↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Ндг

Автор, Иллюстратор
Бог Крысы
Вот это перевод, я поржал. Повелитель мышей или Шу Сян))
К этому товарисчу у меня очень неоднозначное отношение было. Одно эмоциональное, другое логическое. Остановился на втором.
natoth
Мне тоже поначалу Суй Хэ нравилась внешне больше.
зеленый дракон, приятель Цзынь Ми
Он змей, а не дракон.
Феникс с Богом Ночи еле еле его одолели
У Цюнь Ци в разные периоды жизни разные силы. Там вродь говорилось, что замочить его невозможно, как первородное зло, вот небожижа его периодически гоняет и шпыняет, а иногда он их.
разговаривают, будто он бомж из подворотни
Его история еще будет рассказана. С ним разговаривают, имхо, скорее как с опасным трикстером. Вон вы его тоже уже в чем-то подозреваете)))
И есть в ее поведении одна штука к концу сериала, которую я до сих пор понять не могу (там будет полное противоречие изначальному образу). Как досмотрите, переспрошу, может у вас найдутся версии.
natoth
Неистово плюсую.
Ну и насчет наглости Цзинь Ми. Девчонка 4 косаря лет старается получить духовные силы, но все что получает в ответ «ты плохо стараешься» и порицания владычицы Пион. Само собой человек, который не может достигнуть стараниями, пытается изыскать любые другие способы достичь цели. Но замечу — она никого при этом не грабит и в сделках честна.
Цзинь Ми меня раздражала до тех пор, пока я не увидел обоснование ее поведению (по всей дораме кстати). Относительно инфантилизма и наглости — это следствие ее воспитания в информационном дефиците, изоляции, и кое чего еще, о чем я умолчу, чтобы не проспойлерить.
И кстати вот такой типичный образ невинной дурочки здесь выбран неслучайно — автор явно уподобляет ее Дао и изначальному. Даже отсылка тому есть — виноград по-китайски Тао.

И дальше навертят) не зря, поверьте комментаторы разных стран копья ломают в спорах о персонажах.
Ревати Белая
Если там копать глубоко, дебилизм на поверку может оказаться вовсе не дебилизмом, а кое-чем другим
natoth
В первых и последних сериях лучше, в середине чуть скромнее. Но там в середине есть имхо самая крутая дорамная битва, и напряжение противостояний держат, что надо
natoth
Я смотрел у Ланфан, и мне зашло, потому что Фениксу дали огрубелый голос, а Жунь Юю с мягкой ноткой, как кое-кто заметил «миньский» акцент. Ошибки перевода я выловил сам, потому что местами что-то казалось несоответствием. И актеры озвучки прям хорошо читают, веришь)
А я люблю начальные начальные глупые серии. В них потом видятся интересные «зерна»
natoth
Конкретно здесь перевод исказил некоторые ключевые вещи в понимании характеров.
Как минимум 4 ошибки перевода я помню, и помню как в комментах народ негодовал или возмущался попусту.
Даже всемирно известную поговорку не пожалели там, предпочли добавить нехороших черт одному персонажу
Китайцы не верят, они тупо культивируют, копят энергию
А там и не о богах речь, если на то пошло. Поэтому переводы «бог огня», «бог ночи» итп на мой взгляд не совсем корректны. Куда точнее «повелитель», а степень «бог» только ради оценки мастерства. В книге там очень четко прописано «на западных небесах было много будд, на восточных — небожителей». Так что по сути это просветленные или докультивировавшиеся духи.
Плюс китайская вера часто больше уходит в философию. Буддизм это о пацифизме, даосизм о детерминизме и что с ним делать, конфуцианство вообще не вера, а способ устроить общество (просто уж больно тесно оно переплетается с культом предков, порой мистическим). В усзп больше фишка в том, что все эти три вехи ненавязчиво рассмотрены с нескольких сторон. Здесь не божественная эпика рулит, а больше философия
вообще, там должно быть написано "прямо пойдешь — о камень запнешься"
Там уже член нарисован, места нет писать
Al Sah Him
А я так надеялся сесть на камне и зарабатывать предсказаниями последствий выбора направления
А что если на камне остаться сидеть?
Ревати Белая
Я новеллу читал ради прояснения некоторых моментов (тем паче перевод исказил много важного). И в середине ее орал меньше, чем в дораме. Зато как наверстал в конце…
Книга круче в плане отсылок, хотя местами кое-что переводчики не трактуют.
У дорамы вообще иные посылы, но пожалуй, она мне нравится больше.
О. Эту дораму называют либо затянутой, либо затягивающей. Имхо, там одна лучших подач мифологии (помнится ее авторша новеллы-исходника вроде ее детально изучала). А вот режиссура тут кхм… своеобразная. Но энивей, для меня это уже на протяжении нескольких лет это лакмусовая бумажка. Очень многое можно сказать о самом зрителе по отзывам на нее.
И пожалуй нигде я не кричал чаечкой столько раз за сериал.
Fluffy Saturn
Да, похоже оно. И да, веселая штука. И юмор хорош, и манера изложения, и манера персонажей изъясняться запоминающаяся.
«Замуж по расчету» Doriana_Grey и продолжение «Катали мы ваши кольца»
Оно?
В людей бэтаранг попадает плашмя, в канаты — острием
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть