↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Картинки ссылками
До даты

Все новые сообщения

#семейное #японщина #переводческие_муки
Снова тихий семейный вечер за переводами с концерта (от которого остались одни похабные потанцульки, да)).
Мы докатились до консультаций с Алисой, которая пишет шикарную аналитику на три листа, после которой хотя бы веришь, что переводишь в нужном направлении.
Цитаты из сегодняшнего обсуждения.
- Так, я не понял, кто кого съел?
- Это про доброту...
- "Не сопротивляйся напору?"
- Это про наш кран в кухне?
*усталым голосом*
...А есть другой какой-нибудь концерт?
- А давай просто напишем: "Ребята, не каждую песню надо переводить"?
- И чтобы вы это поняли, мы вот эту и перевели".
- М-м... "Гори оно огнем"?
- Ага, а мы с тобой споём:
Ути, боссе, буссе, бассе,
Биссе, и отдохнём!
Показать 4 комментария
#японский_язык #японщина #переводческие_муки
#я_сошла_с_ума_какая_досада

Джугатсу (十月) наступил, уж мори (森) отряхает
прозрачные шито (シート) с нагих своих шитен (支店)
Дохнул аки самуй (秋寒い) — мичи (道) уж промерзает.
Мада хашиттейру (まだ走っている) за мельницу ручей,
Шикаши ике ва судени котте ита (しかし池はすでに凍っていた)
В фую но нохара (冬の野原) ринджин ва исо де (隣人は急いで),
И страждут озими от бешеной забавы,
И будит лай ину (犬) немуреру (眠れる) дубравы.

Уровень владения японским - портить хорошие стихи)) И да, я знаю, что кое-где сильно за уши и на глобус...
Показать 13 комментариев
#семейное #японщина #переводческие_муки
#Муж-перфекционист помогает переводить концерт японского любимки. Программные песни, которые формируют в человеке веру в себя и решимость, стимулируют на подвиги и самодисциплину и прочие полезные мотивы, уже переведены. Остались джапанглишские напевы, суть которых заключается в "танцуй-танцуй, давай-давай". Для живого выступления они вещь полезная, публику раскачать, мозги отключить, а вот дома у экрана... Но не выкидывать же?

Прямо сейчас муж напряженно вслушивается в пошлятинку, которая на русском примерно значит:
Ты моя чудо-чудо детка
Мой леденец, моя конфетка
Вишенка на мой торт
Ты моя Cherry Bomb…
- Нет, я не могу сочинять текст, если не вижу развития персонажа и его истории!
- Какая история? Они танцуют в каком-то клубе, возможно под веществами, у него в голове ни одной мысли выше пояса!
- Ну и что? Он же говорит какие-то слова, давай еще раз!
- Он говорит, что не знает ее имени, но при этом хочет, чтобы у них было будущее!
- Стой! Вот оно! Он знает, что это невозможно, но здесь и сейчас верит, что этот танец может быть реальнее, чем его скучная жизнь!!!
- Но это же неправда!
- Правда - это другая газета! Если мы хотим добавить Шекспира, нас никто не остановит!
*пишем проникновенные строки, старательно обходя рифму, которой нет в японском, и дописывая смысл, которого в оригинале не доложили*
Муж довольным голосом:
- Ну вот! Глубокая, трагическая песня об атомарности современного человека!
Я, мстительно:
- Ага. И там дальше третий куплет. Он ее хочет, просит расслабиться, быть собой и ни о чем не думать...
- М-да. Это все портит. Но подожди. Ритм захватывает его. Он погружается в состояние момента... Здесь и сейчас. Только это и важно. И...
- Отрыв от народа и падение?!

У нас впереди еще шесть аналогичных песен. Чует мое сердце, к концу работы они станут самыми философскими творениями)))
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 12 комментариев

ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть