↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Harry Potter and the Champion's Champion (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Макси | 560 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Обретя свою настоящую любовь в лице Гермионы, Гарри Поттер не принимает участие в Триволшебном Турнире, а дает шанс Рону сделать это за него.
З.Ы. Рон — абсолютный идиот. Высмеивается очень много героев, практически все, кроме Гарри и Гермионы.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 4.

У Джинни Уизли было плохое утро, очень плохое утро. Ее жизнь перевернулась с ног на голову несколькими днями ранее, когда ее Гарри Поттер поцеловал Гермиону перед всем Большим залом. Как Гермиона могла с ней так поступить? Она же была ее подругой. Гермиона знала, что Гарри принадлежит Джинни, это был только вопрос времени, прежде чем он понял бы, что это так. В конце концов Джинни успокоилась, осознав, что ее Гарри в скором времени поймет, что он способен на большее, чем этот книжный червь, всезнайка с выступающими зубами. Но вчера вечером Гермиона появилась с ИДЕАЛЬНЫМИ зубами и какими-то неправдоподобными оправданиями о том, что ее,мол, проклял Малфой. Джинни конечно же знала, что Гермиона просто изо всех сил старается удержать ЕЕ Гарри подальше от нее.

После того как она прозлилась всю ночь, Джинни этим утром повздорила с Гермионой. Она совершила ошибку, вытащив свою палочку, чтобы наслать на нее свой известный летучемышиный сглаз. Она не рассчитала, что Гермиона быстрее и гораздо умнее нее. Так она заработала растяжение правой руки и огромный прыщ прямо между глаз. В довершении ко всему ей пришлось выслушивать скулеж своего треклятого брата о статье в утренней газете. «Сегодня ночью», — подумала она, — «сегодня ночью я покажу этой всезнайке, кому принадлежит гребаный Гарри Поттер».

* * *

У Лорда Волдеморта было плохое утро, очень плохое утро. Оно началось хорошо, за исключением того, что ему пришлось пить зелье из яда змеи. Пока Питер Петтигрю читал ему вслух утреннюю газету о Триволшебном Турнире, он уже практически вообразил себя в новом теле. Теле, которое он получит, используя кровь Гарри Поттера, мучая и убивая идиотского мальчика за всю ту боль и страдания, что он причинил ему много лет назад. Он чуть было не пропустил последние строки статьи, так как был полностью погружен в свою любимую мечту увидеть Мальчика-Который-Выжил МЕРТВЫМ. Но слова, врезавшиеся в его подсознание, медленно достигли его понимания.

— TOM УИЗЛИ? — закричал он своим высоким детским голосом. — Хвост, кто это Том Уизли? — спросил он у крысолицего Питтегрю.

— Я не знаю, мой Господин, — ответил Питер. — Я провел много лет с семьей Артура Уизли, но я не узнаю этого имени.

— Круцио!

Минуту спустя, сполна насладившись криком Хвоста, который бился на полу в конвульсиях, он прекратил действие проклятия и сказал своему слуге:

— Отправь сообщение для Крауча. Я буду ждать Гарри Поттера на своем кладбище как планировалось. Никаких оправданий я не приемлю. И скажи ему, чтобы узнал все, что сможет, об этом Томе Уизли.

— Да, Милорд, — ответил дрожащий голос Хвоста, который сам уже выбежал из комнаты.

* * *

У Эррол, совы Уизли, было плохое утро, очень плохое утро. Он уже знал, что это будет очень долгий день, когда услышал крик Молли Уизли о своем младшем сыне, о котором она прочитала в утренней газете. Эррол знал, что в результате это обернется еще одним длительным полетом в Шотландию. "Они хоть представляют КАК далеко находится эта гребаная школа?" — спросил он сам себя. —

''Это же на другом конце гребаного острова. У них есть возможность просто появиться там в одно мгновение, но я обязательно должен лететь все это невообразимое расстояние. И после этого они еще жалуются, что я немного подзадержался. Они вообще когда-нибудь слышали о встречном ветре? Когда-то это место было просто отличным: летал себе время от времени в школу, чтобы передать привет детям, но с тех пор как эти гребаные близнецы и младшенький сынок пошли учиться, я мотаюсь туда-сюда через всю страну каждую чертову неделю. Летом обычно было хорошо, но теперь, когда появился этот селезень[1]... Я устаю даже когда просто смотрю на этот комок перьев.''

Эррол услышал знакомый голос Молли Уизли, кричащий на красный пергамент. Затем она привязала ЭТО к его ноге и отправила с наставлением вручить Рону Уизли.

Прошло три часа полета, когда нитка, держащая Воппилер начала сползать с ноги. Обычно преданная сова схватила бы нитку в клюв и пролетела бы остальной путь крепко держа ее, но Эррол устал и решил, что с него хватит. Узел развязывался дальше и красный конверт упал на землю прям в середине леса возле кемпинга. Конверт, почувствовав, что он свободен, выждал определенное время, что бы его открыли, а затем разразился пронзительным криком Молли Уизли и, наконец, разорвался на миллион маленьких кусочков. В результате взрыва случился маленький лесной пожар, который вскоре сам потух. Свидетели могут сказать только, что какая-то женщина средних лет что-то кричала о турнире и горностаях[2] в том месте, где начался пожар. Дело о поджоге осталось нераскрытым. Эррол поселился в лесу неподалеку, решив, что для него пришло время уйти на пенсию. Поймав пару пухлых мышей, он задремал с прекрасными мыслями о тех днях, когда ему не нужно будет летать через всю гребаную страну.

* * *

У Рона было плохое утро, очень плохое утро. День, который обещался быть лучшим в его жизни, день, когда его фотография должна была появиться на первой странице Ежедневного Пророка по всей стране, был безнадежно испорчен. И дело было даже не в фотографии в газете, дело было в том, что гребаный Гарри Поттер опять стал центром всеобщего внимания вместо него. К тому же, гребаная газета даже не смогла правильно напечатать его имя. "Надо бы написать им и пожаловаться", — подумал Рон. — "Блин, для этого же надо писать... О! Придумал! Я заставлю Гермиону сделать это за меня". Улыбнувшись своей гениальной идее, он посмотрел на то место, где недавно сидели его друзья. Он увидел кучу писем, адресованных Гермионе. Они все лежали нераспечатанными.

"Я уверен, что они для меня", — подумал Рон. — "Наверняка они знали, что Гермиона мой близкий друг, и хотели убедиться, что письма до меня дойдут". Рон схватил письма и начали их распечатывать.

Мисс Грейнджер,

Я так счастлива, что вы и Гарри вместе. От фотографии в Ежедневном Пророке просто дух захватывает. Гарри заслуживает того счастья, что вы можете дать ему.

Эмили Стоуниш.

Прррррпппрр

Гермиона Грейнджер,

Позвольте мне отнять ваше время, чтобы поздравить Вас с отношениями с Гарри Поттером. Берегите нашего героя.

Джейн Вудхед

Прррррпппрр

Гарри и Гермиона,

Желаю вам всего наилучшего в вашей жизни. Увидев вас двоих на фотографии в Ежедневном Пророке, я прослезилась. Это напомнило мне о том дне, когда мой Кларенс впервые поцеловал меня.

Алиса Фокс

Прррррпппрр

Рон не слышал, как близнецы подошли к нему, когда он читал третье письмо. Он обратил на них внимание только тогда, когда Фред хлопнул его по спине, а Джордж потрепал за волосы.

— Что ты делаешь, Ронничка? — спросил Джордж.

— Читаю письма моих поклонников, — ответил Рон.

Фред взял письмо.

— Письма поклонников? Тебе? Эй, погоди-ка, они же для Гермионы!

— Я уверен, что большинство из них для меня, они просто знают, что Гермиона мой друг и передаст их мне, — ответил Рон, потянувшись за следующим письмом.

Фред и Джордж начали отбирать у него письма, что отдать их Гермионе, но Рон не отпускал ни одного из тех, что держал. Джордж и Рон вырывали конверт друг у друга из рук, когда он разорвался прямо посередине и желтовато-зеленая жидкость с запахом бензина пролилась Рону на руку. В тех местах, куда попала жидкость, выскочили желтые нарывы.

Джордж выпустил свою половину конверта и бросил его Рону.

— Да, вот это было точно для тебя.

Рон выпрыгнул из кресла и помчался в сторону больничного крыла.

Он не заметил ни как близнецы обменялись ухмылками, ни как его мантия розовеет, а волосы принимают зеленый оттенок.


* * *


У Гарри и Гермионы было великолепное утро, потому что любое время, которое они проводили вместе, было для них великолепным. Они оба шли по коридору, направляясь на Трансфигурацию. Они были рады сбежать из Большого Зала, где Рон вознамеревался опять устроить газенваген. Они не разговаривали о Турнире или Роне в тот момент, они разговаривали о зубах Гермионы.

— Тебе необязательно было делать этот со своими зубами, Гермиона, — сказал Гарри. — Я думаю, что ты и так красивая.

Гермиона улыбнулась Гарри, и на ее щеках выступил румянец.

— Мне никогда не нравились мои передние зубы, и мои родители не позволили бы мне уменьшить их с помощью магии. Так как они стоматологи, то они хотели бы, чтобы я носила брекеты. Кроме того, ты слышал, как Малфой вчера назвал мои зубы выступающими?

— Я знаю, но это же хорек , — сказал Гарри. — Его никто и не слушает.

— Некоторые слушают, Гарри, — сказала Гермиона. — Кроме того, я все равно хотела это сделать, как бы там ни было. Подумай об этом так: если бы ты мог избавиться от своего шрама, то ты бы сделал это?

— Ты же прекрасно знаешь, что да, — мгновенно ответил Гарри. — Хорошо, я понял тебя. И что бы ты знала, я буду любить твою улыбку, какой бы она ни была. Когда я вижу ее, моя жизнь становится ярче.

Этими словами Гарри заслужил поцелуй, который он помнил до конца недели. После поцелуя Гарри вспомнил еще одну вещь.

— Я думаю, что тебе все-таки придется снять проклятье с Рона, — сказал Гарри. — Наше общежитие становится экологически небезопасными.

Он чуть было не сказал, что домовые эльфы уже перестали убираться в общежитии четверокурсников, но, вспомнив Г.А.В.Н.Э., передумал.

— Я... Я не могу, — сказала Гермиона.

— Мы знаем, что он нам завидует, — сказал Гарри. — Но теперь мне уже безразлично, я смогу с этим жить, если ты сможешь.

— Нет, я же не сказала, что я не буду. Я сказала, что я не могу, — ответила Гермиона. — Это заклинание на определенный временной период.

— Э-э-э, временной период… должно быть, это значит, что заклинание действует до определенного времени?

— Да, — ответила Гермиона, уставившись в пол.

— Как долго? — спросил Гарри. Он не был уверен, что хочет слышать ответ.

— До конца учебного года. Семь месяцев, — ответила Гермиона смущенно.

— О, Мерлин! — воскликнул Гарри. Он представил, как то, что происходит сейчас в гриффиндорской башне, тянется месяц за месяцем. Сейчас даже Полная Дама носила шарф поверх носа.

— Интересно, директор разрешит мне поменять Гриффиндор на Хаффлпаф до конца года?

— Я сильно сомневаюсь, Гарри, — ответила Гермиона. В ее голове возникла идея. — Поменять, разменять, обмен... Ну конечно! — воскликнула Гермиона. — Вот же ответ!

— Какой ответ? — смущенно спросил Гарри.

— Что делать с Роном, — укорительно сказала Гермиона. — Ты вообще слушаешь?

— Мой мозг не переключается так быстро, Гермиона. Я все еще обдумываю идею с Хаффлпафом, — сказал Гарри. — Теперь повтори медленно, какая проблема и какой ответ?

— Запах, конечно, — сказала Гермиона. — Я бы могла бы наложить на Рона еще одно заклятие в дополнении к этому. И оно бы могло менять воздух вокруг Рона на какой-нибудь другой. Из комнаты поблизости, например.

Гарри пристально смотрел на свою девушку.

— Гермиона, ты самый умный человек во всем мире.

— Так, откуда будем брать воздух? — спросила Гермиона.

— Откуда-нибудь снаружи, конечно, но не слишком близко к …

— Неужто это лицо со шрамом и его ручной грязнокровный бобер? — растягивал слова знакомый голос.

Гарри схватил свою палочку и повернулся лицом к своему заклятому врагу, но вид Драко, голова которого была в бинтах, а ресницы начисто отсутствовали, обескуражил его.

— Я думал хорьки волосатые, — сказал Гарри не задумываясь, а затем продолжил, — Наверное ты мумия хорька.

— Заткнись, Поттер, — прорычал Драко и потянулся за своей палочкой.

Гермиона посмотрела за спину Драко:

— Здравствуйте, профессор Муди! — громко сказала она.

С выражением панического ужаса на лице Драко быстро повернул голову, но там ни кого не было.

— Мумия маленького хорька испугалась? — спросила Гермиона и улыбнулась.

Драко выхватил свою палочку и хотел повернуться к ним лицом, но он так быстро дернул шеей, что её заклинило сбоку. Гарри выхватил палочку у Драко из рук и выбросил ее в коридор.

— У мумии маленького хорька проблемы с шеей? — спросил Гарри Малфоя, затем подошел к перевязанному слизеринцу и добавил мягким угрожающим голосом:

— Если ты когда-нибудь еще раз оскорбишь Гермиону, то окажешься в Запретном Лесу поблизости от колонии Акромантулов. Насколько понял я в прошлый раз, им нравятся на вкус хомячки. Гарри посмотрел на пол.

— Ой, кажется, у мумии хомячка не только проблемы с шеей, но и с контролем мочевого пузыря.

Гарри повернулся, взял Гермиону за руку и они ушли, а слизеринец остался подбирать свою палочку.

— Теперь я знаю откуда мы возьмем воздух, что бы поменять его! — сказала Гермиона

— Откуда? — спросил Гарри

— Из страны хомячков, вернее общей гостиной Слизирина, — ответила Гермиона ухмыльнувшись.

— О, Мерлин! — сказал Гарри. — А ты так вообще можешь сделать?

— Конечно же могу, — ответил Гермиона. Выглядела она при этом сердито.

— Это простое заклинание переключения между известным местом действия одного заклинания и постоянным местоположением общей гостиной Слизерина.

— Для тебя оно может быть и простое,— сказал Гарри, благоговея перед своей девушкой. Он утащил ее в чулан для метел, где они безумно целовались, из-за чего на несколько минут опоздали на Трансфигурацию.

МакГонаггал хватило одного взгляда на их взъерошенный вид, когда они зашли в класс. Она пробормотала себе под нос «По крайней мере, пари я выиграла». Затем она сказала двум опоздавшим студентам:

— Мистер Поттер, Мисс Грэйнджер, вы мне не скажете, что послужило причиной вашей задержки?

— Да, мэм, — ответила Гермиона. — Мы повторяли заклинания переключения и потеряли счет времени.

— Хорошо, — ответила профессор МакГонаггал. — Постарайтесь не опаздывать в следующий раз, иначе я наложу на вас отработку. Затем подумала «Заклинание переключения... ага... больше похоже, как будто они изменяли друг другу одежду[3]».

Когда урок закончился, Гермиона сходила в общежитие и взяла магический контракт.

Затем Гарри показал ей, где именно находится вход в общую гостиную Слизерина.

Гермиона наложила на контракт еще одно заклинание.

— Должно сработать, — сказала она. — По крайней мере, пока Рон в замке, заклинание будет действовать.

