↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Оленёнок Нара (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма
Размер:
Макси | 236 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, Гет, Смерть персонажа, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Здравствуй, читатель. Я Олеся. Мне тридцать шесть, и я живу с двумя котами. Я не люблю суету, люблю уединение. Я не люблю вечеринки, мне по душе игра в шахматы в полном одиночестве. Я курю, да и пью. За плечами жизнь, прожитая не в мгновение.
Но вот незадача, я попала в другой мир, в тело семилетней девочки Кокоро Нара, из самого умного клана в деревне. Иронично, что она имеет противоположную репутацию.
Что делать с этим - не знаю.
Но пока полежу, посчитаю звезды в небе.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 6: Эффект неожиданности

— Молчи, — прошептал некто, крепко державший меня за губы. — Если ты закричишь, мне придется убить тебя. Ты поняла?

Голос сзади принадлежал явно парню: невысокий, хриплый. У меня были догадки на тему того, кто может прятаться за мной. Они в основном базировались на фразе Минато о том, что Намикадзе не смог найти в деревне ни Ичиро, ни Иноичи. Это был определенно кто-то из них, но я не смогла точно расслышать кто. У мальчишек были схожие голоса. Правда, у Яманака голос был немного выше. Я спокойно кивнула вниз, не нарываясь на неприятности.

— Хорошо. Отпускаю, — парень осторожно отодвинул руку вперед, медленно, неуверенно, будто ожидая, что я все же ослушаюсь его приказа и начну кричать.

Я неторопливо обернулась к незнакомцу. В темноте было плохо видно, кто сидел передо мной. Разве что темный силуэт, в очертаниях которого, я сразу признала Ичиро. Во-первых, он был крупнее Иноичи, а, во-вторых, волосы были короткие, рваные, не как у большинства Яманака, что я успела увидеть как здесь, так и в манге.

— Убьешь? — саркастично повторила я шепотом.

— А что? — нагло переспросил мальчишка, задрав нос кверху.

Я тяжело выдохнула, покачав головой из стороны в сторону — ну что за болван. Я попыталась вытянуть руки из веревочного узла, но безрезультатно. Бечевка сильно сжимала мои запястья друг к другу. Было больно, хоть я еще и не успела натереть мозоли.

Стоп. Как во сне можно испытывать боль? Разве это не перечит законам... сна? Насколько я знала — никаких ощущений я испытывать не должна. Однако, черт, все это время я и правда чувствовала, как и порезы, так и удары. Я встряхнула головой, отпугивая мрачные мысли, заползающие в мое сознание.

— Что ты здесь делаешь? — наконец, спросила я у мальчишки только ради того, чтобы хоть как-то отвлечься.

— Тебя это не касается, — уверенно пробормотал Ичиро, вставая на ноги.

Мда, он был не из болтливых.

— Если ты не заметил, нас тут заперли вместе — так что мы можем помочь друг другу выйти из этой западни.

Мальчишка усмехнулся, словно я сказала какую-то невероятную глупость. Надо было придумать план, который мог бы заинтересовать его.

— Я знаю, где они спрячут ожерелье, — идея осенила мою голову внезапно.

И вновь Ичиро лишь посмеялся. Что-то странное было в его появление здесь. Сначала я подумала, что он спрятался в кладовой, выжидая момент, чтобы напасть. Однако после этих насмешек я все больше стала склоняться к версии, что он уже успел провернуть то, что запланировал, и сейчас тянет время лишь ради побега.

— Ты уже украл ожерелье, не так ли? — заинтересовано спросила я.

Ичиро осторожно шагнул ко мне и присел так, что уровень моих глаз полностью совпадал с его. Я видела его скептический по отношению ко мне взгляд. Свет, пробивающийся из-под щели под дверью, отражался от его глаз. Ичиро был не особо доволен, но абсолютно спокоен, что я поняла из его ровного дыхания. Нервами от него и не пахло.

— А почему Нара так жестоко связал свою полоумную сестренку и запихнул ее в темную кладовку совсем одну? — медленно протянул мальчишка.

— Он подумал, что я — это ты.

Ичиро усмехнулся. Я увидела его белые зубы, сверкнувшие в темноте. Но его радость продлилась недолго. Он быстро изменился в лице, словно его улыбка была лишь насмешкой. Он осторожно присел передо мной и начал копошиться в карманах.

— Знаешь, я думаю, что раз такое дело, то игру действительно можно будет сделать гораздо интереснее, — он достал какой-то мелкий предмет в руки и начал скрести чем-то по полу. — Так, теперь надо лишь дождаться моей диверсии.

Я уставилась на дверь. Судя по его словам, у Ичиро был запасной план на случай, если его тут запрут. Иначе говоря, в его спасительную операцию должен быть вовлечён либо Иноичи, либо Нобу. Однако я не понимала, что значило это его «игру можно сделать интереснее». Я подозревала, что он предпримет что-то любопытное, поэтому решила молчать и не задавать лишних вопросов. Судя по всему, Ичиро это устраивало. Он достал что-то еще из кармана и резко толкнул меня в плечи. Я упала на спину.

— Что за... — но не успела я начать возмущаться, как поняла, что таким образом

он пытался проявить некоторую долю заботы обо мне или о удачном течение своего нового плана, что было вероятнее.

Ичиро схватил мои ноги, и я услышала глухой скрежет. Он разрезал веревку на моих ногах. Стоило ли мне бояться того факта, что у мальчика с собой был нож, или кунай, или какое другое холодное оружие, и при этом он угрожал мне смертью в самом начале? Не знаю, но почему-то холодок по коже пробежался. Ичиро отличался от остальных детей — он явно недолюбливал меня чуть больше, и я не знала почему. Мальчишка грубо стянул с моих ног половинки веревок и положил оружие обратно в карман.

— Не думай, что я буду благодарить тебя за это, — тихо произнесла я, садясь обратно.

— Я сделал это лишь для дальнейшего удобства, — ответил Ичиро, отвернувшись к двери. — На тебя мне наплевать.

— Руки? — уточнила я, протягивая к нему ладони.

— Перетерпишь.

Мы проторчали в подсобке около получаса. За это время ничего не изменилось. Я лишь заметила тень от шагов Минато, пришедшего на смену Шикаку, которому, скорее всего, еще надо было до конца расставить ловушки по комнатам. Удивительно, но ребята не стучались в дверь с криками о том, что их драгоценность была изъята. А это означало, что Ичиро сделал что-то другое. Он не украл драгоценность.

Резкий грохот раздался из-за двери. Ичиро быстро подпрыгнул, схватив меня за шиворот. Он напрягся, я чувствовала это. Из дверных щелей потянулся серый дым, перекрывающий свет окончательно. Ичиро посадил меня на спину, схватив под ноги. Надо признаться, что за все время в этом странном месте, сейчас мне было веселее всего. Я удобно облокотилась на его плечи и прищурила глаза. Абсолютно ничего не было видно.

Дверь не открывалась. Ичиро выжидал момент. Раздался неприятный свист, по которому мальчишка со мной на спине резко выбежал из-за двери. Он рванул, не оборачиваясь назад. За дверью был серый дым, сквозь который опять ничего не было видно. Я услышала еще два свиста, отличавшихся друг от друга на несколько тонов. Звук не переставал звенеть в коридорах. Ичиро бежал в сторону того, что был менее высоким. Это был их отвлекающий маневр? Глупый. Сзади раздались громкий топот, кто-то нас нагонял. Судя по шумности — это был Чоуза.

— Я скоро буду, — тихо пробубнил Ичиро, резко скинул меня с плеч, и кто-то другой, судя по всему из окна, схватил меня за руки и потянул наверх.

Камни, развешанные на стекле, с грохотом упали на пол. Но я слышала еще какой-то хлопок: кто-то упал?

Меня вытащил наружу Нобу. Он удивленно уставился на меня.

— Хватай меня на плечи и неси, это я, идиот! — недовольно прикрикнула я, опустив брови к переносице.

Учиха подозрительно оглядел меня, я толкнула его в плечо.

— Черт, что стоишь как истукан, Учиха? — грубо рявкнула я, что есть мочи. — Потом объясню все, тащи меня!

На мое удивление Нобу поверил в мою наглую ложь. Он схватил меня на руки и быстро побежал прочь от здания, не задавая лишних вопросов. Странно, но никто нас и не собирался преследовать. Мы пробежали четыре квартала, свернули на другую улицу, и Нобу, оглядевшись по сторонам, запрыгнул в здание с огромной вывеской, название которой я не успела прочитать.

Он осторожно поставил меня на ноги, достал из подсумка на ноге небольшой кунай и начал перерезать веревку на руках. Из-за спины раздался недовольное мычание:

— Чего так долго, — голос принадлежал Иноичи.

Нобу избавил меня от веревки, скинув ее остатки в угол. Я огляделась по сторонам. Здание, на первый взгляд, казалось заброшенным: непрокрашенные стены, дыры в полу, окна, забитые досками. В помещение странно пахло то ли краской, то ли чем-то протухшим. Иноичи вскрикнул. Я обернулась в его сторону, холодно глядя на него.

— Что за...

— Заткнись, Иноичи, — грубо перебила его я. — Не ясно, что это я?

Яманака подозрительно прищурился, Нобу отшагнул назад. Я старалась всем видом источать надменность, гордыню и сарказм, что, как мне казалось, были присуще Ичиро.

— Ты кто? — испуганно воскликнул Учиха, сжавший перед собой кулаки.

Я едко ухмыльнулась, поставив руки на бока.

— Ты не Ичиро, — холодно заключил Яманака, подходящий ближе.

— Слышь, Иноичи, ты головой где ударился? Я...

Чьи-то громкие хлопки раздались у меня из-за спины. Я повернула голову вбок, посмотрев на пришедшего одним глазом. В проходе, облокотившись о дверной косяк, стоял Ичиро, нагло улыбающийся и нарочито медленно хлопающий в ладони.

— Ты допустила одну ошибку, малявка, — грубо отозвался мальчик, вальяжно подходящий к нам с Нобу. — Я никого из них не называю по имени, только по фамилиям.

Я спокойно хмыкнула, сложив руки у груди.

— Жаль, — холодно ответила я, пожав плечами.

— Ичиро, что происходит? — тихо спросил Иноичи.

— Они почему-то сочли, что малявка — это я, — слегка удивленно произнес мальчишка. — Я подумал, что будет весело, обыграть их в полной мере. Как думаешь, весело будет заставить их добровольно отдать нам ожерелье, а, Учиха? — Ичиро кивнул в сторону Нобу, радостно улыбаясь во все зубы.

— Но у них же подделка, — тихо уточнил Учиха.

— Подделка? — удивленно переспросила я, глядя на всех по очереди. — Ты подменил украшение? Поэтому прятался там?

— Слишком много вопросов от того, кто не привык думать, — злобно прошипел Ичиро.

Он отошел к обшарпанному старому столу. Пол под его ногами невыносимо поскрипывал. Ичиро осторожно достал что-то блестящее из кармана и положил предмет на стол. Судя по всему, это и был оригинал ожерелья, вокруг которого был весь сыр-бор.

Иноичи с Нобу были счастливы исходу, хоть у обоих был в глазах один большой вопрос: что здесь делает Кокоро. Я догадывалась, чего добивался Ичиро — он хотел сыграть в игру с выкупом. Что сказать, мне было абсолютно наплевать на то, что он там удумал. Единственной вещью, не выходящей из моей головы все это время, был вопрос: почему я чувствую эту ноющую боль в правой коленке. Я не сплю? Тот Деми и правда был настоящим?

Да нет. Что за бред, как он может быть настоящим? — спросила я вслух.

Нобу удивленно покосился на меня, нервно вздрогнув. Я спокойно посмотрела на него и тяжело вздохнула. «Черт, а вдруг я и правда застряла в этом глупом мире?» — удручающая мысль носилась в моей голове красной горящей строкой.

— Сядь здесь и сиди, — с этими словами Ичиро резко схватил меня за руку, больно сжав ее своей мертвой хваткой, и усадил меня за стол. — Только попробуй сбежать.

Я понимающе кивнула, положила руки на колени, словно примерная школьница, и уставилась в сторону перекрытого за досками окна. Ичиро принюхался.

— От нас чем-то воняет, — недовольно произнёс он. — Шикаку намалевывал чем-то стены?

— Оконные рамы, — усмехнулась я, глядя на свои руки.

Значит, та субстанция предназначалась не для видимого результата, а для следа из «благовония». Любопытно.

— Мерзость, — с отвращением произнёс Ичиро, стряхнув со своего балахона невидимую грязь, источающую зловоние.

Мальчишки отошли в сторону и начали бурно что-то обсуждать. Ичиро довольно что-то рассказывал. Видимо, хвастался своим «гениальным планом». Однако Иноичи не счел его идею столь прекрасной и незамедлительно начал отчитывать того. Нобу пытался влиться в диалог, примирить мальчишек, но, что не удивительно, это у него слабо получалось.

Я перевела взгляд вниз, на стол. Ожерелье, которое на деле оказалось простой золотой цепочкой с кулоном, лежало недалеко от меня. Я внимательно присмотрелась к нему и внезапно осознала, что уже видела подобную вещь — примерно то же самое украшение висело и у меня на шее. Я озадаченно прищурилась. На кулоне была гравировка с именем какой-то Шинджу Нара. Странно, насколько я помнила, ожерелье принадлежало девчонке Яманака. А что если это был подарок от мамы жениха на свадьбу? Может, у каждой Нара есть такой кулон, а девушка теперь ведь ходит именно с этой фамилией? Или тут не меняли фамилии во время бракосочетания? Я перевела взгляд на ссорящихся мальчишек. Они громко спорили, абсолютно забыв о моем присутствие. Я оглянулась на золотой трофей. Я знала, что мне стоит сделать.

Прошло четыре часа.

Академия «недошиноби».

— Ну вот мы и встретились, — довольно протянул Ичиро, стоящий впереди нас с Нобу и Иноичи.

Мои руки вновь были связаны. Учиха и Яманака стояли слева и справа от меня, соответственно, словно телохранители. Я удрученно смотрела на переполненного пафосным восторгом Ичиро. Мне казалось, что он был так доволен своей глупой идеей по возврату фальшивки, что еле сдерживался кабы не выпрыгнуть из собственных штанов. Я тяжело вздохнула, скорчив недовольное лицо. Единственное, что радовало меня сейчас больше всего — отсутствие запаха, который всё-таки смог выветриться за два часа ада, в котором нам пришлось жить вчетвером.

Напротив стояли Минато, Шикаку и Чоуза. У последнего под глазом был огромный фиолетовый фингал, который он, скорее всего, получил во время потасовки в тумане с Ичиро. Шикаку выглядел спокойным, хоть взгляд его был больно суров. Минато шагнул вперед.

— Вы получили послание? — произнес Ичиро, сощурив псевдо загадочный взгляд.

Минато сурово оглянул его, скрестив руки.

— Это не шутки, Ичиро. Ты украл сестру Шикаку.

— Ой, да прекрати, — снисходительно ответил капитан отступников, взмахнув рукой. — У нас не было правил против подобного.

— Но все же я думал, что у тебя есть мозги, — едко пробубнил Шикаку, сморщив нос от недовольства.

Ситуация была напряженной. Ичиро разозлился на высказывание Нара, но почему-то не стал спорить с ним. Он отошел на два шага назад, схватил меня за плечо и толкнул вперед.

— С ней все в порядке, даже царапинки нет, — Нара оглядел меня из далека с ног до головы.

Я спокойно стояла, не разговаривая и не оглядываясь по сторонам. Уткнула взгляд в землю. Думала, что именно так повела бы себя малышка Кокоро. А ведь я не хотела, чтобы у кого-то возникли сомнения на мой счет.

— Где ожерелье? — внезапно выкрикнул Иноичи.

Минато достал из кармана шорт золотистый медальон. Он вытянул руку вперед, свесив цепочку на указательном пальце. Медальон колебался вправо, куда дул слабый ветерок. Иноичи вновь крепко схватил меня за плечо и потащил в сторону Минато. Я не сопротивлялась, шла вперед, неуверенно глядя на Намикадзе. Когда мы подошли к блондину, Ичиро резко схватил цепочку, а Минато быстро, но мягко взял мои руки. Он развязал несложный узел, связывающий кисти моих рук, и заботливо спросил:

— С тобой все в порядке?

Я положительно кивнула, не говоря ни слова. Шикаку не удержался и быстро подбежал к нам. Нара казался мне каким-то нелепым с этим тревожным взглядом и внезапной торопливостью. Ичиро усмехнулся и отошел к своей шайке. Часы на его руке громко запищали.

— Я выиграл! — вскрикнул мальчишка, сжав кулаки на уровне лица. — Выиграл!

— Вообще, мы... — начал Нобу, но Ичиро резко его перебил:

— Ну да, мы выиграли, мы, — поправился мальчишка, покачав головой из стороны в сторону.

— Не так рано, — внезапно произнес Нара, повернувшись к противникам.

Он, подобно Минато, вытянул руку с новым кулоном, свешенном на пальцах. Ичиро прищурился, но все еще нагло улыбался. Нобу с Иноичи выглядели более встревоженными.

— Это настоящий кулон, — горделиво произнес Шикаку.

Ичиро недоверчиво поморщился, скрестил руки на груди и наклонил голову вбок.

— Несколько недель назад я заметил, как ты зашел в один весьма любопытный район, Ичиро, — довольно тянул Нара, подходя все ближе к высокому мальчишке. — Я подумал, что такой обеспеченный парень, как ты, забыл в столь странном магазинчике?

— И что же? — не вытерпел Учиха, раскрывший наивные, полные любопытства глаза еще шире.

— Он заказал точную копию кулона Шинджу-сан, — ответил Шикаку, не отрывая взгляд от Ичиро.

— Это догадки, — неубедительно попытался отмазаться лидер отступников.

— Нет, Ичи, это правда, — Нара ткнул друга в грудь и отошел назад, повернувшись к нему спиной. — И я тогда решил, что эта идея с подделкой — она ведь великолепна. Я тоже заказал копию. И подменил оригинал еще за несколько дней.

Шикаку усмехнулся. Судя по всему, Ичиро ничего не знал о планах Нара, потому что лицо его исказилось злостью.

— Оригинал, конечно, по правилам тоже был все это время в комнате. Я попросил Чоузу спрятать его, пока я разбирался с твоей глупой авантюрой, — Нара злобно посмотрел на Ичиро. — Пока ты прикидывался моей сестрой, которую ты украл у меня из-под носа, — Нара шмыгнул носом и сжал губы. — Я так и не понял, когда ты подменил мою сестру на себя?

— Он не менялся с ней, — честно выкрикнул Нобу, оглядывая своих противников.

— Конечно, — нервно произнес Чоуза.

— Вообще-то не менялся, — ответила я, глядя на брата.

Нара удивленно посмотрел на меня. Я нервно улыбнулась, махнула рукой. Шикаку повернулся к Ичиро, в поисках ответа.

— Я спрятался в кладовой, когда услышал шаги по лестнице. До этого я удачно проглотил твою приманку и вытащил подделку из-под подушки дивана. После этого Кокоро...

— Стоп, — тихо перебил мальчишку Нара. — Откуда?

— В диване, — ответил Ичиро, разведя руками. — Я обшарил всю поверхность столика в поисках ожерелья и в итоге нашел его в диване.

— То есть, ты не удосужился открыть вторую полку в столе и поднять тетрадку, под которой был кулон?

Ичиро недоверчиво присмотрелся к мальчишке. Иноичи подошел вперед, поравнявшись со своим лидером.

— Шикаку, ты хочешь сказать, что Ичиро настолько удачливый идиот, что смог достать оригинал, сам того не подозревая? — с усмешкой произнёс Яманака.

Шикаку обернулся к своим.

— Я думал, что у меня была подделка, а в столе оригинал, — испуганно произнес Чоуза, в руках которого были чипсы, благоухающие на всю округу креветками.

— Идиоты, — тихо заключил Минато, все еще державший меня за плечи.

— Я выиграл! — громко выкрикнул Ичиро, подпрыгнув вверх. — Наконец! Я выиграл!

— Шикаку, — позвала я брата, на лице которого не было печали от проигрыша. Скорее в его глазах я увидела апатию и усталость. — Посмотри кулон, что украл Ичиро.

Нара удивленно взглянул на меня, затем все же решил послушаться. Ему было слишком неудобно и стыдно за свое поведение передо мной.

— Эй, Ичиро! — окликнул радостного друга брат. — Покажи оригинал.

— Боишься, вру? — хитро пробормотал довольный мальчишка. — Не покажу!

— Да какая тебе разница? Просто покажи, — произнес Иноичи.

Ичиро безразлично мотнул головой, но все же достал ожерелье из кармана балахона. Он протянул его Шикаку. Нара аккуратно взял кулон в руки и присмотрелся. Он долго стоял, не проронив ни слова. Ичиро улыбался как дурак.

— Что, язык проглотил, Нара? — едко подметил он, поставив руки по бокам.

— Ты проиграл, — сам того не веря ответил Шикаку.

— Чего? — удивленно спросили хором отступники.

— Это кулон Кокоро, — тихо сказал Нара, всматриваясь в гравировку на медальоне так, словно пытается прогнать галлюцинацию.

Все мальчишки, кроме Минато, которого я остановила, схватив его за руку, резко подскочили к Шикаку. Я хитро улыбнулась и посмотрела в голубые глаза будущего Хокаге деревни. Блондинчик отпустил моё плечо. Я осторожно сняла с шеи кулон, что был почти копией того, за которым велась охота — за одним но: на искомом медальоне было другое имя.

Я протянула снятый кулон в руки Минато. Он осторожно взял его и присмотрелся. Это был оригинал, подделки которого хранились у Нара и Ичиро.

— Я подменила его, когда была в плену, — тихо ответила я на немой вопрос Намикадзе.

— Что за бред! — выкрикнул Ичиро, схватившись за голову.

Они, наконец, удосужились оглянуться на нас с Минато. Намикадзе довольно стоял, обняв меня правой рукой за плечи, а левой вытянув настоящий кулон на правом пальце.

— Мы выиграли, — радостно произнес мальчишка.

Глава опубликована: 31.07.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
15 комментариев
Интересно. Буду следить за продолжениями.
Женек
ну, эт, бета распизд...а, но скоро исправится)
Спасибо за продолжение
Меня гложет смутное подозрение, что падаванка ведет себя именно так, как ожидается от Кокоро...
Lori_Liавтор
Женек

Привлекать внимание довольно опасно, а Олеся всё же не так уж и глупа :D
Спасибо, что читаете! :)
Спасибо за проду.
Надеюсь, Чоуза будет не таким неуклюжим, как его будущий сын (с тем из-за его медлительности даже играть отказывались).
Lori_Liавтор
Женек
Чоуза, как мне кажется, более собранный, но все равно неуклюжий :3
Но ему повезло: с самого начала у него была дружная компашка :)
Спасибо за проду
Таки спалилась. Что, впрочем, не удивительно...
Спасибо за проду.
Значит, ее за Ичиро приняли? А я-то думал она на чем-то прокололась...

Нда, вот так вот хорошо продуманные планы и рушатся. Из-за неучтенных случайностей и недостаточной информированности сокамандников.
Женек
Интрига неплохая вышла)
Спасибо за проду
Женек
Скоро будет чаще выходить

Добавлено 08.10.2018 - 20:59:
Женек
Как и обещала) а теперь немного слов, чтобы комментарий опубликовать
Lori_Liавтор
Женек
Спасибо, что читаете! :)
Спасибо за продолжения
Скорее уж "не врожденная техника" Кокоро, а "способность".
Спасибо за проду
И с 8 марта!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх