↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Кентавр в кустах... даже возразить нечего.)))
Нет, ну честно - сложно что-то сказать вот так, не оперируя никакой конкретикой.
Вы обновляетесь часто, не халтурите, с читателями общаетесь охотно и корректно - передышку до выходных ваш кредит доверия выдержит и не почешется.
То бишь "я всецело доверяю вашему авторскому чутью в том, когда и какие части истории раскрывать". Ну и ещё чуть-чуть "мне сложно судить, я нуб".
Истории про Тедди и кого-то ещё сильно связаны с сюжетной линией Франко? Если нет, то мне бы понравился вариант Франко-Нефранко-Ф-Н-Ф-Н-...
Уважаемая Ushba, я - любитель нелинейности повествования. Даже больше, меня более чем устраивает упоминание или зарисовки событий вместо их подробного описания (как с той же адаптацией в первый год). Так что с моей стороны по поводу композиции могут быть только комплименты.)
Читатели очень хотят.
Гарри Поттер рассказывающий анекдоты про Гарри Поттера... или рекурсия или редкостное няшество.))
В краеугольном для меня переводе Кистяковского-Муравьева были только первые две части, поэтому вариант Каменкович-Каррика со Скадуфаксом, Бродягой-Шире-Шаг и Роханом (последний по-началу раздражал меня безмерно) произвёл неизгладимое впеатление.
Сумкинсов читала уже в последствии, смеялась.)
Но конечно, за такие олдфажные переводы мне нужно благодарить родителей. У сверстников переводы в основном со Страйдерами и Вормтонгами.
... которая из них?))

Что-то мне похожее по поводу "Дюны" высказывал дядя.) У нашей книги тоже видимо ножки выросли. Но меня сейчас болььше занимает поиск старой озвучки\перевода "Звёздных войн" и игры "Half Life 2".
В качестве соц. опроса - какой перевод Толкина предпочитаете?
... или её родители были так же тщеславны как и родители Минервы.)))

Даа, наверное я перегнула палку в этом случае.)
Просто я настоящий гик в плане переводов - оцениваю все существующие и потом выбираю любимый. Обычно на это уходит даже больше времени, чем на чтение самой книги или просмотр фильма. Самая клиника, по-моему, на "Автостопом по галактике" была. Если вы ещё не читали, то вам, как переводчику, должно понравиться.

Кстати, ваш перевод "Джунглей" мне тоже очень понравился. Правда сам сюжет на второй части поднадоел, но всё же.
Ничего не элементарная! Особенно когда фамилии говорящие, вроде Торина Оукеншильда из "Хоббита", который для меня навсегда останется Дубощитом.))) И даже в более прозаичных случаях всё не так просто. Я до сих пор пытаюсь понять логику перевода имён забугорных королей (Людовик-Луи и Карл-Чарльз-Шарль меня особенно радуют).
Если вы решите оставить оставить Атену, то лучше, наверное, писать через "е". Если я, конечно, правильно помню правила транскрибирования по Розенталю.
Tahy, на мой претенциозный вкус Атена ещё претенциозней))) Чем отличается... сложно сказать. Просто при чтении оригинала и перевода разное впечатление сложилось. И дело не только в различии языков. У вас всё какое-то более светлое, доброе и задорное. В то время как в оригинале, даже когда ЭйчДжей валял дурака, он это делал серьёзнее, основательней и очень взросло. Но это, конечно, моё личное претенциозное мнение.)) Повторюсь, мне очень нравится ваш перевод.
Даёшь Франко Бетельгейзе Блоггса!!
Казнить, нельзя помиловать. Сама по себе я не кровожадная, но в моем представлении мира ваша Андромеда решила бы именно так.
Фанфик понравился, спасибо большое))

насчёт Фреда полностью согласна.
Нравится ужасно.) Надеюсь, что у вас в планах продолжать литературную деятельность - 80 дней ещё не закончились, а мне уже хочется ещё чего-нибудь.))
Ууу, вот из-за таких жемчужин я не бросила фандом ещё пару лет назад. Мне вообще сложно выдавить из себя что-то для наполнения комментариев, так что просто пошлю вам астральную благодарочку.)
айронмайденовский, понравилось, надо. Или если в вежливой форме - ай вуд лайк ту и куд ю поссибли.
Дети, конечно, всякие бывают, но засилье в фандоме не по годам развитых уже порядком надоело.
Верите или нет, у меня есть знакомый ребёнок, очень похожий на вашего Гарри характером рассуждений и логикой поведения (если опустить зайца, который мне видится больше проявлением психологических проблем чем инфантильности), у которого в наличии любящая семья и счастливое детство. Вот и откуда что берётся?
Тем более, кроме Гарри есть и другие дети.

Георгий Месхи, как показала практика - канон фикрайтеру не помеха, так что я за настоящих детей вместо низких взрослых.)
Уф, в кои-то веки дети ведут себя соответственно своему возрасту. А если близнецы и в дальнейшем будут изъясняться высоким стилем, я лично вам воздвигну нерукотворный памятник.)
а мне понравился и способ изложения, и спокойное изложение событий. всё-таки повествование ведётся от лица проапгрейженой гермионы, которая истеричностью и повышенной эмоциональностью не отличается. в идеале.))
дорогой аноним, жду ещё.)
Юхуу я так давно ждала фик с восстанием гоблинов.)
"предельно дурацкий, но забавный фильм по Дюма, что увидит свет еще очень нескоро" - этот камень не в огород ли недавнего фильма с блумом в роли бекингема?

господин автор, погладьте своё ЧСВ от моего имени, пожалуйста.
эпопея с орденом золотой зори уже доставляет, страшно подумать какого уровня бред будет в конце.
даа, погладьте свое чсв ещё чуть-чуть, оно того заслуживает))
У Алисы получилось нарисовать картину внутри картины?
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть