↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи


loonyphoenixпереводчик
Amorea: Мы используем гугл докс. У нас всех есть доступ к текущей версии документа, мы можем оставлять комментарии и изменять документ, как заблагорассудится. Это очень помогает совместной работе. У каждого переводчика есть свой цвет, чтобы было видно, кто где переводил. Чёрным цветом обозначается только окончательный, утверждённый вариант перевода.

Все одновременно над переводом работают редко. Большую часть времени работают только два-три переводчика - мы этим занимаемся в свободное время, а оно у всех разное.

Перевод проходит примерно так:

Мы переводим очередную главу по кускам и признаём первый проход завершённым. Но это только половина работы. В тексте в это время может быть несколько вариантов перевода сложных мест, в некоторых местах оставлен оригинал, некоторые подчеркнуты, как неудачные (надо еще подумать).

Ещё столько же времени, сколько переводили, мы обсуждаем главу, обкатываем ее и приходим к консенсусу по сложным местам. После этого глава считается переведённой, и к делу подключаются беты, которым не обязательно знать английский и читать оригинал. Они вычищают текст от грамматических, орфографических, стилистических и иных ошибок, проходят по главе свежим взглядом. Когда беты завершат свою работу, мы выкладываем главу.

Например, в данный момент первый проход по главе 15-й завершён и по ней ведётся активное всестороннее обсуждение. Треть чернового варианта главы преведена мной, две трети Мойрой. Джек активно ее полирует, да и все мы периодически туда заглядываем. Комментариев уйма, от разных цветов пестрит в глазах. Но первая четверть уже черная, окончательная. 16-я глава переведена где-то на две трети (одна треть мной, а одна - Лавашом. У Мойры завал последние несколько дней). Беты периодически заглядывают в 15-ю, но главная работа для них еще не началась: текст может ещё десять раз поменяться, поэтому всевозможные ошибки исправлять рано.


ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть