19 августа 2019 к фанфику Весна у перекрестка (слэш)
|
|
В общем, несмотря на все старания,
На рабоче-коллективный дух, Среднее арифметическое знание Меньше трех, хотя и больше двух Это я уперлась рогом и таки дочитала. И да, с прогрессией я, к сожалению, не ошиблась. Много стилистических ляпов. Немало грамматических ошибок. Фактически слита детективная составляющая сюжета, да и с психологической все не слишком радужно. Из серии - замах на рубль, удар - на копейку. Да, фанфик при этом на порядок лучше большинства здешних убожеств, но равняясь на худшее, каши не сваришь. 4 |
18 августа 2019 к фанфику Весна у перекрестка (слэш)
|
|
Это звиздец, милый автор. Природа, отдохнув на гп, который, как Вы указали, был среднего для англичанина роста, таки отобрала у него фут или два... В футе округленно 30 см. Можно посчитать даже без калькулятора, во что превратился бы несчастный парень, не лишись он означенной пары футов роста. Нда, ну ладно, не во что, в кого. Подсказать, али сами сообразите?
2 |
17 августа 2019 к фанфику Весна у перекрестка (слэш)
|
|
Несколько человек присылали исправления? Нет, правда? Да елки ж зеленые, правильное написание предлога "в отличие" - это же... Двоечники поголовно?
Знаете, чем больше читаю переводы, том числе и фанфиков, тем больше убеждаюсь, что люди, не владеющие своим родным языком, капитально лажают и в иностранных. Сказывается отсутствие уважения к языку. Это здорово бросается в глаза, при том, что я тот же английский знаю на уровне "переведи рецепт, не перепутав петрушку с помидором, а отваривание с пошированием". Добавлено 17.08.2019 - 23:16: Ипическая сила... Ну вот зачему Тисси Фарфара, если Тусси? Нет, конечно, это право автора - давать имена, но если подчеркивается привязка к латыни... Тут либо крестик сними, либо штаны надень. Почему нет согласования по роду у местоимения с существительным? И количество этих почему будет увеличиваться в геометрической прогрессии. 1 |
17 августа 2019 к фанфику Весна у перекрестка (слэш)
|
|
О, я бы подсказала, если бы знала, где их взять. Ибо нынче даже за деньги таковых найти сложно. Достаточно почитать переводные книги, изданные в постсоветское время.
Так что остается только самообразование. Есть изданные в советское время: БАС - словарь русского литературного языка, 17 томов. Есть справочник Мильчина по литправке. Есть Розенталь, но скачивать нужно прижизненные издания. Ну и классику читать, конечно. И чем больше, тем лучше. А еще желательно слуховое погружение, в качестве противоядия к обычному языковому окружению. Тут на помощь придут записи спектаклей и литературные чтения. Естественно, не современные аудиокниги, а всевозможные сокровища культуры, в сети, к счастью, их немало. 1 |
17 августа 2019 к фанфику Весна у перекрестка (слэш)
|
|
Столько бет, и все неграмотные... Я и страницы прочитать не успела, сразу же споткнулась о стилистическую несуразицу. И крепко засомневалась, стоит ли читать то, от чего сходу плеваться хочется.
Милый автор, объясните тупицам, выдающим себя за бет, что нельзя возглавить штаб-квартиру. Штаб, как некое объединение, можно. А штаб-квартиру нельзя. Место не возглавляют. 1 |