Доброго времени суток! Уточнение в имени одного из персонажей.
Герцога Монтекки зовут Леонт
レオンティーズ・ヴァン・ド・モンタギュー (имя до первой "точки")
(ссылка на японскую вики: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%9F%E3%82%AA%C3%97%E3%82%B8%E3%83%A5%E3%83%AA%E3%82%A8%E3%83%83%E3%83%88)
レ - ле (ре)
ヲ - о
ン - н
テ - тэ
イ- и
ズ - су
это иностранное имя, записано катаканой, поэтому на русском кажется странновато, но все же видно, что это не Лаэрт
это последний абзац с абзаца про герцога Монтекки, он дает уточнение по имени, которое тождественно имени персонажа Зимней сказки (『冬物語』название пьесы на японском)
ファーストネームのレオンティーズは『冬物語』に登場するシチリア王の名前
в русской традиции имя сицилийского короля, о котором идет речь, в этой пьесе Леонт
У меня тут новость из категории треш_цветочки_котики_куклы
Аккурат 31го числа появилась еще одна кошка. К ней прилагался брат, но это потом.
Кошка Маруся двух лет от роду, серая мышастая с зелеными глазами блюдцами.
Мои ветхие бабки в офигении.
Кровавых боев нет, хотя кошка наглая и лезет к бабкам на тему "а чо вы делаете в моей квартире?"
Тася смотрит на нее как на кусок говна и делает вид что не понимает наездов.
А Пуся, дурочка, боится и шипит.
И Маруся сразу стала на нее охотиться.
Вчера на всякий случай сходила в свой личный лоток и лоток Пуси. Типа, ну погоди, я тебя найду.
Цветочки... Ох.
Маруся уличная кошка, поэтому воспитание у нее в разы утонченнее чем у домашних. Она лазит везде, но ничего не рушит.
Разве что растерялась, куда ей ходить в туалет, поэтому сходила на пелёнку а потом вынула землю из горшка с геранью, чтобы все закопать 🤦♀️
Намек был понят тупыми кожаными и ей выделили личный лоток.
Пока цветы не выкапывает. Снимает игрушки с елки и играет ими на полу... 🤦♀️
Принято
I wish
Доброго времени суток! Уточнение в имени одного из персонажей.
Герцога Монтекки зовут Леонт
レオンティーズ・ヴァン・ド・モンタギュー (имя до первой "точки")
(ссылка на японскую вики: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%9F%E3%82%AA%C3%97%E3%82%B8%E3%83%A5%E3%83%AA%E3%82%A8%E3%83%83%E3%83%88)
レ - ле (ре)
ヲ - о
ン - н
テ - тэ
イ- и
ズ - су
это иностранное имя, записано катаканой, поэтому на русском кажется странновато, но все же видно, что это не Лаэрт
это последний абзац с абзаца про герцога Монтекки, он дает уточнение по имени, которое тождественно имени персонажа Зимней сказки (『冬物語』название пьесы на японском)
ファーストネームのレオンティーズは『冬物語』に登場するシチリア王の名前
в русской традиции имя сицилийского короля, о котором идет речь, в этой пьесе Леонт
Принято
I wish
Валентин (Valentine)
Брат Меркуцио и племянник герцога Веронского Эскала
Принято
Alylessa
«Францикианский» — видимо, опечатка. Джованни, как и Лоренцо, был францисканским монахом (Лоренцо его зовёт «брат во святом Франциске»).