Этим же вечером Гарри сидел в кресле общей гостиной Гриффиндора. Гермиона сидела у него на коленях, закинув ноги на ручку кресла. Она читала книгу, когда Рон вошел в портретный проём. Его рука была перевязана до локтя. При виде двух друзей, так удобно устроившихся, он стал нетерпеливо переминаться с ноги на ногу и издавать оглушительное «ПРРРРРППППРРР». Все в гостиной тут же выхватили палочки, готовые произнести заклинания очищения воздуха, но ни какого запаха не было. Все стали удивлено переглядываться, затем спрятали свои палочки с общим вздохом облегчения.

— Ты замечательная, чудесная, и я рад, что ты моя, — прошептал Гарри Гермионе, она покраснела, поцеловала своего парня и вернулась к чтению книги.

В этот самый момент где-то далеко в низу Драко Малфой только-только зашел в свою общую гостиную. Он вернулся из больничного крыла, где ему целый день выпрямляли шею. Он проклинал имя Поттера и Грэйнджер на все лады так громко, что не услышал суматохи, исходившей из гостиной. Он остановился возле голой каменной стены, которая была входом, готовый произнести пароль, как вдруг дверь внезапно отворилась, и оттуда выбежало несколько слизеринцев, сбив Драко с ног. Пока он лежал там со сломанной рукой и ногой, обездвиженный, запах который заставил других слизеринцев выбежать, потихоньку просачивался через открытую дверь. Профессор Снейп спустя несколько минут пришел посмотреть, в чем дело, и увидел, как Малфой пытался отползти. Тихонько вздохнув и взмахнув палочкой, он отлевитировал забинтованного слизеринца обратно в больничное крыло.

На следующее утро Гарри встал рано и сидел в общей гостиной, ожидая Гермиону. Тут он внезапно услышал БУХ-БУХ, потом тишина, потом еще одно БУХ, потом он услышал голос Гермионы:

— Да, похоже, так будет проще всего. Гарри, ты там внизу?

— Да, я жду тебя, — ответил Гарри.

— Превосходно, — сказала Гермиона. Пару секунд спустя она сбежала вниз по лестнице, обняла его и поцеловала.

— Ты не мог бы помочь мне, пожалуйста? — попросила она его. — Мне нужно, чтобы ты прошел пару шагов вверх по лестнице к женскому общежитию.

— Но тогда включатся охранные чары, ты разве этого хочешь? — спросил Гарри, устало глядя на свою девушку.

— Да, именно это мне в данный момент и нужно, — ответила Гермиона.

— Ну... ладно, — ответил Гарри. Он подумал, уж не заодно ли его Гермиона с близнецами, вдруг она решила подшутить над его наивностью. Но он доверял своей девушке и сделал два шага вверх по спиральной лестнице. Лестница тут же стала плоской, поэтому Гарри прыгнул обратно на пол гостиной. Откуда-то сверху раздался скрежещущий звук и пару секунд спустя вниз по склону спустилось тело. Это была Джинни Уизли, и она была полностью связана.

— Спасибо, Гарри, — сказала Гермиона и поцеловала его. — Я пыталась стащить ее вниз, но она зацепилась за ступеньки.

Она повернулась к портретному проему, куда вошла запыхавшаяся профессор МакГонагалл.

— Что происходит? — спросила пожилая профессор, и затем, увидев Джини:

— Кто пытался подняться по лестнице, и почему мисс Уизли в таком состоянии?

— Извините, профессор, — начала Гермиона. — Это я попросила Гарри активировать охранные чары, чтобы вы сюда быстрее прибыли, и ещё это помогло мне спустить Джинни вниз.

— Хорошо, но почему она в таком виде? — снова спросила МакГонаггал.

— Мои личные охранные чары вокруг кровати разбудили меня, и я увидела, что Джинни стоит возле моей постели и нацеливает на меня палочку, — объяснила Гермиона. — К счастью, я ожидала чего-то подобного, поэтому положила свою палочку под подушку. До того, как она успела проклясть меня, я наслала на неё заклинание полного связывания.

— Вы говорите, что ожидали этого? — спросила профессор МакГонагалл. — Почему? Я думала, вы были подругами.

— Мы и есть, по крайней мере, были. Но она влюбилась в Гарри, и сейчас она немного завидует. Она еще вчера утром пыталась напасть, — сказала Гермиона.

— Значит, этим утром она стояла возле вашей кровати с палочкой? — спросила декан Грифиндора, чтобы прояснить ситуацию.

— Нет, это было в одиннадцать часов вечера, — ответила Гермиона.

— Так она была связанной всю ночь? — спросила профессор МакГонагалл.

— Мне очень жаль, профессор, но я не хотела беспокоить вас так поздно, — ответила Гермиона.

— Да... Ну что ж... Теперь, я думаю, вы можете её освободить.

— Гермиона произнесла контрзаклинание и развязала Джинни.

За прошедшую ночь Джинни Уизли узнала один большой недостаток в том, что бы быть связанной. Когда твое тело не может использовать туалет, то все ощущения от переполненного мочевого пузыря доставляют сильное беспокойство. Она как раз направлялась в туалет прошлым вечером и решила, что это подходящий момент, чтобы показать всезнайке, кому принадлежит Гарри Поттер. Прошла целая ночь, а её мочевой пузырь наполнялся и переполнялся. Когда с неё сняли веревки, у Джинни была одна и только одна мысль: она думал о том, как отчаянно нуждается в ванной. Она быстро вскочила с пола и понеслась по лестнице в женский туалет. Она поднялась на четыре фута вверх, когда поняла, что ступеньки там еще не появились, и лестница была плоской. Её ноги заскользили, она ударилась головой о лестницу. Удар временно оглушил её, и она съехала на пол гостиной. Пока она там лежала, её мочевой пузырь наконец-то решил опустошиться.

Когда Джинни встала на ноги, с неё все еще капало на ковер, она впилась взглядом в Гермиону. Гермиона обняла одной рукой Гарри и улыбнулась.

— Мисс Уизли, у вас есть, что сказать в свое оправдание? — спросила профессор МакГонаггал.

— Э-э-э... Я.. Ну... — пробормотала Джинни. Так как очень сложно что-нибудь соврать, когда ты кипишь от ярости и стоишь в своей собственной моче. Кроме того, у неё действительно не было ни одной причины быть в спальне Гермионы, тем более с палочкой, нацеленной на её подругу.

— Я поняла, — сказала МакГонаггал. — В таком случае, тридцать баллов с Гриффиндора и одна неделя наказания, и вы лишаетесь похода в Хогсмид на следующие выходные. Мисс Грэйнджер, в следующий раз, пожалуйста, разбудите меня, если что-то подобное случится вновь.

— Да, мэм! — ответила Гермиона.

МакГонаггал махнула палочкой, и пологий склон превратился обратно в лестницу. Она подождала, пока Джинни поднимется наверх, затем почистила себя, развернулась и вышла из портрета.

Гарри повернулся и посмотрел на свою девушку.

— Ты оставила ее стоять возле своей кровати всю ночь?

— Конечно же, нет, Гарри, — ответила Гермиона. — Там на неё мог кто-нибудь наткнуться. Я запихала её под кровать.

— А затем ты тащила её по лестнице? — спросил Гарри. — Ты могла её просто отлевитировать или развязать, и она пошла бы сама.

— Да, я могла бы, — ответила Гермиона, улыбнувшись своему парню. — Но я этого не сделала. В конце концов это был второй раз за день, когда она угрожала мне. В этот раз я хотела, чтобы она получила урок.

— Временами ты меня пугаешь, Гермиона, — сказал Гарри и взгляд его ярких зеленых глаз заскользил по девушке.

— Просто хочу убедиться, что на этот раз она точно поняла, что ты мой, Гарри, — ответила Гермиона. — Ну а теперь пойдем, позавтракаем?

За прошедшую неделю башня Гриффиндора наконец-то вернулась в состояние, близкое к нормальному. И хотя какофония из «Прррпрр» все еще раздавалась, но запах, который её сопровождал, больше не появлялся. Каждый житель башни втайне благодарил мадам Помфри за то лекарство, чтобы это ни было, которым она вылечила Рона. С другой стороны подземелья Слизерина были практически не пригодны для жизни. Профессор Снейп и Дамболдор потратили целых два дня, пытаясь понять, откуда этот запах, но безуспешно. Заклинание очистки воздуха, которое использовал директор, помогали, но ненадолго — запах всегда возвращался. К сожалению, Снейп никогда не учил ни одного очищающего заклинания, поэтому был бесполезен в этой борьбе.

Что касается жилищных условий, между башней Грифиндора и подземельями Слизерина была большая разница. В башнях были окна, а в подземельях нет. Эта разница стала более очевидной, когда пару дней спустя Драко Малфой вбежал в общую гостиную подземелий. Он только что вернулся с завтрака в Большом зале, где Поттер и Грэйнджер откровенно демонстрировали, как сильно они увлечены друг другом. А его девушка Пэнси все еще с ним не разговаривала. Уизли Рыжеголовый Чемпион продолжал быть ходячей выхлопной трубой. Сначала вся школа смеялась над его значками «Седрик — настоящий чемпион Хогвартса/Уизли вонючка», но потом стали говорить, что Слизерин больше всех в школе и воняет.

Концентрация метана, водорода и кислорода достигла критического уровня в гостиной Слизерина как раз в тот момент, когда Драко проходил напротив камина общей гостиной. Результатом стала вспышка огня, которая подожгла бинты на его голове и опалила то незначительное количество волос, которое начало расти на месте его бывших бровей. Сразу после этого профессор Снейп нашел своего любимчика, хныкающего на полу слизеринской гостиной. Драко Малфой был тут же отлевитирован назад в больничное крыло. Мадам Помфри покачала головой и выразила сомнение, что волосы мальчика когда-нибудь отрастут вообще.

Неделя до первого задания прошла не очень хорошо для Чемпиона. Он уговорил Колина и Дениса Криви организовать фан-клуб имени себя. Он даже нарыл один-единственный галлеон, чтобы оплатить начальные расходы. Братья Криви приложили много усилий в организации этого процесса и даже раздавали листовки по всему замку. Рон гарантировал, что каждый новый член клуба получит его бесплатную фотографию с автографом, написанным вручную, и доставленную лично чемпионом. Ближе к концу недели он попросил Колина показать ему список людей, которые вступили. Он очень обрадовался, когда Колин вытащил книгу, толщиной в дюйм. Колин открыл последнюю страницу, где было написано.

Фан-клуб Чемпиона Рональда Уизли

Члены

Колин Криви

Денис Криви

Гарри Поттер

Гермиона Грэйнджер

— И это все? — воскликнул Рон.

— Ну да. Может быть, все изменится после первого задания, — сказал Колин. На самом деле, он не хотел упоминать, что Гарри и Гермиона не вступали в фан-клуб. Колин просто осмелился предположить, что они вступят, так как они хорошие друзья Рона.

— А что же написано во всей этой книге? — спросил Рон.

— Да так, ничего, — ответил Колин. — Кое-что, что мы начали пару лет назад.

И он начал прятать книгу. Рон выхватил её, открыл первую страницу и прочитал:

Фан-клуб Гарри Поттера

Текущее количество членов — 1439

И вся оставшаяся книга была списком имен и комментариев от различных участников.

— Рон, пожалуйста, не говори Гарри, он об этом не знает, — умолял его Колин.

ПППРРРРРПРРРРРППППРРРРРРРРПРПРПРФФФФРРФ


_____________________________________________________________

* — Карликовый сычик Рона:))

** — Игра слов: Weasley является и фамилией, и названием зверьков семейства кунцевых.


* * *


— Игра слов: switch (англ.) переводится как переключать, так и изменять.

Глава опубликована: 19.11.2010
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 862 (показать все)
Меня очень позабавило, что был упор на "полировать палочку", ноооо ничего не было сказано про "помыть вместе шары" - тут автор прямым текстом пишет balls, что переводится не только как шары, но и как "шары". Уж если брать сортирный юмор, то стоит доводить его до абсолюта XD
Решил перечитать после оригинала (давненько было). И да, некоторые выражения теряются при переводе, но что поделать. Хотя меня позабавил вариант перевода bloody mess как "кровавое мессиво", когда Рон выразил свое мнение про преобразования лабиринта)) У британцев "bloody" это обсценное прилагательное, которое они добавляют где можно и нельзя (как f..king у американцев), так что перевод скорее в сторону "гр..анный бардак".
После слов автора я не могу нормально читать фики где есть Луна))))))))))))))))
xMod
После слов автора я не могу нормально читать фики где есть Луна))))))))))))))))
Фанфик "Крестраж # 1". Там тоже очень интересная Луна. Здесь его вроде нет, но есть на Фикбуке и автор.тудей
Фанфик отличный, оригинальный. Одна часть закончена, вторая активно пишется
Асура Сенджу
Попробую найти)) час
Т9
))
xMod
Асура Сенджу
Попробую найти)) час
https://ficbook.net/readfic/10730392
Ссылка на вторую часть. Первую с Фикбука удалили Админы😈, но там есть ссылка на первую часть на автор.тудей
Фанфик шикарный, один из самых смешных по Гарри Поттеру. Персонажи, несмотря на юмористическую гипертрофированность, на удивление живые. А вот перевод стоило бы во многих местах поправить и "причесать". Скажем, Малфоя при виде голой Беллатрисы в оригинале вырвало в окно, а тут он с чего-то... выбросился из этого окна! С Миртл в 10 главе похожая ошибка.
Переводчики, должен отметить, ужасны. С орфографией и пунктуацией проблемы - это ладно, но...
Игра слов: Weasley является и фамилией, и названием зверьков семейства кунцевых.
КУНЦЕВЫХ, еманарот! КУНЦЕВЫХ!
Во-первых, КУНЬИХ. А во-вторых, ласка - это WEASEL.
Это самый ржачный бредовый шизоидный фанфик из всех что я читал😂😂😂 супер, спасибо👍😂
Улыбнуло ... Есть ещё клон этой истории , там рыжего разорвало от взрыва пердобомбы после первого испытания
lebedinsky1975
Улыбнуло ... Есть ещё клон этой истории , там рыжего разорвало от взрыва пердобомбы после первого испытания
Можно ссылку? Спасибо
Асура Сенджу
Думаю, это.
Гарри Поттер и Долги Совести
Оно первое в списке похожих произведений
dmiitriiy
Асура Сенджу
Думаю, это.
Гарри Поттер и Долги Совести
Оно первое в списке похожих произведений
Ути. МиниГаремная Ересь... Спасибо за старания, но мы такое не читаем...
Муж подумал что я что-то курнула, потому что ржала как лошадь на всю квартиру. Превосходно 😁 очень оригинально и смешно, я просто восторге 😘спасибо
Перевод хороший, но автор слишком подизывает Гермионе, давно такой махровой Сьюхи не видела.
Люциуса жалко, убивать слепого человека так подло - уже слишком. Такое впечатление, что он лично у автора десять долларов спёр.
Тем более, что мешает гоблинам всех волшебников так обмануть, написать, что угодно в любом договоре, забрать всё и отправить на шахты? Камон, они давние враги магов! Так бы и сделали. Убили бы всех магов, кроме Гермионы и Гарри, ибо она Сью, а Гарри её игрушка и личный раб.
Шутки тупые и не смешные. Самые первые главы ещё ничего, а потом автор пишет пародию на самого себя, наверное.
Mira12
Гермиона вам чем не угодила? Нормальная она тут
Mira12
Как по мне, как раз перевод плох, а вот фик в целом хорош.
lvlarinka Онлайн
Поначалу было забавно и весело, но чем дальше в лес, тем кринжовее и в какой-то момент всё стало слишком жестоким, и... мерзковатым, пожалуй.
Да, я не люблю Визлей, но тут совсем уж перебор. А Малфоев так и вовсе жалко. При этом, оба ГГ симпатии почему-то не вызывают... Короче, как юмор ЭТО воспринимать никак не получается.
Короче, начали за здравие, кончили за упокой. Очень странный фанф. И да - куча опечаток, а перевод, мягко говоря, оставляет желать лучшего! ((
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх