23 августа 2019 к фанфику В городе мёртвых все цветы ахроматичны
|
|
Анонимный автор
Знаете легенду о том, что Сальвадор Дали писал картины, вдохновляясь тем ,как мир выглядит через пыльные очки?))) Вот это то самое. Зачем-то перечитала эпиграф чуть внимательнее и обнаружила, что нет там никакого Пилата) Вот что отсутствие перевода делает))) Но мне все равно нравится, что он там привиделся - в тему. Сравнила я потому, что Булгаков и Достоевский, классика среди фэндомов сразу бросается в глаза, поэтому их невольно сравниваешь. Согласна, скорее всего, дело в этом) Если вы хотели показать в диалоге отчужденность, то, имхо, вполне удалось) Я рада, что вам понравился разбор, хоть он и летальный))) Стилистические огрехи, на мой взгляд, - вот примеры: «Маргарита не успела заметить, как всё вокруг неё покрылось тягучей поволокой одиночества, тонкими паутинами связывающей её обязательствами». Тут сложно понять, «кто на ком стоял», предложение сначала кажется неправильно построенным, и только с третьего раза я поняла, что поволока связала обязательствами, как паутинами… Легче воспринималось бы, если бы «паутиной обязательств». «Эта монохромность давила на неё монолитным камнем вины». «Красивые слова»(с), но почему вины? Маргарита еще не встречается с Мастером, мне осталось непонятным, за что она чувствует вину. «И она со своим тёмным траурным нарядом затерялась в этой хаотической толпе, медленным маршем Маргарита шла навстречу судьбе и вспоминала мрачные звуки «Реквиема». Здесь мне не нравятся «хаотическая толпа» и то, что она идет «маршем»; не могу объяснить, почему именно, просто интуитивно. Не нравится «шла навстречу судьбе» - имхо, звучит штампованно. В двух последних примерах – сочетание не всегда удачно подобранных слов и некоторой вычурности, это основная особенность, которая мне не понравилась в стиле. Отчасти это имхо, конечно. 1 |