Время и волны (джен) |
|||
| «Шесть часов, мистер Шерлок Холмс. Тик-так». Во время расследования сложного дела об убийстве Уотсон пропадает без вести. |
Переводчик: Ice Plane
Фандом: Шерлок Холмс и доктор Ватсон Персонажи: Джон Ватсон, Шерлок Холмс, Грегори Лестрейд, Уиггинс Рейтинг: R Жанры: Hurt/comfort, Детектив Размер: Мини | 46 728 знаков Статус: Закончен Предупреждения: Смерть персонажа События: По Конан Дойлю |
||
Знамения и чудеса (джен) |
|||
| С годами, по мере того как лето становится прохладнее, а зима — суровее, имя Райланда Грейса все чаще звучит в церквях, мечетях, святилищах, храмах, синагогах и во всевозможных общинах по всему миру, больших и малых. Ему молятся о безопасности, мудрости, крепком здоровье. Его образ встречается повсюду, — на граффити, молитвенных карточках, фресках, статуях, — изображение хитрой лисы рядом с ним ра...>>спространяется как лесной пожар, став символом сообразительности и изобретательности. Его имя — в шепелявом шепоте маленького ребенка, читающего молитвы перед сном, и в сердцах тех, кто раньше ни во что не верил. «Райланд Грейс, — говорят они. — Ты проделал такой долгий путь, но тебе еще многое предстоит. Защити нас. Спаси нас. Да пребудут с тобой мудрость и проницательность. Мы верим в тебя. Помни о нас. Спаси нас». На расстоянии почти двенадцати световых лет от Земли Райланд Грейс вздрагивает и просыпается на борту «Аве Марии», а в голове у него эхом раздается собственное имя. |
Переводчик: Ice Plane
Фандом: Проект "Аве Мария" Персонажи: Ева Стратт, Райланд Грейс, Рокки Рейтинг: PG-13 Жанры: Фантастика Размер: Мини | 43 607 знаков Статус: Закончен События: Космос, По книге, По фильму, Земля |
||
Скрытое внутри (джен) |
|||
| «Этюд в изумрудных тонах». Это случилось так: я обнаружил, что невольно погружаюсь в некое подобие транса, загипнотизированный отблесками пламени из камина и порождаемыми ими дрожащими и причудливыми тенями, падающими от предметов мебели на стену напротив. Мой разум, и без того измученный напряжением от долгого ожидания, странным образом толковал игру света и тьмы — как будто для моег...>>о развлечения разыгрывался непонятный спектакль театра теней. Мое душевное состояние было таким, что я не сразу заметил, как тени на стене обрели форму. А когда это случилось, парализующий ужас сжал мое сердце, вонзив когти между ребрами. На третий этап конкурса «Лига Фанфикса», номинация «Битва мастеров». |
Переводчик: Ice Plane
Фандомы: Миры Г. Ф. Лавкрафта, Шерлок Холмс и доктор Ватсон Персонажи: Джон Ватсон, Шерлок Холмс, Джек Стэплтон, Берил Стэплтон Рейтинг: PG-13 Жанры: Детектив, Мистика, Ужасы Размер: Мини | 36 885 знаков Статус: Закончен События: По Конан Дойлю |
||