↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Redemption (Искупление) (гет)



Переводчик:
Hellen
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Приключения, Юмор
Размер:
Макси | 480 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттер провёл в Азкабане 6 лет. Теперь Дамбалдор, Блэк и Люпин пришли забрать его оттуда, ныне уверенные в его невиновности. Не слишком ли поздно спасать рассудок Гарри, и если поздно, то чем это грозит Волшебному миру?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 20. Дверь.

На следующее утро после непразднования своего дня рождения, Гарри проснулся с таким серьезным похмельем, что почти два дня избегал всех, включая домашних эльфов. Он выяснил, что помимо того, что он не привык к алкоголю, столетний огневиски, вероятно был не лучшей вещью, с которой стоило бы начинать. Про себя Гарри был уверен, что его похмелье было хорошо спланированной диверсией Малфоя, и поклялся послать тому в отместку что-нибудь достойное на Рождество. Что-нибудь магглское и очень шумное, по возможности. Другим обитателям замка все-таки повезло, что Гарри был настолько плох и не смог встать с кровать. Когда человек обладает такой силой как Гарри, не очень мудро позволять ему с похмелья блуждать по окрестностям. Кто-нибудь может сильно пострадать или даже скончаться при этом.

Кое-как Гарри сумел справиться с жуткой головной болью, ничего особенного не сломав, хотя часы, которые тикали слишком громко, умерли внезапной и пламенной смертью, а птица, решившая поклевать жучков на окне, неожиданно оказалась где-то в восточной Германии.

Наконец, придя в себя, и с опаской поглядывая на остаток огневиски в бутылке, Гарри решил, что неплохо было бы снова отправиться на разведку замка. Теперь он знал достаточно о том, что произошло за время его заключения, и вообще чтение ему порядком поднадоело. Поттер продолжал свои занятия с Рудольфусом, и хотя они оба пришли к выводу, что у Гарри не было никакого таланта к фехтованию, маг просто наслаждался физическими упражнениями. Но сейчас у него не было для этого настроения. Сначала он думал найти почитать что-нибудь более интересное, чем кипа газет, но, услышав голоса в библиотеке, решил отложить это до следующего раза.

Не зная, что ему теперь делать, Гарри спустился в темный, пустой коридор, который он еще не исследовал. Подняв палочку, он пробормотал: "Lumos". Огонек приятно осветил пространство, давая возможность осмотреться . Коридор извивался странным образом и неожиданно закончился тупиком, который на поверку оказался скрытой дверью. Дверь была не заметна до тех пор, пока вы не стояли непосредственно перед ней. Заинтересовавшись загадочной комнатой, что почему-то была в стороне от остальных помещений замка, и тем, что могло в ней храниться, Гарри дотронулся до дверной ручки.

Молодой Поттер не знал, что вход в комнату был зачарован самым серьезным образом, и, к сожалению, для него, время ни сколько не уменьшило чары, скрытые за дверью. Заклинания, сработавшие в тот самый момент, когда Гарри повернул дверную ручку, вызвали взрыв, прокатившийся волной через весь замок, так что даже в библиотеке несколькими этажами выше пыль и каменная крошка посыпалась с потолка.

У Гарри не было возможности увернуться, а тем более прикрыться чем-нибудь, кроме слабого варианта его любимого щита. Этого явно было не достаточно.

Последнее, что он почувствовал, был твердый камень коридора и кровь, стекающая по его лицу, затем глубокая темнота поглотила в один миг пространство вокруг него и мысли в его голове.

Его палочка выскользнула из обмякшей руки и погасла, погружая коридор в кромешную тьму.

В это время в библиотеке Ремус и Сириус синхронно подняли головы в тревоге, прислушиваясь к эху взрыва в подземелье. Сириус бросился подхватить полку с книгами, которая балансировала на грани падения, и тем самым спас себя от повторной сортировки. Прислонившись спиной к стеллажу, он обвел комнату взглядом с невысказанным вопросом: " Что за черт …? "

Ремус поспешно вышел из-за угла.

— Бродяга, ты…, о, хорошо. Что это было?

Сперва он подумал, что Сириус что-то сотворил, но теперь понял, что звук шел издалека. Иначе, Ремус, при его тонком слухе, просто бы оглох.

У Блека, похоже, не было никаких идей.

— Понятия не имею, но это был не очень хороший звук.

Он пытался придумать что-нибудь простое и безопасное, что сумело бы создать такой грохот. Ничто не приходило на ум, и это не улучшило его настроения. Интуиция подсказывала, что это было как-то связанно с Гарри.

Судя по выражению лица Ремуса, тот разделял эти подозрения. Два приятеля в замешательстве встретились напряженными взглядами. Они не знали, что же им теперь делать. Наконец, Ремус заговорил:

— Да, в последний раз, когда мы ворвались к нему, нам не очень-то поздоровилось.

Сириус содрогнулся при воспоминании.

— Да уж. Поверь мне, я заметил. Но это было что-то очень большое, я имею в виду, это была не просто упавшая мебель, это был взрыв. Если только он не специально это устроил, … Сириус заволновался. " Он может быть ранен, — он может быть ранен", — но Сириус не стал этого произносить вслух.

Ремус помрачнел.

— Ты прав. У нас нет выбора. Давай пойдем поищем Гарри, а, если мы наткнемся на него, и он в порядке, мы просто быстро уйдем и будем надеяться, что нас не заметят.

Сириус кивнул, соглашаясь с планом, и они отправились на разведку. Выйдя из библиотеки, Ремус достал свою палочку и пробормотал: "Направление ". Палочка дернулась, указывая вниз и направо. Спрятав ее, Ремус качнул головой в указанную сторону.

— Я буду просматривать комнаты справа, а ты слева, — Сириус кивнул.

Они уже стали думать, что взрыв произошел этажом выше, когда Сириус добрался до темного коридора. Ремус все еще осматривал очередную пустую комнату, когда его приятель направился вниз в темноту. Внезапно он почувствовал приступ теперь уже знакомой боли. Стараясь избежать очередного столкновения с его сердитым крестником, Сириус осторожно зажег свою палочку и медленно пошел вперед. Боль становилась сильнее, но Сириус не слышал звуков и не заметил ничего, что дало бы ему знать, что с Гарри все в порядке, поэтому маг стиснул зубы и продолжил путь. Вытянув голову, он заглянул за угол, рассматривая тупик. Там, казалось, не было ничего необычного …, и тут он посмотрел вниз.

Гарри Поттер лежал на земле, обмякший и неподвижный в растущей луже крови. Его лицо, измазанное кровью, было цвета пергамента. Сириус почувствовал, как побледнело его собственное лицо, когда он закричал так громко, что его смог бы услышать даже мертвый:

— РЕЕЕЕМУУУУУС! — Гарри не шелохнулся. Сириус ринулся вперед, игнорируя пронизывающую боль связи, надеясь, что Гарри жив, не зная, что он будет делать, если тот погиб. Блэк встал на колени возле юноши, схватив того за запястье, отчаянно ища пульс.

— БЫСТРЕЕ! — У Ремуса были медицинские знания и опыт, и ситуация явно требовала большего, чем скудные навыки Сириуса в этой области.

Позади него раздались шаги, и из-за угла появился Ремус. Он выругался, увидев Гарри, и это не придало Сириусу бодрости духа — Ремус практически никогда не ругался. Оборотень немедленно взял инициативу на себя, за что Сириус был ему очень благодарен.

— Не касайся ничего, кроме Гарри, Сириус! Подвинься! — Сириус позволил себя оттолкнуть с дороги. Бормоча длинный перечень заживляющих заклинаний, Ремус быстро двигал палочкой вверх и вниз. — Он жив, но это много сложнее чего-либо с чем, я когда-нибудь сталкивался, — у него был очень взволнованный голос.

— Ремус, здесь никого больше нет. Постарайся. Говори мне, что делать, я буду помогать, — Сириус был теперь сильно не в себе, и чувствовал подступающую панику.

— Хорошо, — Ремус сглотнул и приготовился к работе, отчаянно стараясь справиться с самыми сильными повреждениями, игнорируя небольшие царапины и порезы, покрывавшие руки и лицо Гарри. Их можно было вылечить и позже. Если будет это «позже».

Сириус не знал, что ему делать, поэтому он просто разговаривал с Гарри, с тревогой наблюдая, как Ремус накладывал заклинания, следил за дыханием и сердцебиением юноши.

— Очнись, Гар… Ой! — Сириус зарычал про себя. Раздражала невозможность называть крестника по имени, не говоря уже о боли, накатившей в придачу к той, что он испытывал, просто потому что находился рядом с Гарри. Треск в голове начал уже потихоньку изматывать его.

— Сириус, держи это здесь! — Ремус оторвал длинную полосу от подкладки своей одежды одной рукой, другой при этом, плотно прижимая палочку к груди Гарри, от которой, пульсируя, исходил розовый свет, давая понять, что какое-то заклинание было приведено в действие. Люпин нашел рану на голове, из которой и образовалась лужа крови на полу, и прижал тампон из ткани к ней. Сириус сменил Ремуса и крепко держал временную повязку на месте, которая уменьшила, но не остановила кровотечение.

— Нажми сильнее, мы должны остановить кровь!

Сириус повиновался, качая голову Гарри на его коленях и бормоча себе под нос:

— Не смей умирать у меня на руках, Г… э-э … Поттер! Держись! Пожалуйста, только не так! — Сириус знал, что, скорее всего Гарри не слышит его, но это не мешало его мольбам.

— ДОББИ! — громко закричал Ремус, и эльф немедленно появился.


— Что сделать … Гарри сэр! — Добби застыл при виде окровавленного тела Гарри.


У Ремуса не было времени, быть вежливым.

— Мне нужна комната. Поблизости. С кроватью и со всеми медикаментами, что есть в замке.


Эльф смотрел с сомнением.

— Гарри сэр приказал, чтобы Добби спросил у Гарри сэра перед тем, как делать что-нибудь необычное.


Ремус выругался снова. Домашние эльфы не могут пойти против прямого приказа. Так было раньше и так будет всегда. С этим было ничего не поделать, придется переносить Гарри самим. Только он стал говорить Сириусу, чтобы тот помог поднять юношу, когда заметил, что Добби дергает его рукав. «Что?» Вопрос вышел грубым и раздраженным, хотя Ремус и знал о том, что это эльф был не виноват в приказе Гарри не помогать двум магам без его разрешения.


— Добби все равно поможет. Добби проведет вас в комнату, — Ремус только успел мигнуть от удивления при виде абсолютно не характерного поведения для домашнего эльфа, когда он неожиданно оказался перенесенным вместе с обмякшим у него на руках Гарри и Сириусом в комнату, которую Ремус заглядывал в поисках Гарри всего минуты назад. Тогда здесь было пусто, но, теперь все разительно переменилось. Добби быстро подсуетился, успев доставить сюда кровать и застелить ее свежим бельем. Затем, пока Сириус и Ремус осторожно опускали Гарри на постель, Добби принес небольшую груду медикаментов. Наконец, эльф зажег огонь и открыл шторы, чтобы дать волшебникам достаточно света, и повернулся к Ремусу.

— Волшебникам нужно еще что-нибудь? Добби принесет, что надо!


Ремус не мог посмотреть на эльфа не прерывая накладываемого заклинания, но ответил:

— Не прямо сейчас, но я позову, если что-то надо будет, — Добби кивнул и на цыпочках вышел из комнаты, волнение было написано в каждой черточке его маленького личика. Прямо, перед тем как эльф закрыл дверь, Ремус на долю секунды взглянул на него:

— Спасибо, Добби.

Тот кивнул в ответ, закрыл дверь, и, стараясь справиться с волнением, занялся уборкой всего основного этажа, готовый в любой момент к тому, что он почувствует тянущее ощущение возле ушей, которое давало ему знать, что его зовут.

В комнате, ставшей импровизированным лазаретом, Ремус, наконец, устало поднял взгляд:

— Вот, я сделал все, что мог.

— Сядь, Лунатик. Если твоя голова болит, как моя, лучше сядь, пока не упал, — Сириус справлялся с болью, но у него уже был подобный опыт, а у Ремуса – нет.

— Мы не можем так продолжать. Нам нужно будет нести посменное дежурство или мы не сможем находиться здесь долго, — Ремус тер голову, морщась от резкой боли стучавшей в голове.

Сириус сглотнул и, наконец, набрался храбрости и задал вопрос, который сейчас был для него важнее всего не свете:

— Лунатик, пожалуйста, скажи мне, что с ним все будет хорошо, — Сириус услышал жалобные нотки в своем голосе, но его не очень беспокоило, что вопрос граничил с отчаяньем. Так оно и было. Он не мог пережить того, что Гарри снова было плохо. Мерлин, разве без этого было не достаточно?

К сожалению, Ремус не мог дать того ответа, который хотел услышать его друг. Бывший профессор покачал головой, проведя рукой по седым волосам.

— К сожалению, Сириус, я не знаю. Я почти уверен, что сегодня вечером он еще не умрет, но это все, что я знаю. Это не только сила взрыва, но и несколько неизвестных мне заклинаний, и я не думаю, что можно сделать что-то, помимо того, чтобы ждать и надеяться на то, что они постепенно развеются. Физически он будет в порядке через пару дней, но я не знаю, очнется ли он через пару часов или через день, или два, и что эти заклинания делают с ним.

Сириус застонал.

— Что произошло, Ремус?

Ремус пожал плечами.

— Я не знаю, но никто из нас не должен подходить к тому коридору. Гарри, вероятно, попал в какую-то древнюю ловушку. Это – единственное объяснение.

Сириус кивнул.

— И если туда попал Гарри…

— Да, — если что-то поймало самого могущественного волшебника в мире, лучше им было быть подальше от него. Ремус знал, и то, что если бы Гарри не был таким сильным магом, даже все его заживляющие заклинания разом не смогли бы спасти юношу. Даже при этом они едва держались.

— Ремус, ты должен вздремнуть. Я побуду с ним, — Сириус не сводил глаз со своего крестника.

— Почему я? Ты был здесь столько же, сколько и я и тебе тоже больно, — возразил оборотень.

Даже учитывая то, что бывший профессор всегда мыслил логически, Сириус знал, что он выиграет спор.

— Потому что ты тот, к кому я прибегу в панике, если что-то случится, и ты тот, кто должен будет быть здесь, если ему станет хуже. Ты должен быть отдохнувшим на всякий случай.

Ремус не смог подобрать достойного возражения на это.

— ХОРОШО, но я вернусь, чтобы сменить тебя через пару часов, — Блек знал по опыту, что это будет ровно два часа и ни минутой более, но, по крайней мере, это будет время, которое его друг проведет без головной боли, которая пульсировала у них обоих в мозгу.

Сириус кивнул и проследил взглядом за другом, выходившим из комнаты. Повернувшись снова к кровати, маг пробормотал:

— Малыш, почему ты всегда попадаешь в такие истории, а?— Передвинув стул в угол комнаты, так чтобы быть от Гарри как можно дальше, но при этом заметить любые изменения в его состоянии, Сириус приготовился ждать столько, сколько потребуется, его крестнику, чтобы очнуться. Когда он придет в себя, Сириус и Ремус будут рядом, готовые помочь их молодому другу, не зависимо ни от какого количества боли.

Предстояло ждать очень долго.

Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 148 (показать все)
ЕКСПРЕСО ПАТРОНУС?! Боюсь даже предположить, насколько безмозглым куском дерьма нужно быть, чтобы написать подобное.
Юхим
Скачал и примерно так и сделал, но впечатления от перевода всё равно так себе. Кровавых слёз, конечно, меньше, но даже наполовину не панацея.
Нет, это просто жесть. За такой перевод нужно наказывать. Если у кого-то аллергия на корявые фразы и ужасные ошибки в именах (или на ужасный перевод имён), рекомендую проходить мимо. Во избежание.
Vikarti Anatra

а иногда вот думаешь что будет если возьмешься переводить.. Что лучще - еще один хороший (по мнению хотя бы одного человека) фик на русском или его отсутствие из-за опасений что скажут...нехорошие слова
Отвечу, спустя семь лет)
Конечно, лучше перевести фик. Слова — это просто слова, нет никакого смысла их опасаться. Даже если они обидные.
Экспресо Патронус?
Приходили учительницы русского языка переводчика, пообещали проклясть нахрен.
Особенно, бл$@ь, за постоянное "День рождение".
И да, больное пристрастие к окончанию "иЕ" встречается не только лишь везде по тексту, не только в этом обороте. Кровь из глаз, нахрен.
Бызова
Экспресо Патронус?
Модификация стандартного. Так и представляю рекламу - "Експресо Патронус! - очень сильный, очень горячий, очень черный и с пенкой! Дементоры просто о$@еют от одного только вида!"
И да, у Автора - как полагается, Expecto Patronum.

NotRincewind
Галочка "Проверено на грамотность", теперь выглядит как издевательство.
Кстати, а есть какая-то обратная связь по грамотности? Ну, чтоб сняли этот значок?
Никто не знает?
P.S. Переводчику/бете - прогон через современный спеллчекер уберёт бОльшую часть ошибок, особенно что касается кровоглазных.
P.P.S. Должен признать, что помимо феерических ошибок и кривых переводов имён собственных и названий, переводчик заслуживает и похвалы - как минимум за использование "необлагороженного" правильного перевода "я клянусь, что не замышляю ничего хорошего". Всё же повсеместное "я замышляю только шалость" в переводах и большинстве фиках - редкое сахарное ублюдство.
Agnostic69
Экспрессо это не "очень сильный, очень горячий, очень черный и с пенкой!" Это очень быстрый патронус, прям молниеносный. А то что имеется в виду у Вас, эспрессо 😁
То есть "Висли" Всех устраивают 😆😆😆
tea1313
Доктор Ватсон или Уотсон? Гамлет или Хамлет?
Транслитерация W на русский зависит исключительно от пожелания переводчика, равно как и звонкая "s".
Привязанность людей к "Уизли" - только и исключительно сила привычки к первым переводам. И так можно, и эдак, и даже "Уэсли" - тоже можно. Не ошибка.
И при наличии множества реальных ошибок придирки к нестандартной транслитерации выглядят, мягко говоря, странно.
Очень классное произведение, достоверно показано оттаивание Гарри. Хорошо бы отбетить ещё раз, конечно. Сильно трогает!
Мммм... Ладно, бог с ней, с Бирючинной улицей, Ритой Москитой и прочими выкидышами сумрачного гения Спивак. Но Дамбалдор, Бородяга, Висли... Просто кровь из глаз. И это постоянное - Гаррина комната, Гаррина вещь и т.п. Уважаемый переводчик, я не граммар-наци, но меня просто плющит от огромного количества ошибок.
Если смотреть по первой части, то лучше бы при выходе из Азкабана я бы кинул в Поттера настоящей авадой, чтобы не читать про висли слитерин и прочее, прочее🤫
Спасибо за хорошую работу
Было интересно
Наткнулся на эту древнюю хрень и вспомнил от чего плевался - Переводчик не зарезал бету ! Масса фонетических и грамматических косяков на уровне школоло , седьмого - восьмого класса ! Например имя собственное Гарри , не склоняется ! Во всех падежах оно пишется ОДИНАКОВО ! Эти косяки тогда очень бесили , бесят и сейчас ! Надеюсь за эти годы бета уже сдохла ...
Ох уж этот мигающий Снейп...

Большое спасибо переводчику за труд!
И почитав последнюю страницу комментариев, я удивился: сколько же среди нас нежных и ранимых грамар наци, не читавших фиков времён Леса теней и Пути Сокола. Лично я вытер ностальгическую слезу на Бирючиновой Аллее и Рите Моските.

А вот обилие примитивных ошибок типа дня рождение и не везде уместного порядка слов (включая смысловые ошибки, оставляющие впечатление что до беты было написано иначе, но в процессе правки родился средний вариант) зашкаливает и заставляет помянуть недобрым словом "детей ЕГЭ". Хотя, до этого самого ЕГЭ было ещё далеко.

Ну и слепой метод печати, упомянутый в эпилоге, соседствующий с пропущенными буквами заставляет улыбнуться

Спасибо огромное за погружение в ностальгическое время ранних фанфиков, за ваш труд
Фанфик хороший, но бет, альф и всю редакцию перевода нужно обязать сдать экзамены по русскому языку за все школьные годы на оценку не ниже "Отлично с плюсом"! Если этого не сделать, то степень безграмотности переводов устремится в бесконечность со скоростью, превышающей скорость расширения вселенной.
Мдаа, Азкабан мозгов не прибавил парню. В общем, можно с ним делать что угодно - простит. Можно, используя его, решать свои проблемы и хотелки. Может, надо было ему лет десять ж**у поотмораживать?

Фанфик не стоило переводить полностью. Переписали бы своими словами. Было бы не хуже. Читатели ничего бы не потеряли.

Автор сего произведения начитавшись книг Роулинг, и пропитавшись той же логикой
(то есть кривой и часто отсутствующей) создал отличный пример как не могло быть в принципе.

Еле осилил половину, и то, потом метнулся вниз к концу. Дочитал до конца и понял, что Гаррика нужно было в тюрьме продержать, как его крестного... а что?
Тогда бы сразу в министры магии пошел, без выборов. После того как всех своих друзей и знакомых возлюбил.
Финал главы 10. Зачем самому-то отправляться за альбомом? У тебя, придурка, домовики есть. Добби точно бывал в доме Дёрсли. Крайне слабый фанфик, а уж грамотность... Бросаю читать.
Айрин18101 Онлайн
Я пыталась... Но это выше моих сил... Просто невозможно читать...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх