Шимозапереводчик
|
|
Крон
Большое спасибо! Переводчик очень рад :) Да, вы правы - текст выбирался как челлендж. Хотя прозаическая часть в целом не сложная, но оригинал написан довольно красиво, важно было не испортить. А вот с танка пришлось помучиться. В первую очередь до конца понять их смысл :) Ну и выдержать классический размер и каноны. Правда, каноны строго соблюдаются только в первом (в первых трех строках - о природе/погоде, в двух последних - о чувствах). 1 |
Stasya R Онлайн
|
|
Какая красота! Читать было одно удовольствие.
1 |
Мурkа Онлайн
|
|
Очень люблю это аниме, и фанфик открывала с предвкушением. И все, что хотела, тут есть. Японская красота, даже поэзия, узнаваемые герои, по-сказочному сложные ситуации (то есть сложно и на первый взгляд непреодолимо, но стоит поднапрячься - и все решаемо, иногда немного волшебно), читала с иллюстрациями в голове в стиле аниме, очень красиво получается.
2 |
Здравствуйте, я к вам с забега:
https://fanfics.me/message525689 Еще раз повторюсь - работа потрясающая, я очень впечатлена переводом! Вы просто молодец, удачи вам на конкурсе!!! P.S.: небольшая опечатка "человек до ужаса боялся взглянуть НЕ него". 2 |
Восхитительная работа! Очень атмосферно.
2 |
шамсена Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Просто чудо что такое! И перевод и сама история. Как собирается вдохновение. Как рождаются стихи ли, истории ли. Спасибо!! 2 |