в фанвег)
lichtgestaltавтор
тапки, тапки) Первый не принят - а вот захотелось аффтару уточнения в этом месте, второй зощитан!1 Возвратный глагол не на месте. Кажется оО

/Остается написать про Герм - любительницу кавая и Волди, любящего пускать пузырики и решать судоку/ - пиши XD Меня и так уже на сиквел вот этого безобразия развели, сколько ж можно. *прикрылась фейспалмом*

/Да, каждый сходит с ума по-своему/ - ... ВОТ ОН КАММЕНТ МОЕЙ МЕЧТЫ ЗРЯЩИЙ-В-КОРЕНЬ РЕБЯТА ЗРЯЩИЙ-В-КОРЕНЬ!11 И я этому рада:)


Не читала фанфик, я вообще мимокрокодил из ленты сообщений, но по-моему, ошибки, выписанные комментатором Максом Блейком, не противоречат языковым нормам современного русского языка и потому ошибками не являются.
Ну вот, например, "Её длинное зеленоватого оттенка тело.... падежи, падежи." - вообще не вижу проблем. Что не так? В русском языке много падежей, их все можно использовать.
И эти указания, "тише едешь - дальше будешь"... Может, у автора МУЗА. А вы ему про спешку:)

*ушла мимокрокодилить дальше*
Fortaleza, были бы вы действительно циничной тёткой, как вы утверждаете, вы бы не писали сопливые фики с неправдоподобной МС, инфа 100%.
И не стоит беспокоиться о наших литературных вкусах, этот сайт и не такое ещё видел.
lichtgestaltпереводчик
Ир, спасибо!:)
"Классно переводишь" - не, мне очень-очень приятно, но ты точно преувеличиваешь XD
"Представляю себе пляж, шорты и рубашку в зеленый цветочек" - повезло Снейпу в твоей фантазии, лоооооол.
lichtgestaltпереводчик
Hunting Panther, всегда рада!:) И заряд хорошего настроения - мрр, приятно, когда перевод вызывает хорошее настроение. Спасибо!

_fox_, от автора и от переводчика вам merci, рада, что и идея, и перевод вам понравились:)

Ниола, вам спасибо за коммент.
Жесток? оО
Оу. Не заметила. Ну, может быть. А чему он может научить, поделитесь?)
lichtgestaltпереводчик
Alisen, автор и переводчик радуются и говорят вам "спасибо" за отзыв, ня:)

Parisienne, ыыы. А вот мы такие хитрые, доаа, выложили незаконченный фик.
Спасибо за тапок, исправила. *посыпает голову пеплом*
Рада, что таки весело:)
*___* Почему это не победило на конкурсе? Ах, точно, внеконкурс же.
Удивительный фанфик. Казалось бы - 11 килобайт текста, но какие...
Мини обычно быстро прочитываются, нередко ещё быстрее забываются, не оставляют после себя никаких впечатлений. "Ракушку" я пила как густой сок, знаете, бывают такие, с мякотью... Потому что удивительным образом это не missing scene, это жизнь двух замечательных людей уместилась в небольшой текст, полностью, такая же выпуклая, как 3D-фильм, такая же плотная и ароматная, как запах цветущего летнего поля, тем надрывом, что вносит в неё война, с сумятицей, слезами, но по-прежнему цельная, наполненная, густая.
До мурашек замечательно.
lichtgestaltпереводчик
Ничего, дальше - главы больше. Расписался, наверное:)

И хорошо, что не до слёз, я не вынесу, если ты будешь плакать из-за того, что я пишу. *гнусно ухмыляется*
lichtgestaltавтор
CellarDoor, спасибо за отзыв. Жизнеутверждаю, oh yes:)
lichtgestaltавтор
GermiReal, поверьте, если вы в темноте наступаете на что-то мягкое и относительно круглое, споткнуться легко. Проверено:) Круцио и цокающая языком змея... Ну, как вам сказать. Это гиперболизация, свойственная пародийным текстам.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть